Мисс Хана сказала, что можно.
Нола сердито посмотрела на дочь.
– Мисс Ханна солгала. Она хочет, чтобы мы исчезли. Поэтому мы и уезжаем. В последний раз говорю: уложи свои вещи в чемодан.
Девочка сделала, как ей велели. А затем они с матерью сели в автобус и уехали из Хэйвен-Спрингс.
Прибыли в Луисвилл, где Нола быстро подцепила Орина. Через некоторое время после этого девочку отдали приемным родителям. Мать не желала больше видеть свою дочь.
Шелби вытерла слезы. Все было так давно.
Она выросла, стала самостоятельной. Управлялась со своими делами сама и ни в ком, казалось, не нуждалась...
Внезапно какой-то шорох в кладовке отвлек Шелби от грустных воспоминаний. Сердце от страха застучало сильнее, она подумала, что это крыса. Когда Шелби подкралась к кладовой, возня там стала еще громче. Испугавшись, Шелби бросилась бежать. И вдруг столкнулась с Рафом.
Он улыбался.
– От кого это вы так быстро удираете?
– Там в кладовке какой-то зверь, – сообщила она. – Кто-то большой. – Шелби тряслась от страха, проклиная себя за это.
– Неужели медведь?
– Очень смешно. Чувствую, вы решили поиздеваться надо мной. Если так, то лучше уходите. Я сама справлюсь со всеми проблемами. – Она расправила плечи и двинулась в сторону кладовки.
– Эй! – Раф схватил ее за руку, чтобы остановить. Его прикосновение согревало. – Если это грызун, он может укусить. – Он почувствовал, что Шелби не на шутку разволновалась. – Мне кажется, что я должен во всем разобраться сам.
Прежде чем она запротестовала, Раф скрылся за дверью.
Через несколько минут он позвал Шелби:
– Идите познакомьтесь с «безбилетным пассажиром».
– Кто это там? – Она заглянула в кладовку и увидела пушистого черно-белого котенка. – О, какой милый!
Котенок жалобно мяукнул.
Шелби встала рядом с Рафом и убрала руки назад, дабы показать пушистику, что у нее нет намерений причинить ему вред.
– Как он здесь очутился?
– Скорее всего, пожаловал сюда во время грозы через разбитое окно. А дверь в кладовке захлопнул, видимо, ветер. К счастью, появились вы. Взаперти котенок бы здесь, естественно, не выжил.
Раф посмотрел на Шелби, а та схватила пушистый комочек и прижала к себе. Он даже позавидовал котенку. Какое трогательное внимание.
– Ты счастливчик, потому что мы спасли тебя, малыш, – проворковала Шелби.
– Мне кажется, что это все-таки девочка, – уточнил Раф.
Улыбка Шелби была обезоруживающей.
Взгляд Рафа скользнул вдоль ее тела. Он вспомнил, как совсем недавно прижимал к себе эту женщину. Сейчас он, не отрываясь, смотрел на ее длинные ноги. Они были великолепны.
– Ой, – пожаловалась Шелби, – киска меня поцарапала.
– Дайте посмотрю.
Раф взял ее руку и действительно увидел на ней царапину. Ковелли поднял голову и замер, встретившись взглядом с мерцающими зелеными глазами Шелби.
– Кошечка просто немного испугалась. Может, она принадлежит кому-то из соседей?
– Сомневаюсь в этом. Слишком худа. Видно, что не ела уже долгое время. – Она продолжала гладить животное. – Подержу котенка у себя. Вдруг найдется хозяин. А пока ответственность за это пушистое чудо буду нести я сама.
– Но я тоже спасал вас прошлой ночью, значит, теперь отвечаю за вас?
– Я не нуждалась в спасении, – отрезала Шелби, – я могла бы спуститься по лестнице самостоятельно. – Ее упрямство умиляло. – Но все равно спасибо за помощь.
– Кстати, Шелби, как ваша лодыжка?
– Практически не болит.
– Я счастлив, – заверил ее Раф. – Да, нельзя ли сегодня поработать на чердаке? После полудня могу начать починку крыши. Если погода будет хорошей, сделаю эту работу за три дня. – Он говорил, но глаза не отрывались от женского рта. Раф понял, что постоянно вспоминает поцелуй, которым они обменялись, сладкий поцелуй.
Самое интересное, что Шелби думала о том же. И кажется, она уже ревновала. Наверняка Раф Ковелли целовал многих женщин...
– Буду ждать от вас счета за выполнение работ.
Он стоял и смотрел на нее.
– Что-нибудь не так? – спросила Шелби.
– Извините, я просто забылся. Шелби, я не должен был целовать вас тогда. – В его голосе появились сексуальные нотки.
– Ладно, – только и смогла произнести она.
Раф продолжил:
– Если вас тревожит то, что это может произойти снова...
– Не тревожит. Я не хочу больше допускать подобное.
Ковелли кивнул:
– Даю вам обещание, что буду держаться от вас подальше. Я не хочу, чтобы вы боялись меня.
Она неестественно громко рассмеялась.
– Послушайте, я ведь не беззащитная овечка. Запомните это хорошенько.
И Шелби быстро пошла к большому дому. Раф просил ее остановиться, но она уже ничего не слышала.
Ближе к полудню Раф привез для ухода за Лаки – так назвала Шелби котенка – различные принадлежности. Он вынул коробки из своего грузовичка и направился в гости к мисс Харрис. Зачем? Он, должно быть, сошел с ума. Он же собирался держаться подальше от Шелби. Вместо этого купил игрушки и пищу для ее кошечки. Раф нервно постучал в дверь. Та отворилась, и на пороге появилась Шелби.
– Вот подарки для котенка. Я подумал, что все это ему пригодится.
Шелби взяла коробки.
– О, спасибо вам. Однако стоило ли беспокоиться?
– Побеспокоился не только я, но и моя мама – она настояла на том, чтобы я привез вам эту пиццу.
– Спасибо, сколько я должна?
– Знаете, Шелби, не все люди делают что-либо только ради денег. Часто они совершают свои поступки из добрых побуждений. Ладно, мне лучше вернуться к работе. – Он пошел к выходу.
– Постойте, Раф, – остановила его Шелби, – а вы-то сами ели сегодня?
– Нет, я был слишком занят.
– Тогда оставайтесь, пообедаем вместе.
– С удовольствием, мадам, – улыбнулся Раф.
– Не называйте меня так, Ковелли. Мне это не нравится.
– Что ж, девушки-южанки похожи в одном – они строптивы.
– Луисвилл всего в восьмидесяти километрах отсюда, – подчеркнула Шелби.
В это время котенок принялся катать по полу маленький мячик.
– Ваши родители живут там?
– Нет, мои родители... ушли насовсем. И я очень долго жила одна.
Раф покачал головой.
– Печально. Я вот до сих пор ощущаю отсутствие отца. Временами мне так нужен его совет.
Шелби увидела, что Раф расстроен. Но ведь он провел когда-то с отцом счастливые годы. У нее этого не было.
– Извините. Пожалуй, наша беседа слишком сентиментальна.
– Нет, все правильно. Вы же любили отца. Поэтому и переживаете так остро боль утраты.
А вот о своем отце Шелби ничего не знала. Будучи маленькой девочкой, она лишь мечтала, что он когда-нибудь приедет к ней, расскажет о своей любви к дочери. Затем девочка выросла и осознала всю бесполезность этих мечтаний.
– Я буду чувствовать себя гораздо лучше, когда мы узнаем истинные причины аварии на стройке, из-за которой погиб отец. – Лицо Рафа скривилось от боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Нола сердито посмотрела на дочь.
– Мисс Ханна солгала. Она хочет, чтобы мы исчезли. Поэтому мы и уезжаем. В последний раз говорю: уложи свои вещи в чемодан.
Девочка сделала, как ей велели. А затем они с матерью сели в автобус и уехали из Хэйвен-Спрингс.
Прибыли в Луисвилл, где Нола быстро подцепила Орина. Через некоторое время после этого девочку отдали приемным родителям. Мать не желала больше видеть свою дочь.
Шелби вытерла слезы. Все было так давно.
Она выросла, стала самостоятельной. Управлялась со своими делами сама и ни в ком, казалось, не нуждалась...
Внезапно какой-то шорох в кладовке отвлек Шелби от грустных воспоминаний. Сердце от страха застучало сильнее, она подумала, что это крыса. Когда Шелби подкралась к кладовой, возня там стала еще громче. Испугавшись, Шелби бросилась бежать. И вдруг столкнулась с Рафом.
Он улыбался.
– От кого это вы так быстро удираете?
– Там в кладовке какой-то зверь, – сообщила она. – Кто-то большой. – Шелби тряслась от страха, проклиная себя за это.
– Неужели медведь?
– Очень смешно. Чувствую, вы решили поиздеваться надо мной. Если так, то лучше уходите. Я сама справлюсь со всеми проблемами. – Она расправила плечи и двинулась в сторону кладовки.
– Эй! – Раф схватил ее за руку, чтобы остановить. Его прикосновение согревало. – Если это грызун, он может укусить. – Он почувствовал, что Шелби не на шутку разволновалась. – Мне кажется, что я должен во всем разобраться сам.
Прежде чем она запротестовала, Раф скрылся за дверью.
Через несколько минут он позвал Шелби:
– Идите познакомьтесь с «безбилетным пассажиром».
– Кто это там? – Она заглянула в кладовку и увидела пушистого черно-белого котенка. – О, какой милый!
Котенок жалобно мяукнул.
Шелби встала рядом с Рафом и убрала руки назад, дабы показать пушистику, что у нее нет намерений причинить ему вред.
– Как он здесь очутился?
– Скорее всего, пожаловал сюда во время грозы через разбитое окно. А дверь в кладовке захлопнул, видимо, ветер. К счастью, появились вы. Взаперти котенок бы здесь, естественно, не выжил.
Раф посмотрел на Шелби, а та схватила пушистый комочек и прижала к себе. Он даже позавидовал котенку. Какое трогательное внимание.
– Ты счастливчик, потому что мы спасли тебя, малыш, – проворковала Шелби.
– Мне кажется, что это все-таки девочка, – уточнил Раф.
Улыбка Шелби была обезоруживающей.
Взгляд Рафа скользнул вдоль ее тела. Он вспомнил, как совсем недавно прижимал к себе эту женщину. Сейчас он, не отрываясь, смотрел на ее длинные ноги. Они были великолепны.
– Ой, – пожаловалась Шелби, – киска меня поцарапала.
– Дайте посмотрю.
Раф взял ее руку и действительно увидел на ней царапину. Ковелли поднял голову и замер, встретившись взглядом с мерцающими зелеными глазами Шелби.
– Кошечка просто немного испугалась. Может, она принадлежит кому-то из соседей?
– Сомневаюсь в этом. Слишком худа. Видно, что не ела уже долгое время. – Она продолжала гладить животное. – Подержу котенка у себя. Вдруг найдется хозяин. А пока ответственность за это пушистое чудо буду нести я сама.
– Но я тоже спасал вас прошлой ночью, значит, теперь отвечаю за вас?
– Я не нуждалась в спасении, – отрезала Шелби, – я могла бы спуститься по лестнице самостоятельно. – Ее упрямство умиляло. – Но все равно спасибо за помощь.
– Кстати, Шелби, как ваша лодыжка?
– Практически не болит.
– Я счастлив, – заверил ее Раф. – Да, нельзя ли сегодня поработать на чердаке? После полудня могу начать починку крыши. Если погода будет хорошей, сделаю эту работу за три дня. – Он говорил, но глаза не отрывались от женского рта. Раф понял, что постоянно вспоминает поцелуй, которым они обменялись, сладкий поцелуй.
Самое интересное, что Шелби думала о том же. И кажется, она уже ревновала. Наверняка Раф Ковелли целовал многих женщин...
– Буду ждать от вас счета за выполнение работ.
Он стоял и смотрел на нее.
– Что-нибудь не так? – спросила Шелби.
– Извините, я просто забылся. Шелби, я не должен был целовать вас тогда. – В его голосе появились сексуальные нотки.
– Ладно, – только и смогла произнести она.
Раф продолжил:
– Если вас тревожит то, что это может произойти снова...
– Не тревожит. Я не хочу больше допускать подобное.
Ковелли кивнул:
– Даю вам обещание, что буду держаться от вас подальше. Я не хочу, чтобы вы боялись меня.
Она неестественно громко рассмеялась.
– Послушайте, я ведь не беззащитная овечка. Запомните это хорошенько.
И Шелби быстро пошла к большому дому. Раф просил ее остановиться, но она уже ничего не слышала.
Ближе к полудню Раф привез для ухода за Лаки – так назвала Шелби котенка – различные принадлежности. Он вынул коробки из своего грузовичка и направился в гости к мисс Харрис. Зачем? Он, должно быть, сошел с ума. Он же собирался держаться подальше от Шелби. Вместо этого купил игрушки и пищу для ее кошечки. Раф нервно постучал в дверь. Та отворилась, и на пороге появилась Шелби.
– Вот подарки для котенка. Я подумал, что все это ему пригодится.
Шелби взяла коробки.
– О, спасибо вам. Однако стоило ли беспокоиться?
– Побеспокоился не только я, но и моя мама – она настояла на том, чтобы я привез вам эту пиццу.
– Спасибо, сколько я должна?
– Знаете, Шелби, не все люди делают что-либо только ради денег. Часто они совершают свои поступки из добрых побуждений. Ладно, мне лучше вернуться к работе. – Он пошел к выходу.
– Постойте, Раф, – остановила его Шелби, – а вы-то сами ели сегодня?
– Нет, я был слишком занят.
– Тогда оставайтесь, пообедаем вместе.
– С удовольствием, мадам, – улыбнулся Раф.
– Не называйте меня так, Ковелли. Мне это не нравится.
– Что ж, девушки-южанки похожи в одном – они строптивы.
– Луисвилл всего в восьмидесяти километрах отсюда, – подчеркнула Шелби.
В это время котенок принялся катать по полу маленький мячик.
– Ваши родители живут там?
– Нет, мои родители... ушли насовсем. И я очень долго жила одна.
Раф покачал головой.
– Печально. Я вот до сих пор ощущаю отсутствие отца. Временами мне так нужен его совет.
Шелби увидела, что Раф расстроен. Но ведь он провел когда-то с отцом счастливые годы. У нее этого не было.
– Извините. Пожалуй, наша беседа слишком сентиментальна.
– Нет, все правильно. Вы же любили отца. Поэтому и переживаете так остро боль утраты.
А вот о своем отце Шелби ничего не знала. Будучи маленькой девочкой, она лишь мечтала, что он когда-нибудь приедет к ней, расскажет о своей любви к дочери. Затем девочка выросла и осознала всю бесполезность этих мечтаний.
– Я буду чувствовать себя гораздо лучше, когда мы узнаем истинные причины аварии на стройке, из-за которой погиб отец. – Лицо Рафа скривилось от боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34