ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Принесли!
— В чем дело? — Мэделин уставилась на закрытую дверь библиотеки.
Несколько секунд спустя дверь широко распахнулась, и Бернис влетела в комнату, размахивая каким-то белым конвертом.
— Вот здорово! — воскликнула она.
Мэделин посмотрела на конверт:
— Что это?
— Ответ мистера Ханта на твою записку, что же еще?
Мэделин испытала несказанное облегчение. Она вскочила с кресла:
— Дай я посмотрю.
Бернис протянула ей конверт с таким видом, с каким фокусник извлекает голубя из пустой шляпы.
Мэделин вскрыла конверт и быстро пробежала глазами открытку. Сперва она решила, что не правильно прочитала, и ошеломленно вернулась к началу текста. Но и при повторном прочтении он показался ей таким же бессмысленным. Она опустила открытку и в полном замешательстве уставилась на тетушку.
— В чем дело, милая?
— Я послала мистеру Ханту записку, в которой сообщила, что хочу обсудить с ним наше деловое соглашение. А он прислал мне в ответ это… это…
— Что?
Взяв у Мэделин открытку, Бернис схватила свои очки, водрузила их на нос и прочла вслух:
— «Прошу вас, удостойте меня чести сопровождать вас на бал-маскарад, который состоится в „Павильонах мечты“ в четверг вечером».
Бернис подняла круглые ликующие глаза.
— Ба, милая, да это же приглашение!
— Вижу. — Мэделин вырвала открытку из рук тетушки и сердито взглянула на отчетливый мужской почерк. — Проклятие, что он задумал?
— Право, Мэделин, ты слишком подозрительна для женщины твоего возраста. Что здесь такого странного? Уважаемый джентльмен приглашает тебя на бал.
— Речь идет не об уважаемом джентльмене, а об Артемисе Ханте! У меня есть все основания для подозрительности.
— Ты переутомилась, моя милая. — Бернис нахмурилась. — У тебя опять началась бессонница? Ты принимаешь мой эликсир?
— Да-да, он мне очень помогает.
Мэделин не посчитала нужным говорить тетушке правду. Вчера вечером, как обычно, она вылила эликсир в ночной горшок, потому что боялась его пить. Ночью ей меньше всего хотелось спать и видеть сны, которые становились все ужаснее.
— Ну, если дело не в недостатке сна, значит, на твои нервы подействовало что-то еще, — заявила Бернис.
— Моя реакция на записку Ханта вызвана не плохими нервами, а обычным здравым смыслом. — Мэделин похлопала открыткой по ладони. — Подумай сама: я сообщаю человеку, что желаю воспользоваться его услугами за особое вознаграждение, а он присылает мне приглашение на костюмированный бал. Ну что это за ответ?
— На мой взгляд, весьма интересный. Тем более что он исходит от зрелого, но еще энергичного джентльмена.
— Нет, — Мэделин мрачно посмотрела на тетушку, — боюсь, что этот ответ совершенно в духе ванза. Хант нарочно пытается сбить меня с толку. Спрашивается, с какой целью он это делает?
— Насколько я понимаю, есть только один способ это выяснить, моя милая.
— К кой же?
— Ты должна принять его приглашение.
Мэделин округлила глаза.
— Ты с ума сошла? Пойти с Хантом на бал-маскарад? Какая странная идея!
Бернис внимательно посмотрела на нее.
— Ты имеешь дело с магистром ванза и должна вести себя очень тонко и разумно. Не бойся. Я совершенно уверена, что ты сумеешь достучаться до истины.
— Хм-м.
— В любом случае, если ты пойдешь на бал, хуже не будет, — добавила Бернис. — Тебе надо немножко развеяться. В последнее время ты становишься такой же странной, нелюдимой и скрытной, как все члены Ванзагарского общества.
Глава 6
— Я вижу, сегодня Глентхорп набрался раньше обычного. — Лорд Белстид бросил осуждающий взгляд на мужчину, который сидел сгорбившись в кресле перед камином. — Еще нет и десяти, а он уже готов.
— Может, пригласим его сыграть кон-другой? — спросил Следмир, не отрываясь от своих карт. — Глентхорп глуп, особенно когда пьян. Мы без труда его обыграем.
— Слишком просто. — Артемис посмотрел в свои карты. — Какой интерес играть с пьяным дураком.
— Я говорю не об интересе, — сказал Следмир, — а о выгоде.
Артемис положил свои карты.
— Кстати, о выгоде. Позвольте вам объявить, что я только стал чуть-чуть богаче.
Белстид взглянул на карты и фыркнул.
— Причем за мой счет. Вам чертовски везет, сэр.
В другом конце зала Глентхорп поставил свою пустую рюмку и, пошатываясь, встал на ноги. Наблюдавший за ним Артемис сказал:
— На сегодня я полностью исчерпал свое везение. Прошу меня извинить, но я опаздываю на свидание.
— Кто эта прекрасная дама, Хант?
— Забыл ее имя, — Артемис поднялся из кресла, — но в нужный момент наверняка вспомню. До свидания, джентльмены.
Следмир расхохотался:
— Смотрите, как бы в нужный момент вам на ум не пришло чье-нибудь другое имя, сэр! Женщины почему-то обижаются, когда их путают.
— Спасибо за совет, — откликнулся Артемис.
Он вышел из игорного зала. В вестибюле швейцар подал ему пальто, шляпу и перчатки.
Глентхорп был у двери. Слегка качнувшись, он обернулся к Артемису.
— Вы уходите, Хант?
— Да.
— Хотите, поедем вместе? — Глентхорп посмотрел в окно мутным взглядом. — В такую ночь трудно найти экипаж. Проклятый туман — такой густой, хоть ножом режь!
— Поедем, почему бы и нет? — Артемис надел пальто и вышел за дверь.
— Отлично. — На лице Глентхорпа отразилось почти комичное облегчение. Он поспешил за Артемисом на туманную улицу. — Вместе оно безопаснее, знаете ли. В такую ночь кругом наверняка полно хулиганов.
— Да, говорят. — Артемис подозвал наемный экипаж.
Карета с грохотом остановилась перед крыльцом клуба. Глентхорп неуклюже забрался в салон и плюхнулся на сиденье. Артемис вошел следом и закрыл дверцу.
— Никогда не видел такой туман в начале лета, — пробормотал Глентхорп.
Экипаж шумно покатил по дороге.
Артемис внимательно посмотрел на Глентхорпа. Тот не заметил его пристального интереса, потому что с испуганной настороженностью оглядывал темную улицу.
— Конечно, это не мое дело, — Артемис небрежно передвинулся дальше в темный угол, — но я невольно обратил внимание, что сегодня вечером вы чем-то взволнованы. Что вас беспокоит, Глентхорп?
— У вас когда-нибудь было такое чувство, что за вами следят, сэр?
— Следят, за мной?
— За мной, а не за вами. — Глентхорп задернул окно занавесками и откинулся на потертые подушки сиденья. — В последнее время у меня иногда возникает престранное ощущение, что кто-то ходит за мной по пятам. Но когда я оборачиваюсь, то никого не вижу. Это очень неприятно.
— С какой стати кто-то будет за вами следить?
— Откуда я знаю, черт возьми?! — воскликнул Глентхорп чересчур громко и с излишней горячностью. Он нервно заморгал, испугавшись собственного крика, и поспешно понизил голос:
— Но он где-то рядом — я чувствую это нутром!
— Кто этот человек, который, как вам кажется, вас преследует?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68