ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот уже несколько недель он ходил по улицам, пугливо озираясь.
Но ничего не происходило, и он сделал вывод, что письмо с брелком — это странная шутка Флада или Глентхорпа. Разве можно поверить в месть таинственного любовника? Чушь! Она была всего лишь жалкой, безродной актрисой Любовник, если он вообще существовал, наверняка какой-нибудь прощелыга, давно забывший как ее звали. Ни один джентльмен не удостоил бы даже взглядом эту глупую вертихвостку.
— Клуб «Три наездника» стал ужасно скучным. — Освинн попытался сделать небрежный жест рукой, но обнаружил, что пальцы его не слушаются. — Я занялся более интересными вещами. Вы меня понимаете?
— Конечно, — поэт улыбнулся, — мы с вами люди тонкого душевного склада, а потому находимся в вечном поиске новых наслаждений — редких и изысканных.
— Д-да, — с трудом выговорил Освинн, плохо ворочая языком. Его укачивало в карете, хотелось спать. Он мутно взглянул на поэта сквозь прикрытые веки. — А к-куда мы с вами едем?
Этот вопрос почему-то сильно развеселил поэта. Он громко расхохотался, нарушив тишину ночи. В свете видевшего в салоне фонаря его волосы отливали золотом.
— В другой притон, куда же еще, — отозвался он.
Публика дружно затаила дыхание, когда стоявший ла сцене высокий худой мужчина с посеребренными сединой волосами обратился к молодой даме, сидевшей в кресле.
— Когда вы проснетесь, Люсинда? — спросил он властным тоном.
— Когда прозвонит колокольчик, — проговорила Люсинда без всякого выражения.
Закари, который стоял в конце зала, привалившись плечом к стене, нагнулся к уху своей подружки.
— Сейчас начнется самое интересное, — прошептал он ей.
Внимание Бет было приковано к сцене, но она все же одарила Закари робкой улыбкой.
Гипнотизер начал волнообразно водить руками перед отрешенным лицом Люсинды.
— Вы помните, что читали монолог из «Гамлета», пока были в состоянии транса?
— Нет.
Гипнотизер взял маленький колокольчик и тихо позвонил. Люсинда вздрогнула, открыла глаза и недоуменно огляделась.
— Что я делаю на этой сцене? — спросила она.
Казалось, ее искренне удивило, что она сидит перед зрителями, в рядах которых только недавно была сама.
Зрители ахнули от восхищения и громко зааплодировали.
Люсинда покраснела и растерянно взглянула на гипнотизера. Тот ободряюще улыбнулся.
— Скажите нам, Люсинда, вы часто читаете Шекспира?
— Нет, сэр. Я читала его, когда училась в школе, но теперь предпочитаю поэзию лорда Байрона.
Зрители засмеялись. «У нас с этой девушкой похожие вкусы», — подумал Закари. Он сам уже до половины прочитал «Корсара», которого дал ему мистер Хант. Вот такие книги ему нравились — полные авантюр и захватывающих приключений.
— А вы когда-нибудь учили наизусть монологи из «Гамлета», Люсинда? — осведомился гипнотизер.
— Учителя заставляли меня учить какие-то отрывки, но это было давно. Сейчас я уже ничего не помню.
По залу прокатился восторженный ропот.
— Очень любопытно, потому что вы только что без запинки прочли нам отрывок из первого действия второго акта этой пьесы, — объявил гипнотизер.
Люсинда вытаращила глаза:
— Зачем вы меня обманываете? Этого не может быть! Клянусь, я не помню ни слова!
Публика взорвалась аплодисментами и удивленными возгласами. Гипнотизер низко поклонился.
— Поразительно! — прошептала Бет.
Закари усмехнулся, довольный ее реакцией.
— Если тебе понравилось, я могу показать кое-что еще более удивительное. — Он взял ее за руку и вывел из Серебряного павильона.
Было холодно и поздно. Толпа, весь вечер гулявшая по увеселительному парку, потянулась к выходу. Близилось время закрытия.
— Лучше проводи меня домой, — сказала Бет. — Вечер был просто чудесный!
— А хочешь перед уходом посмотреть «Замок с привидениями»?
Бет взглянула на него из-под полей симпатичной маленькой шляпки.
— Ты, кажется, говорил, что этот аттракцион еще не открыт для публики.
Закари ухмыльнулся.
— У меня здесь есть связи. Я могу договориться, чтобы нас пропустили. — Он многозначительно помолчал. — Но должен тебя предупредить: ты увидишь нечто очень странное и ужасное.
Глаза Бет расширились.
— В этом замке правда есть привидения?
— Не бойся, — успокоил он, — я тебя в обиду не дам.
Она захихикала. Закари крепче сжал руку девушки. Ему нравился ее смех. Кокетливая соломенная шляпка красиво обрамляла голубые глаза. Бет всегда носила очень милые шляпки и чепцы. Несомненно, в этом было преимущество ее работы в шляпном салоне.
Закари знал, что нравится девушке. Сегодня он в третий раз пригласил ее на прогулку в «Павильоны мечты», и она охотно согласилась. Его работа тоже имела преимущество: он мог водить своих друзей в парк бесплатно.
Он пребывал в отличном настроении, надеясь, что сегодня вечером ему посчастливится как бы ненароком поцеловать Бет. Все было заранее продумано и зависело от того эффекта, который произведет на нее привидение, устроенное им в «Замке» сегодня днем. По плану Бет должна закричать от страха и броситься в его объятия.
— Мне очень понравился сеанс гипноза, — сказала Бет, пока он отпирал ворота, отгораживающие закрытую часть парка. — А ты бы согласился подвергнуться гипнозу?
— Ни один гипнотизер не сможет ввести меня в транс. — Закари на мгновение отпустил руку девушки, чтобы закрыть ворота и зажечь фонарь. — У меня слишком сильная воля.
— Слишком сильная? Правда?
— Да. — Он поднял фонарь, осветив темную дорожку. — Я изучаю тайную философию, которая придаст человеческому разуму высшую степень сосредоточенности.
— Тайную философию? Как интересно!
Ее восторг доставил Закари удовольствие.
— Там есть и физические упражнения. Я разучиваю всевозможные приемы, которые помогут мне защититься и защитить тебя от уличных хулиганов.
— Здорово! Я уверена, что у тебя и впрямь очень сильная воля, и все же, согласись, сегодняшний сеанс был впечатляющим. Ты только подумай; прочитать наизусть целый монолог из пьесы, а потом напрочь забыть об этом!
— Да, удивительно! — согласился Закари.
На самом-то деле он подозревал, что гипнотизер заплатил Люсинде неплохую сумму за то, чтобы она разучила отрывок из «Гамлета», но разве мог он подвергнуть сомнению достоверность гипноза и тем самым подвести мистера Ханта? Хозяин «Павильонов мечты» был очень доволен многолюдными толпами, которые стекались в увеселительный парк на сеансы гипноза.
Закари завел Бет за угол, остановился и поднял фонарь, дав ей возможность рассмотреть темнеющий в тумане «Замок с привидениями».
Девушка округлила глаза от волнения и страха.
— О Боже, какой жуткий дом! Он похож на замок из новой книги миссис Йорк.
— «Крах»?
— Да. Замечательный роман! Ты читал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68