Лицо Рэтборна смягчилось. Он решил, что проявит благородство, как и следует победителю. Смягчился и его тон.
– Скажи мне, Дейрдре, где они. Я не могу допустить, чтобы моя сестра сбежала из дома и вышла замуж без благословения. Если через год-другой они все еще будут испытывать друг к другу те же чувства и Сен-Жан докажет, что остепенился, то, возможно, я изменю свое мнение.
Рэтборн считал, что его предложение невероятно благородно.
Затем он посмотрел в непокорные зеленые глаза, предвещавшие бурю, и его уверенность несколько поколебалась.
– Мой брат, – процедила Дейрдре сквозь зубы, – никогда не сделает ничего такого, чтобы скомпрометировать леди Каро. В отличие от некоторых Арман –джентльмен.
– Что это значит? – спросил сердито Рэтборн.
– Это значит, что в обществе моего брата добродетели твоей сестры ничего не грозит. О тебе такого не скажешь. Вспомни, как ты себя повел, когда решил, что хочешь меня.
Он вспыхнул, но сумел сдержаться и продолжил:
– Наши случаи совершенно разные. Я никогда не хотел... Это все твое упрямство... Если бы ты... Да что говорить? Ты никогда не поймешь.
Рэтборн одним махом выпил херес и резко поднялся.
– Где они? – спросил он. В голосе его слышалась угроза.
– Ты очень хочешь знать? – уточнила Дейрдре и, не обращая внимания на его грозный вид, принялась колдовать с картами.
Длинные пальцы Рэтборна сомкнулись на ее запястье.
– Дейрдре, – сказал он. Чувствовалось, что его терпению приходит конец.
– А что ты сделаешь, если я не скажу? – спросила Дейрдре холодно. – Побьешь меня? Думаю, нет. И дело не в том, что тебе этого не хочется, просто ты помнишь о моем деликатном положении. Как ты их найдешь, если я не скажу, куда они отправились? Они могут быть на пути к Гретна-Грин, или к Брюсселю, или, возможно, отправятся к моей подруге в Абердин.
Дейрдре сочувственно улыбнулась.
– Бедный Гарет! Ты ведь прекрасно знаешь, что я могла бы пустить тебя по ложному следу.
– Дейрдре! – В его голосе звучал гнев.
То, что жена сочла его способным ударить ее, сильно задело самолюбие Рэтборна.
– Как ты могла подумать, что я способен ударить тебя?!
– О, я знаю. Ты мог бы меня побить за это мое замечание. Он заметил, что Дейрдре смеется над ним, и несколько смягчился.
– В конце концов, это всего лишь слова!
– Ты прав, – согласилась Дейрдре. – Но перейдем к делу. У меня есть нужная тебе информация. Но есть единственный способ получить ее.
– Как? – поспешно спросил Рэтборн, и в его глазах сверкнул азарт.
– Мы оба игроки, как показал опыт. Пусть решат карты. Рэтборн заметно оживился.
– Пикет? – спросил он и, пододвинув стул ближе к карточному столу, сел поудобнее.
– Естественно.
– Ты проиграешь! Глупышка! Ты ведь знаешь, что не сможешь выиграть у меня.
Рэтборн собрал карты и, злорадно усмехнувшись, начал их тасовать и раздавать.
Он заметил на лице Дейрдре слабую улыбку, в которой было нечто похожее на торжество, и проговорил:
– Есть очень слабая надежда на то, что ты выиграешь. И в этом случае что ты потребуешь?
– Только час твоего времени, – спокойно ответила Дейрдре и подняла на мужа глаза.
– Час моего времени? С какой целью?
– Об этом я сообщу позже, – ответила загадочно Дейрдре и опустила ресницы, чтобы скрыть выражение глаз.
Брови Рэтборна сошлись в одну линию, но, подумав, он решил, что ему нечего опасаться. В пикете он непревзойденный мастер. Рэтборн расслабился и проговорил с нарочитой улыбкой:
– Начнем?
Через тридцать минут граф отодвинул свой стул и произнес укоризненно: .
– Ты практиковалась?
– О, как тяжело тебе дается проигрыш, – саркастически заметила Дейрдре и быстро сбросила карты в выдвижной ящик сбоку стола. – Ты хочешь выкрутиться и отделаться от платежа?
Лицо Рэтборна приняло настороженное выражение.
– Конечно, нет! Один час моего времени, Дейрдре, и ни минуты больше. Чем могу служить тебе?
Не произнося ни слова, Дейрдре поднялась и направилась к двери. Граф, прищурившись, смотрел, как она повернула ключ в замке, затем подошла к открытому окну и выбросила его на подъездную дорожку. Рэтборн услышал слабый звон стали о булыжник.
Дейрдре повернулась к нему и произнесла твердым голосом:
– Ты мой узник, как когда-то я была твоей узницей.
Зеленые, широко раскрытые глаза смотрели в золотистые глаза Рэтборна. Он откинулся на мягкую спинку стула и спросил тихо:
– И что, если так?
Дейрдре глубоко втянула воздух:
– Я узнала от тебя, что в некоторых обстоятельствах оправданными бывают только крайние меры.
Она подняла руку и стала медленно расстегивать пуговицы на корсаже жакета. Затем сдернула его с себя и небрежно бросила на спинку стула. Ее грудь вздымалась под действием сильного и глубокого чувства. Рэтборн смотрел на нее как завороженный.
– Дейрдре, – его голос прозвучал хрипло, а руки невольно потянулись к безупречно белому воротничку, чтобы сорвать его с шеи, – теперь я не допущу, чтобы ты пошла на попятный.
Плащ и рубашка в тот же миг оказались на полу. Рэтборн лихорадочно пытался расстегнуть пояс, когда услышал ледяной голос жены:
– Я собираюсь соблазнить тебя.
Дейрдре никак не могла справиться с застежкой на спине.
– Что ты, черт возьми, медлишь? Помоги мне! От этих слов у графа случился приступ смеха.
– Соблазнить меня? – спросил он недоуменно. – Дейрдре, неужели ты не знаешь, что соблазнить можно только того, кто проявляет нежелание принять участие в процессе?
– Ну конечно, я это знаю, – сердито ответила Дейрдре и оставила попытку расстегнуть пуговицы на спине. – Придется мне заниматься с тобой любовью в одежде, – заметила она прозаичным тоном и, приподняв юбку, предоставила мужу возможность полюбоваться ее стройными ногами, а потом осторожно по очереди сняла шелковые чулки.
Рэтборн старался сдержать головокружительный приступ желания.
– Дейрдре, – хрипло произнес он, – тебе нет нужды соблазнять меня.
– Есть, и очень серьезная, – ответила Дейрдре, и Рэтборн застонал, увидев, что она начала стягивать с себя панталоны.
– Но почему? – спросил он, жадно следя за каждым ее движением.
Дейрдре вскинула голову и посмотрела на него как на деревенского дурачка.
– Ну разве это не очевидно? Я должна подчинить тебя своей воле. Если это срабатывает с женщиной, то почему не сработает с мужчиной?
Рэтборн задумчиво взъерошил волосы и двинулся к софе, обитой штофом.
– Но я не убедил тебя, когда соблазнил? Ты бежала от меня... в Брюссель.
– Да, черт возьми! Я это сделала, – произнесла Дейрдре с некоторым раздражением. Она переступила через свои панталоны и, подцепив ногой, бросила их на гору лежащей на полу одежды.
– Но в этом случае я использую другой метод. Как ты это назовешь? О да, теперь я припоминаю, как это называется, – шантаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
– Скажи мне, Дейрдре, где они. Я не могу допустить, чтобы моя сестра сбежала из дома и вышла замуж без благословения. Если через год-другой они все еще будут испытывать друг к другу те же чувства и Сен-Жан докажет, что остепенился, то, возможно, я изменю свое мнение.
Рэтборн считал, что его предложение невероятно благородно.
Затем он посмотрел в непокорные зеленые глаза, предвещавшие бурю, и его уверенность несколько поколебалась.
– Мой брат, – процедила Дейрдре сквозь зубы, – никогда не сделает ничего такого, чтобы скомпрометировать леди Каро. В отличие от некоторых Арман –джентльмен.
– Что это значит? – спросил сердито Рэтборн.
– Это значит, что в обществе моего брата добродетели твоей сестры ничего не грозит. О тебе такого не скажешь. Вспомни, как ты себя повел, когда решил, что хочешь меня.
Он вспыхнул, но сумел сдержаться и продолжил:
– Наши случаи совершенно разные. Я никогда не хотел... Это все твое упрямство... Если бы ты... Да что говорить? Ты никогда не поймешь.
Рэтборн одним махом выпил херес и резко поднялся.
– Где они? – спросил он. В голосе его слышалась угроза.
– Ты очень хочешь знать? – уточнила Дейрдре и, не обращая внимания на его грозный вид, принялась колдовать с картами.
Длинные пальцы Рэтборна сомкнулись на ее запястье.
– Дейрдре, – сказал он. Чувствовалось, что его терпению приходит конец.
– А что ты сделаешь, если я не скажу? – спросила Дейрдре холодно. – Побьешь меня? Думаю, нет. И дело не в том, что тебе этого не хочется, просто ты помнишь о моем деликатном положении. Как ты их найдешь, если я не скажу, куда они отправились? Они могут быть на пути к Гретна-Грин, или к Брюсселю, или, возможно, отправятся к моей подруге в Абердин.
Дейрдре сочувственно улыбнулась.
– Бедный Гарет! Ты ведь прекрасно знаешь, что я могла бы пустить тебя по ложному следу.
– Дейрдре! – В его голосе звучал гнев.
То, что жена сочла его способным ударить ее, сильно задело самолюбие Рэтборна.
– Как ты могла подумать, что я способен ударить тебя?!
– О, я знаю. Ты мог бы меня побить за это мое замечание. Он заметил, что Дейрдре смеется над ним, и несколько смягчился.
– В конце концов, это всего лишь слова!
– Ты прав, – согласилась Дейрдре. – Но перейдем к делу. У меня есть нужная тебе информация. Но есть единственный способ получить ее.
– Как? – поспешно спросил Рэтборн, и в его глазах сверкнул азарт.
– Мы оба игроки, как показал опыт. Пусть решат карты. Рэтборн заметно оживился.
– Пикет? – спросил он и, пододвинув стул ближе к карточному столу, сел поудобнее.
– Естественно.
– Ты проиграешь! Глупышка! Ты ведь знаешь, что не сможешь выиграть у меня.
Рэтборн собрал карты и, злорадно усмехнувшись, начал их тасовать и раздавать.
Он заметил на лице Дейрдре слабую улыбку, в которой было нечто похожее на торжество, и проговорил:
– Есть очень слабая надежда на то, что ты выиграешь. И в этом случае что ты потребуешь?
– Только час твоего времени, – спокойно ответила Дейрдре и подняла на мужа глаза.
– Час моего времени? С какой целью?
– Об этом я сообщу позже, – ответила загадочно Дейрдре и опустила ресницы, чтобы скрыть выражение глаз.
Брови Рэтборна сошлись в одну линию, но, подумав, он решил, что ему нечего опасаться. В пикете он непревзойденный мастер. Рэтборн расслабился и проговорил с нарочитой улыбкой:
– Начнем?
Через тридцать минут граф отодвинул свой стул и произнес укоризненно: .
– Ты практиковалась?
– О, как тяжело тебе дается проигрыш, – саркастически заметила Дейрдре и быстро сбросила карты в выдвижной ящик сбоку стола. – Ты хочешь выкрутиться и отделаться от платежа?
Лицо Рэтборна приняло настороженное выражение.
– Конечно, нет! Один час моего времени, Дейрдре, и ни минуты больше. Чем могу служить тебе?
Не произнося ни слова, Дейрдре поднялась и направилась к двери. Граф, прищурившись, смотрел, как она повернула ключ в замке, затем подошла к открытому окну и выбросила его на подъездную дорожку. Рэтборн услышал слабый звон стали о булыжник.
Дейрдре повернулась к нему и произнесла твердым голосом:
– Ты мой узник, как когда-то я была твоей узницей.
Зеленые, широко раскрытые глаза смотрели в золотистые глаза Рэтборна. Он откинулся на мягкую спинку стула и спросил тихо:
– И что, если так?
Дейрдре глубоко втянула воздух:
– Я узнала от тебя, что в некоторых обстоятельствах оправданными бывают только крайние меры.
Она подняла руку и стала медленно расстегивать пуговицы на корсаже жакета. Затем сдернула его с себя и небрежно бросила на спинку стула. Ее грудь вздымалась под действием сильного и глубокого чувства. Рэтборн смотрел на нее как завороженный.
– Дейрдре, – его голос прозвучал хрипло, а руки невольно потянулись к безупречно белому воротничку, чтобы сорвать его с шеи, – теперь я не допущу, чтобы ты пошла на попятный.
Плащ и рубашка в тот же миг оказались на полу. Рэтборн лихорадочно пытался расстегнуть пояс, когда услышал ледяной голос жены:
– Я собираюсь соблазнить тебя.
Дейрдре никак не могла справиться с застежкой на спине.
– Что ты, черт возьми, медлишь? Помоги мне! От этих слов у графа случился приступ смеха.
– Соблазнить меня? – спросил он недоуменно. – Дейрдре, неужели ты не знаешь, что соблазнить можно только того, кто проявляет нежелание принять участие в процессе?
– Ну конечно, я это знаю, – сердито ответила Дейрдре и оставила попытку расстегнуть пуговицы на спине. – Придется мне заниматься с тобой любовью в одежде, – заметила она прозаичным тоном и, приподняв юбку, предоставила мужу возможность полюбоваться ее стройными ногами, а потом осторожно по очереди сняла шелковые чулки.
Рэтборн старался сдержать головокружительный приступ желания.
– Дейрдре, – хрипло произнес он, – тебе нет нужды соблазнять меня.
– Есть, и очень серьезная, – ответила Дейрдре, и Рэтборн застонал, увидев, что она начала стягивать с себя панталоны.
– Но почему? – спросил он, жадно следя за каждым ее движением.
Дейрдре вскинула голову и посмотрела на него как на деревенского дурачка.
– Ну разве это не очевидно? Я должна подчинить тебя своей воле. Если это срабатывает с женщиной, то почему не сработает с мужчиной?
Рэтборн задумчиво взъерошил волосы и двинулся к софе, обитой штофом.
– Но я не убедил тебя, когда соблазнил? Ты бежала от меня... в Брюссель.
– Да, черт возьми! Я это сделала, – произнесла Дейрдре с некоторым раздражением. Она переступила через свои панталоны и, подцепив ногой, бросила их на гору лежащей на полу одежды.
– Но в этом случае я использую другой метод. Как ты это назовешь? О да, теперь я припоминаю, как это называется, – шантаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81