– Она робко посмотрела на него. – Я же не знала, что ты вернешься.
– Когда ты начала заниматься делами приюта?
– Всего несколько месяцев назад, когда Артур и Джанет перебрались в Хоуксворт-Холл. Они попросили меня переехать в домик лесника, и я…
– Но ведь прошло только два месяца, как титул перешел к ним!
Лара пожала плечами:
– Настаивая на том, чтобы остаться в замке, я бы только отсрочила неизбежное. К тому же дом вполне устраивал меня. Мне были обеспечены кров и уединение до конца жизни. Но покинув Хоуксворт-Холл и оказавшись в стесненных обстоятельствах, я смогла воочию увидеть чужие беды и нужды. Сирот, стариков, больных и одиноких людей…
– Мне сегодня не раз довелось услышать, что ты стала кем-то вроде городской свахи. Лара потупилась.
– Я всего лишь помогла разобраться в двух подобных ситуациях. Едва ли это характеризует меня как сваху.
– О тебе отзываются как о весьма настырной особе.
– Настырной! – возмущенно воскликнула она. – Уверяю тебя, я ни во что не вмешиваюсь без особой необходимости.
– Любезная Лара, – судя по веселым искоркам в его глазах, Хантер от души развлекался, – даже твоя собственная сестра признает, что ты не можешь устоять перед соблазном решать чужие проблемы. Раз в неделю ты несколько часов читаешь вслух старой слепой женщине, кажется, миссис Ламли. Два дня проводишь в приюте, еще один день посвящаешь делам пожилой четы, а все остальное время занимаешься составлением планов, заключением браков или подбиваешь других на добрые дела.
Лара поразилась, что Рейчел доверилась ему настолько, чтобы рассказать об этом.
– Вот уж не думала, что помогать ближнему в нужде – преступление! – заявила она с достоинством.
– А как же насчет собственных нужд?
Вопрос прозвучал настолько интимно и в то же время небрежно, что Лара в замешательстве взглянула на него;
– Не понимаю, что ты имеешь в виду. Я живу полной жизнью. У меня много друзей, мои дни заполнены интересными делами.
– И тебе этого достаточно?
– Если тебя интересует, хотела бы я снова выйти замуж, то ответ отрицательный. Я обнаружила, что можно вести приятную и полезную жизнь, не будучи чьей-либо женой. – В порыве искренности она добавила:
– Мне не нравилось – и не нравится – быть замужем.
Вопреки ожиданиям Лары Хантер не возмутился. Его лицо приняло серьезное выражение, и, когда он заговорил, в его голосе прозвучало раскаяние:
– Это я виноват.
Уловив горечь в его тоне, Лара почувствовала себя неловко.
– Никто не виноват, – возразила она. – Правда в том, что мы не подходим друг другу. У нас нет ничего общего в отличие от вас с леди Карлайсл. В самом деле, милорд, вам следует отправиться к ней…
– Мне не нужна леди Карлайсл! – бесцеремонно перебил ее Хантер.
Лара взяла вилку и рассеянно поддела кусочек куропатки, но удовольствие от еды пропало. – Жаль, что так вышло с кольцом, – вымолвила она. Он отмахнулся от ее слов нетерпеливым жестом.
– Я закажу тебе другое.
– Не стоит. Мне не нужно кольцо. – Лара бросила на него быстрый, но твердый взгляд, приготовившись защищать свои позиции.
Однако вместо того чтобы начать командовать и подчинять ее своей воле, он откинулся в кресле, глядя на жену с таким видом, словно она представляла собой увлекательную загадку.
– В таком случае придется прибегнуть к искушению.
– Я равнодушна к драгоценностям.
– Ну, это мы еще посмотрим!
– Если тебе угодно сорить деньгами – а я сомневаюсь, что их осталось достаточно, чтобы тратить направо и налево, – ты доставил бы мне удовольствие, сделав что-нибудь для приюта.
Он посмотрел на ее левую руку, воинственно сжимавшую серебряную вилку.
– Бедным сироткам здорово повезло, что у них есть такая заботливая покровительница! Так и быть, составь список всего необходимого, и мы его обсудим.
Лара кивнула и сняла с колен льняную салфетку.
– Благодарю вас, милорд. А теперь, если вы не возражаете, я хотела бы удалиться.
– Без десерта? – Он с упреком взглянул на нее и усмехнулся. – Насколько я помню, ты была ужасной сладкоежкой. Лара не могла не улыбнуться ему в ответ.
– И осталась, – призналась она.
– Я попросил миссис Руйе испечь персиковый торт. – Хантер поднялся со стула, подошел к жене и положил ладони ей на плечи, словно собирался насильно удержать за столом.
Наклонившись к ее уху, он тихо и вкрадчиво произнес:
– Съешь хоть кусочек.
Бархатные нотки, прозвучавшие в его голосе, повергли Лару в трепет. Он, должно быть, почувствовал едва уловимое движение, и его пальцы крепче обхватили ее плечи. Нежная сила его прикосновения – словно он заявлял права на нее – глубоко взволновала Лару. В инстинктивном желании вырваться она коснулась его теплых рук. Ее ладони невольно скользнули вверх, и она почувствовала, как его пальцы мягко, по-кошачьи сжали ее плечи. Время остановилось, только еле слышное потрескивание свечей нарушало тишину.
Вдруг с неуверенным смешком Хантер резко, словно обжегшись, отпрянул от нее.
– Прости, – заливаясь краской, тихо вымолвила Лара, изумленная собственным поведением. – Даже не знаю, почему я так сделала.
– Не извиняйся. Вообще-то… – Хантер опустился на колени рядом с ее стулом и посмотрел ей в лицо, Он не шевелился, опасаясь спугнуть ее, его тихий голос звучал нетвердо. – Я бы не отказался, если бы ты это повторила.
Завороженная огнем, сверкавшим в его темных глазах, Лара прижала стиснутый кулачок к коленям, борясь с искушением коснуться его лица.
– Хантер? – прошептала она.
Кривая усмешка исказила словно отлитое из бронзы лицо, и очарование момента рассеялось.
– Ты так произносишь мое имя, будто не уверена в том, кто я.
– Возможно, так оно и есть.
– Кто же я тогда?
– Не знаю, – серьезно проговорила Лара, не замечая его шутливого тона. – Давным-давно я мечтала… – Ее голос замер, когда она осознала, что чуть не посвятила его в свои сокровенные мысли. Лара ужаснулась легкости, с какой ему удалось заставить ее говорить о самом заветном, в чем она не решалась признаться даже Рейчел.
– О чем ты мечтала, Лара?
Она мечтала о мужчине.., который ухаживал бы за ней, очаровывал, о ласке и заботе. Но все фантазии развеялись, когда она встретила Хантера и узнала, что такое брак на самом деле. Долг, ответственность, разочарование, боль.., и утрата.
Молодая женщина не сознавала, что чувства отражаются у нее на лице, пока Хантер не прервал ее размышления.
– Как я вижу, все мечты в прошлом, – невесело заметил он.
– Я давно уже не наивная девушка.
Он рассмеялся:
– Конечно, нет! Ты древняя матрона двадцати четырех лет от роду, которая отлично знает, как распорядиться чьей угодно жизнью, кроме своей собственной.
Лара вскочила и повернулась лицом к поднявшемуся на ноги Хантеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
– Когда ты начала заниматься делами приюта?
– Всего несколько месяцев назад, когда Артур и Джанет перебрались в Хоуксворт-Холл. Они попросили меня переехать в домик лесника, и я…
– Но ведь прошло только два месяца, как титул перешел к ним!
Лара пожала плечами:
– Настаивая на том, чтобы остаться в замке, я бы только отсрочила неизбежное. К тому же дом вполне устраивал меня. Мне были обеспечены кров и уединение до конца жизни. Но покинув Хоуксворт-Холл и оказавшись в стесненных обстоятельствах, я смогла воочию увидеть чужие беды и нужды. Сирот, стариков, больных и одиноких людей…
– Мне сегодня не раз довелось услышать, что ты стала кем-то вроде городской свахи. Лара потупилась.
– Я всего лишь помогла разобраться в двух подобных ситуациях. Едва ли это характеризует меня как сваху.
– О тебе отзываются как о весьма настырной особе.
– Настырной! – возмущенно воскликнула она. – Уверяю тебя, я ни во что не вмешиваюсь без особой необходимости.
– Любезная Лара, – судя по веселым искоркам в его глазах, Хантер от души развлекался, – даже твоя собственная сестра признает, что ты не можешь устоять перед соблазном решать чужие проблемы. Раз в неделю ты несколько часов читаешь вслух старой слепой женщине, кажется, миссис Ламли. Два дня проводишь в приюте, еще один день посвящаешь делам пожилой четы, а все остальное время занимаешься составлением планов, заключением браков или подбиваешь других на добрые дела.
Лара поразилась, что Рейчел доверилась ему настолько, чтобы рассказать об этом.
– Вот уж не думала, что помогать ближнему в нужде – преступление! – заявила она с достоинством.
– А как же насчет собственных нужд?
Вопрос прозвучал настолько интимно и в то же время небрежно, что Лара в замешательстве взглянула на него;
– Не понимаю, что ты имеешь в виду. Я живу полной жизнью. У меня много друзей, мои дни заполнены интересными делами.
– И тебе этого достаточно?
– Если тебя интересует, хотела бы я снова выйти замуж, то ответ отрицательный. Я обнаружила, что можно вести приятную и полезную жизнь, не будучи чьей-либо женой. – В порыве искренности она добавила:
– Мне не нравилось – и не нравится – быть замужем.
Вопреки ожиданиям Лары Хантер не возмутился. Его лицо приняло серьезное выражение, и, когда он заговорил, в его голосе прозвучало раскаяние:
– Это я виноват.
Уловив горечь в его тоне, Лара почувствовала себя неловко.
– Никто не виноват, – возразила она. – Правда в том, что мы не подходим друг другу. У нас нет ничего общего в отличие от вас с леди Карлайсл. В самом деле, милорд, вам следует отправиться к ней…
– Мне не нужна леди Карлайсл! – бесцеремонно перебил ее Хантер.
Лара взяла вилку и рассеянно поддела кусочек куропатки, но удовольствие от еды пропало. – Жаль, что так вышло с кольцом, – вымолвила она. Он отмахнулся от ее слов нетерпеливым жестом.
– Я закажу тебе другое.
– Не стоит. Мне не нужно кольцо. – Лара бросила на него быстрый, но твердый взгляд, приготовившись защищать свои позиции.
Однако вместо того чтобы начать командовать и подчинять ее своей воле, он откинулся в кресле, глядя на жену с таким видом, словно она представляла собой увлекательную загадку.
– В таком случае придется прибегнуть к искушению.
– Я равнодушна к драгоценностям.
– Ну, это мы еще посмотрим!
– Если тебе угодно сорить деньгами – а я сомневаюсь, что их осталось достаточно, чтобы тратить направо и налево, – ты доставил бы мне удовольствие, сделав что-нибудь для приюта.
Он посмотрел на ее левую руку, воинственно сжимавшую серебряную вилку.
– Бедным сироткам здорово повезло, что у них есть такая заботливая покровительница! Так и быть, составь список всего необходимого, и мы его обсудим.
Лара кивнула и сняла с колен льняную салфетку.
– Благодарю вас, милорд. А теперь, если вы не возражаете, я хотела бы удалиться.
– Без десерта? – Он с упреком взглянул на нее и усмехнулся. – Насколько я помню, ты была ужасной сладкоежкой. Лара не могла не улыбнуться ему в ответ.
– И осталась, – призналась она.
– Я попросил миссис Руйе испечь персиковый торт. – Хантер поднялся со стула, подошел к жене и положил ладони ей на плечи, словно собирался насильно удержать за столом.
Наклонившись к ее уху, он тихо и вкрадчиво произнес:
– Съешь хоть кусочек.
Бархатные нотки, прозвучавшие в его голосе, повергли Лару в трепет. Он, должно быть, почувствовал едва уловимое движение, и его пальцы крепче обхватили ее плечи. Нежная сила его прикосновения – словно он заявлял права на нее – глубоко взволновала Лару. В инстинктивном желании вырваться она коснулась его теплых рук. Ее ладони невольно скользнули вверх, и она почувствовала, как его пальцы мягко, по-кошачьи сжали ее плечи. Время остановилось, только еле слышное потрескивание свечей нарушало тишину.
Вдруг с неуверенным смешком Хантер резко, словно обжегшись, отпрянул от нее.
– Прости, – заливаясь краской, тихо вымолвила Лара, изумленная собственным поведением. – Даже не знаю, почему я так сделала.
– Не извиняйся. Вообще-то… – Хантер опустился на колени рядом с ее стулом и посмотрел ей в лицо, Он не шевелился, опасаясь спугнуть ее, его тихий голос звучал нетвердо. – Я бы не отказался, если бы ты это повторила.
Завороженная огнем, сверкавшим в его темных глазах, Лара прижала стиснутый кулачок к коленям, борясь с искушением коснуться его лица.
– Хантер? – прошептала она.
Кривая усмешка исказила словно отлитое из бронзы лицо, и очарование момента рассеялось.
– Ты так произносишь мое имя, будто не уверена в том, кто я.
– Возможно, так оно и есть.
– Кто же я тогда?
– Не знаю, – серьезно проговорила Лара, не замечая его шутливого тона. – Давным-давно я мечтала… – Ее голос замер, когда она осознала, что чуть не посвятила его в свои сокровенные мысли. Лара ужаснулась легкости, с какой ему удалось заставить ее говорить о самом заветном, в чем она не решалась признаться даже Рейчел.
– О чем ты мечтала, Лара?
Она мечтала о мужчине.., который ухаживал бы за ней, очаровывал, о ласке и заботе. Но все фантазии развеялись, когда она встретила Хантера и узнала, что такое брак на самом деле. Долг, ответственность, разочарование, боль.., и утрата.
Молодая женщина не сознавала, что чувства отражаются у нее на лице, пока Хантер не прервал ее размышления.
– Как я вижу, все мечты в прошлом, – невесело заметил он.
– Я давно уже не наивная девушка.
Он рассмеялся:
– Конечно, нет! Ты древняя матрона двадцати четырех лет от роду, которая отлично знает, как распорядиться чьей угодно жизнью, кроме своей собственной.
Лара вскочила и повернулась лицом к поднявшемуся на ноги Хантеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81