Но Аргайл просто не замечал этого. Он был с Флавией очень мил, дружелюбен, охотно и с удовольствием сопровождал на загородные прогулки и пикники, водил в кино, музеи, рестораны, но этим все и ограничивалось. Она предоставляла ему множество благоприятных возможностей, но напрасно: он ими не пользовался. Проявлял застенчивость и робость.
Постепенно Флавия привыкла к этому и решила не торопить события. Но однажды Аргайл весело заметил, что уезжает из Италии, и тут Флавия вдруг потеряла терпение. Вот так! Ему надо делать карьеру, и он, видите ли, уезжает!
А как же она? Что будет с ней? Флавию так и подмывало задать ему эти вопросы. Неужели Аргайл просто уедет и забудет ее? Разве так можно? Разве она годится только на то, чтобы ее изредка приглашали пообедать или в кино?
Что ж, если он так хочет, пусть уезжает, в конце концов решила Флавия. И именно это и произнесла вслух холодным и сердитым тоном: если это необходимо для карьеры, уезжай. И чем раньше это случится, тем лучше. Тогда у нее будет больше времени на работу.
И вот теперь Джонатан Аргайл возник опять со своими проблемами.
— Мне неинтересно! — отрезала Флавия. — Лично мне плевать, пусть хоть весь Национальный музей растащат по Атлантическому побережью! И потом, у меня просто нет времени на пустую болтовню с тобой… ты… англичанин!
Она с грохотом швырнула телефонную трубку и, ворча что-то себе под нос, пыталась вспомнить, чем именно занималась перед тем, как он позвонил.
— Джонатан Аргайл, я так понимаю, — раздался у нее за спиной низкий приятный голос. Вошел генерал Боттандо с пачкой бумаг в руке. — Чем же он нынче занимается? Слышал, он ездил в Америку.
— Аргайл и сейчас там, — ответила Флавия, надеясь, что генерал не слышал всего ее разговора. — Просто позвонил мне сообщить, что у них произошло убийство.
— Вот как? И кого же убили?
Флавия рассказала, Боттандо удивленно присвистнул,
— Бог ты мой! — воскликнул он. — Неудивительно, что Джонатан позвонил. Невероятно!..
— Потрясающе! — язвительно подхватила Флавия. — Вы что-то хотели? Или это просто визит вежливости?
Боттандо вздохнул и окинул ее грустным взглядом. Он прекрасно понимал, что происходит с Флавией, просто не хотел вмешиваться. Даже если бы он попытался дать ей совет, она все равно бы его отвергла, в этом генерал был совершенно уверен. Флавия была слишком обидчива, чувствительна и не проявляла уважения к мудрости старших.
— Есть для тебя одна маленькая работенка, — сказал Боттандо, решив перейти к делу. — Боюсь, здесь потребуются особый такт и деликатность. — Прежде чем начать, он окинул ее преисполненным сомнения взглядом. — Помнишь, как несколько недель назад мы устроили небольшую вечеринку?
Флавия, разумеется, помнила. Они отмечали день рождения Боттандо, которому стукнуло пятьдесят девять. Дата и возраст хранились в тайне, но сотрудникам все равно удалось пронюхать. Они договорились устроить начальнику сюрприз, отметить торжество прямо у него в кабинете, подарить ему небольшую гравюру Пиранези и огромное растение в горшке — на смену старому, которое погибло из-за того, что он забывал его поливать.
— Так вот, — немного нервно продолжил Боттандо. — Это растение. Кто-то полил его — показать мне, как это делается. Вода пролилась на стол, я схватил листок бумаги и принялся вытирать.
Флавия нетерпеливо кивнула. Нет, порой генерал бывал совершенно невыносим.
Боттандо достал из пачки измятый, весь в пятнах документ, прочесть который было почти невозможно, и застенчиво протянул ей.
— Так и пролежал все это время там, под горшком, — сообщил он. — Отчет карабинеров об ограблении в Браччано. Должны были заняться этим еще несколько недель назад. Сама понимаешь, какой поднимется скандал, если кто узнает. Можешь что-нибудь с этим сделать?
— Прямо сейчас? — спросила Флавия, взглянув на часы.
— Желательно. Этот чертов тип — куратор какого-то музея. Очень влиятельный человек. Из тех, кто вечно жалуется. Знаю, мы и без того уже опоздали…
Флавия поднялась и со страдальческим видом сунула отчет в сумку.
— Ладно, так и быть, — сказала она. — Все равно нечем больше заняться. Какой там адрес?
И выражая неодобрение в адрес своего забывчивого босса, вышла из кабинета
Семья Альберджи обитала в замке — хоть и небольшом, но самом настоящем замке — с изумительным видом на озеро. За последние годы этот район совершенно изгадили; озеро было ближайшим к Риму естественным водоемом с относительно чистой водой, и в жару здесь так и кишели толпы людей, сбежавших от невыносимой жары, пыли и загазованного воздуха столицы. Они устремлялись в жару, пыль и грязь Браччано. Все же перемена обстановки, пусть даже вода в озере не такая уж и чистая, как прежде. Естественно, местные жители, особенно те, кто приобрел дома относительно недавно, были далеко не в восторге оттого, что летом здесь не продохнуть от тысяч шумных крикливых римлян, однако многие из них неплохо наживались на отдыхающих и были вполне довольны.
Альберджи, вне всякого сомнения, принадлежали к первой категории. Замок хоть и выглядел средневековым, но был оборудован всеми современными удобствами. А его владельцы были не теми людьми, которые бегают и продают туристам кока-колу и поп-корн. Место выглядело уединенным. Узнать, где находится замок, можно было лишь по почти незаметному дорожному указателю, а на воротах красовалась табличка, предупреждающая о злых собаках и о том, что вторжение в частную собственность здесь вовсе не приветствуется, так что убирайтесь вон.
Короче, уже у ворот вы чувствовали себя непрошеным гостем, а уж хозяин выглядел еще менее гостеприимным. Дверь здесь открывали очень долго, даже тем, чей визит ожидался. Альберджи принадлежали также к разряду людей, имеющих слуг; они бы точно умерли с голоду, не будь у них повара.
Флавия протянула свою карточку какой-то древней старухе, открывшей дверь, и стала ждать результата.
— Давно пора, — проворчал чей-то голос.
По лестнице, прихрамывая, спускался мужчина, кипевший от возмущения:
— Просто безобразие, вот как это называется! Флавия окинула его ледяным взглядом. В подобной ситуации это была единственная приемлемая тактика: сразу же дать понять, что Альберджи сам во всем виноват, и ему еще крупно повезло, что на него наконец обратили внимание.
— Простите? — промолвила она.
— Четыре недели! — гневно сверкая глазами, воскликнул он. — Как это, по-вашему, называется? Лично я называю это полным безобразием, так и знайте!
— Простите? — еще более ледяным тоном повторила Флавия.
— Ограбление, милочка, ограбление. Господи, да воры просто наводнили весь дом, а что сделала полиция? Ровным счетом ничего! Совершенно ничегошеньки! Только представьте, каково было моей бедной жене…
Флавия вскинула руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Постепенно Флавия привыкла к этому и решила не торопить события. Но однажды Аргайл весело заметил, что уезжает из Италии, и тут Флавия вдруг потеряла терпение. Вот так! Ему надо делать карьеру, и он, видите ли, уезжает!
А как же она? Что будет с ней? Флавию так и подмывало задать ему эти вопросы. Неужели Аргайл просто уедет и забудет ее? Разве так можно? Разве она годится только на то, чтобы ее изредка приглашали пообедать или в кино?
Что ж, если он так хочет, пусть уезжает, в конце концов решила Флавия. И именно это и произнесла вслух холодным и сердитым тоном: если это необходимо для карьеры, уезжай. И чем раньше это случится, тем лучше. Тогда у нее будет больше времени на работу.
И вот теперь Джонатан Аргайл возник опять со своими проблемами.
— Мне неинтересно! — отрезала Флавия. — Лично мне плевать, пусть хоть весь Национальный музей растащат по Атлантическому побережью! И потом, у меня просто нет времени на пустую болтовню с тобой… ты… англичанин!
Она с грохотом швырнула телефонную трубку и, ворча что-то себе под нос, пыталась вспомнить, чем именно занималась перед тем, как он позвонил.
— Джонатан Аргайл, я так понимаю, — раздался у нее за спиной низкий приятный голос. Вошел генерал Боттандо с пачкой бумаг в руке. — Чем же он нынче занимается? Слышал, он ездил в Америку.
— Аргайл и сейчас там, — ответила Флавия, надеясь, что генерал не слышал всего ее разговора. — Просто позвонил мне сообщить, что у них произошло убийство.
— Вот как? И кого же убили?
Флавия рассказала, Боттандо удивленно присвистнул,
— Бог ты мой! — воскликнул он. — Неудивительно, что Джонатан позвонил. Невероятно!..
— Потрясающе! — язвительно подхватила Флавия. — Вы что-то хотели? Или это просто визит вежливости?
Боттандо вздохнул и окинул ее грустным взглядом. Он прекрасно понимал, что происходит с Флавией, просто не хотел вмешиваться. Даже если бы он попытался дать ей совет, она все равно бы его отвергла, в этом генерал был совершенно уверен. Флавия была слишком обидчива, чувствительна и не проявляла уважения к мудрости старших.
— Есть для тебя одна маленькая работенка, — сказал Боттандо, решив перейти к делу. — Боюсь, здесь потребуются особый такт и деликатность. — Прежде чем начать, он окинул ее преисполненным сомнения взглядом. — Помнишь, как несколько недель назад мы устроили небольшую вечеринку?
Флавия, разумеется, помнила. Они отмечали день рождения Боттандо, которому стукнуло пятьдесят девять. Дата и возраст хранились в тайне, но сотрудникам все равно удалось пронюхать. Они договорились устроить начальнику сюрприз, отметить торжество прямо у него в кабинете, подарить ему небольшую гравюру Пиранези и огромное растение в горшке — на смену старому, которое погибло из-за того, что он забывал его поливать.
— Так вот, — немного нервно продолжил Боттандо. — Это растение. Кто-то полил его — показать мне, как это делается. Вода пролилась на стол, я схватил листок бумаги и принялся вытирать.
Флавия нетерпеливо кивнула. Нет, порой генерал бывал совершенно невыносим.
Боттандо достал из пачки измятый, весь в пятнах документ, прочесть который было почти невозможно, и застенчиво протянул ей.
— Так и пролежал все это время там, под горшком, — сообщил он. — Отчет карабинеров об ограблении в Браччано. Должны были заняться этим еще несколько недель назад. Сама понимаешь, какой поднимется скандал, если кто узнает. Можешь что-нибудь с этим сделать?
— Прямо сейчас? — спросила Флавия, взглянув на часы.
— Желательно. Этот чертов тип — куратор какого-то музея. Очень влиятельный человек. Из тех, кто вечно жалуется. Знаю, мы и без того уже опоздали…
Флавия поднялась и со страдальческим видом сунула отчет в сумку.
— Ладно, так и быть, — сказала она. — Все равно нечем больше заняться. Какой там адрес?
И выражая неодобрение в адрес своего забывчивого босса, вышла из кабинета
Семья Альберджи обитала в замке — хоть и небольшом, но самом настоящем замке — с изумительным видом на озеро. За последние годы этот район совершенно изгадили; озеро было ближайшим к Риму естественным водоемом с относительно чистой водой, и в жару здесь так и кишели толпы людей, сбежавших от невыносимой жары, пыли и загазованного воздуха столицы. Они устремлялись в жару, пыль и грязь Браччано. Все же перемена обстановки, пусть даже вода в озере не такая уж и чистая, как прежде. Естественно, местные жители, особенно те, кто приобрел дома относительно недавно, были далеко не в восторге оттого, что летом здесь не продохнуть от тысяч шумных крикливых римлян, однако многие из них неплохо наживались на отдыхающих и были вполне довольны.
Альберджи, вне всякого сомнения, принадлежали к первой категории. Замок хоть и выглядел средневековым, но был оборудован всеми современными удобствами. А его владельцы были не теми людьми, которые бегают и продают туристам кока-колу и поп-корн. Место выглядело уединенным. Узнать, где находится замок, можно было лишь по почти незаметному дорожному указателю, а на воротах красовалась табличка, предупреждающая о злых собаках и о том, что вторжение в частную собственность здесь вовсе не приветствуется, так что убирайтесь вон.
Короче, уже у ворот вы чувствовали себя непрошеным гостем, а уж хозяин выглядел еще менее гостеприимным. Дверь здесь открывали очень долго, даже тем, чей визит ожидался. Альберджи принадлежали также к разряду людей, имеющих слуг; они бы точно умерли с голоду, не будь у них повара.
Флавия протянула свою карточку какой-то древней старухе, открывшей дверь, и стала ждать результата.
— Давно пора, — проворчал чей-то голос.
По лестнице, прихрамывая, спускался мужчина, кипевший от возмущения:
— Просто безобразие, вот как это называется! Флавия окинула его ледяным взглядом. В подобной ситуации это была единственная приемлемая тактика: сразу же дать понять, что Альберджи сам во всем виноват, и ему еще крупно повезло, что на него наконец обратили внимание.
— Простите? — промолвила она.
— Четыре недели! — гневно сверкая глазами, воскликнул он. — Как это, по-вашему, называется? Лично я называю это полным безобразием, так и знайте!
— Простите? — еще более ледяным тоном повторила Флавия.
— Ограбление, милочка, ограбление. Господи, да воры просто наводнили весь дом, а что сделала полиция? Ровным счетом ничего! Совершенно ничегошеньки! Только представьте, каково было моей бедной жене…
Флавия вскинула руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63