Один лишь Господь Бог знает, что именно, но это непременно случится.
— И что же тогда будет? — требовательно спросила молодая женщина.
— Когда его план будет выполнен, Уинтерс и его клиент, кем бы он ни был, будут владеть здесь всем. И я очень не хочу, чтобы он использовал в своих корыстных целях тебя.
— Я сама могу позаботиться о себе, — заявила Чарити.
— Еще год назад я бы с этим согласился. — Дэвис внезапно запнулся и раздраженно взглянул на Илиаса. Затем он продолжил, приглушив голос:
— Но после того что случилось с тобой, Мередит и я очень беспокоимся о тебе. Ты же знаешь, что тебе нельзя волноваться.
Возмущение, пылавшее огнем в глазах Чарити, стало понемногу исчезать и сменилось наконец удивленным недоверием. Ее губы дрогнули, и слабая улыбка заиграла на лице.
— Дэвис, — сказала она негромко, — так ты заявился сюда, чтобы защитить меня, правда?
Дэвис покраснел и буркнул:
— Ты же член нашей семьи.
— Ты такой сладкий, — мягко улыбнулась Чарити.
Илиас тяжело вздохнул.
— Вам не противно? — спросил он Дэвиса. Дэвис, все еще находившийся в мрачном настроении, не понял вопроса и переспросил, не поворачивая головы:
— Что именно?
— Ну вот это сюсюканье, когда она называет вас сладким, — уточнил Илиас, весело улыбаясь. — Меня это чертовски раздражает. Правда, по отношению к брату это, наверное, имеет совсем другой смысл.
Дэвис в замешательстве взглянул на Илиаса и снова повернулся к Чарити:
— О чем он говорит?
— Это сложно объяснить, — ответила Чарити, — но не беспокойся, все хорошо. Самое главное, что я действительно глубоко тронута твоей заботой обо мне, Дэвис. Я даже не могу сказать тебе, как много это значит для меня.
— Это не просто забота, — пробормотал Дэвис. — Мы с Мередит места себе не находим.
— Со мной все в порядке. — Чарити ободряюще пожала его руку. — За последнее время я научилась не поддаваться тревожным мыслям. Но послушай, у меня есть идея.
— Ну, держитесь, Трут, — добродушно проворчал Илиас.
Дэвис демонстративно повернулся к нему спиной, сосредоточивая все внимание на Чарити.
— Что за идея? — спросил он ее заинтересованно.
— Я думаю, вам обоим не помешает поближе узнать друг друга, — живо сказала Чарити. — Вам очень не хватает общения да и просто контактов.
— Вот насчет контактов у нас все обстоит гораздо лучше, чем ты думаешь, Чарити, — перебил ее Илиас. — Твой сводный брат желает набить мне морду, а я предпочел бы, чтобы он не делал этого. Как видишь, все очень просто и понятно.
Молодая женщина взглянула на часы, словно не замечая дурашливого тона Уинтерса.
— О, уже скоро шесть! Илиас, почему бы тебе не закрыть «Обаяние и достоинство»и не пригласить Дэвиса в городское кафе? На нейтральную территорию, так сказать. Вы могли бы посидеть вместе, выпить по чашке чая.
Илиас искоса взглянул на Дэвиса, который теперь был совершенно сбит с толку и старался действовать осмотрительно. Он совсем запутался. Илиас не показывал своей неприязни к Дэвису, но он, казалось, тоже был не в восторге от такой идеи.
— По чашке чая? — переспросил Дэвис осторожно.
Чарити подбадривающе улыбнулась:
— Я уверена, вам просто необходимо посидеть и поболтать, может быть, тогда вы все выясните. Шагайте. Я присмотрю за Отисом.
Попугай при упоминании его имени что-то тихо пробормотал.
Но тревожное настроение все не покидало Дэвиса.
— Чарити, — снова начал он, — я приехал сюда не чаи распивать с Уинтерсом. Я должен убедиться, что он не втянет тебя в паутину своих интриг и хитроумных комбинаций.
Чарити умоляюще посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Дэвис, я так мечтаю о том, чтобы вы с Илиасом сумели найти общий язык. Ну пожалуйста, дорогой!
Вид растерянного и взъерошенного Дэвиса заставил Илиаса почти пожалеть своего гостя. Он решил, что пора брать инициативу в свои руки. Выйдя из-за прилавка, Илиас похлопал Дэвиса по плечу и сказал:
— Ладно, уступите ей, Трут. Все равно она настоит на своем. Идемте поболтаем.
— Но я совсем не в настроении пить чай, черт возьми! — взорвался Дэвис, все еще не желая менять свое отношение к Уинтерсу.
— Мне тоже это не улыбается, — неожиданно поддержал его Илиас. — Но у меня есть идея получше. Не отправиться ли нам в кабачок у пристани, где я угощу вас неплохим пивом?
Это предложение застало Дэвиса врасплох. Он растерялся, не зная, что ответить.
— Как вам сказать… — начал было он и застыл с открытым ртом, наблюдая за Уинтерсом.
Илиас тем временем подошел к Чарити и, наклонившись, непринужденно и по-хозяйски поцеловал ее, Затем он достал из кармана брелок с ключами и протянул ей его со словами:
— Вот возьми. Закроешь здесь все.
— Прекрасно, — просияла Чарити. — Спасибо, Илиас, Я ценю твой поступок.
Он предупреждающе поднял палец:
— Только не называй меня сладким.
Чарити растерянно захлопала ресницами.
— Тебе не кажется, — спросила она Илиаса, — что ты чересчур чувствителен к этому слову?
— Конечно, я вообще чувствительный парень, — согласился тот, слегка подталкивая Дэвиса к выходу.
Хмуро взглянув на Чарити, Дэвис неохотно подчинился Уинтерсу.
— Я жду вас дома! — крикнула им вслед Чарити, поигрывая ключами от магазина.
Илиас, обернувшись, подмигнул ей и сказал:
— Не забудь про Отиса, когда будешь закрывать.
— Как будто о нем можно забыть, — фыркнула Чарити.
Отис согласно закудахтал на своей жердочке:
— Кхе-кхе-кхе.
Проводив мужчин, Чарити решила, что никакой причины торопиться домой у нее нет. Илиас с Дэвисом вернутся не так скоро, думала она, облокотившись на парапет и провожая глазами две мужские фигуры, двигавшиеся вдоль берега по направлению к городу, пока они совсем не скрылись в собирающемся тумане. Чарити убеждала себя, что Уинтерсу есть о чем поговорить с ее сводным братом, а пара кружек пива в любом случае облегчит их общение. Она не жалела, что вытолкала обоих мужчин в город.
Наконец Чарити оторвалась от парапета и не спеша побрела обратно к «Обаянию и достоинству» забрать Отиса. Попугай, вероятно, должен забеспокоиться, оставшись в одиночестве в магазине в конце дня. К нему могли вернуться его старые страхи оказаться покинутым. Отис и в лучшие свои дни не был покладистой птицей, а уж после пережитого стал просто невыносим.
Шаги Чарити гулким эхом разносились над дощатым настилом. Было около шести вечера, и магазины пристани Чокнутого Отиса опустели. Последние покупатели и праздные гуляки давно разошлись. На другом конце пристани одиноко возвышалась неподвижная карусель. Стоянка автомобилей также пустовала, если не считать «ягуара» Дэвиса, джипа Илиаса и небольшой «тойоты» самой Чарити.
Молодая женщина остановилась, чтобы послушать, как вода тихо плещется между сваями причала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
— И что же тогда будет? — требовательно спросила молодая женщина.
— Когда его план будет выполнен, Уинтерс и его клиент, кем бы он ни был, будут владеть здесь всем. И я очень не хочу, чтобы он использовал в своих корыстных целях тебя.
— Я сама могу позаботиться о себе, — заявила Чарити.
— Еще год назад я бы с этим согласился. — Дэвис внезапно запнулся и раздраженно взглянул на Илиаса. Затем он продолжил, приглушив голос:
— Но после того что случилось с тобой, Мередит и я очень беспокоимся о тебе. Ты же знаешь, что тебе нельзя волноваться.
Возмущение, пылавшее огнем в глазах Чарити, стало понемногу исчезать и сменилось наконец удивленным недоверием. Ее губы дрогнули, и слабая улыбка заиграла на лице.
— Дэвис, — сказала она негромко, — так ты заявился сюда, чтобы защитить меня, правда?
Дэвис покраснел и буркнул:
— Ты же член нашей семьи.
— Ты такой сладкий, — мягко улыбнулась Чарити.
Илиас тяжело вздохнул.
— Вам не противно? — спросил он Дэвиса. Дэвис, все еще находившийся в мрачном настроении, не понял вопроса и переспросил, не поворачивая головы:
— Что именно?
— Ну вот это сюсюканье, когда она называет вас сладким, — уточнил Илиас, весело улыбаясь. — Меня это чертовски раздражает. Правда, по отношению к брату это, наверное, имеет совсем другой смысл.
Дэвис в замешательстве взглянул на Илиаса и снова повернулся к Чарити:
— О чем он говорит?
— Это сложно объяснить, — ответила Чарити, — но не беспокойся, все хорошо. Самое главное, что я действительно глубоко тронута твоей заботой обо мне, Дэвис. Я даже не могу сказать тебе, как много это значит для меня.
— Это не просто забота, — пробормотал Дэвис. — Мы с Мередит места себе не находим.
— Со мной все в порядке. — Чарити ободряюще пожала его руку. — За последнее время я научилась не поддаваться тревожным мыслям. Но послушай, у меня есть идея.
— Ну, держитесь, Трут, — добродушно проворчал Илиас.
Дэвис демонстративно повернулся к нему спиной, сосредоточивая все внимание на Чарити.
— Что за идея? — спросил он ее заинтересованно.
— Я думаю, вам обоим не помешает поближе узнать друг друга, — живо сказала Чарити. — Вам очень не хватает общения да и просто контактов.
— Вот насчет контактов у нас все обстоит гораздо лучше, чем ты думаешь, Чарити, — перебил ее Илиас. — Твой сводный брат желает набить мне морду, а я предпочел бы, чтобы он не делал этого. Как видишь, все очень просто и понятно.
Молодая женщина взглянула на часы, словно не замечая дурашливого тона Уинтерса.
— О, уже скоро шесть! Илиас, почему бы тебе не закрыть «Обаяние и достоинство»и не пригласить Дэвиса в городское кафе? На нейтральную территорию, так сказать. Вы могли бы посидеть вместе, выпить по чашке чая.
Илиас искоса взглянул на Дэвиса, который теперь был совершенно сбит с толку и старался действовать осмотрительно. Он совсем запутался. Илиас не показывал своей неприязни к Дэвису, но он, казалось, тоже был не в восторге от такой идеи.
— По чашке чая? — переспросил Дэвис осторожно.
Чарити подбадривающе улыбнулась:
— Я уверена, вам просто необходимо посидеть и поболтать, может быть, тогда вы все выясните. Шагайте. Я присмотрю за Отисом.
Попугай при упоминании его имени что-то тихо пробормотал.
Но тревожное настроение все не покидало Дэвиса.
— Чарити, — снова начал он, — я приехал сюда не чаи распивать с Уинтерсом. Я должен убедиться, что он не втянет тебя в паутину своих интриг и хитроумных комбинаций.
Чарити умоляюще посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Дэвис, я так мечтаю о том, чтобы вы с Илиасом сумели найти общий язык. Ну пожалуйста, дорогой!
Вид растерянного и взъерошенного Дэвиса заставил Илиаса почти пожалеть своего гостя. Он решил, что пора брать инициативу в свои руки. Выйдя из-за прилавка, Илиас похлопал Дэвиса по плечу и сказал:
— Ладно, уступите ей, Трут. Все равно она настоит на своем. Идемте поболтаем.
— Но я совсем не в настроении пить чай, черт возьми! — взорвался Дэвис, все еще не желая менять свое отношение к Уинтерсу.
— Мне тоже это не улыбается, — неожиданно поддержал его Илиас. — Но у меня есть идея получше. Не отправиться ли нам в кабачок у пристани, где я угощу вас неплохим пивом?
Это предложение застало Дэвиса врасплох. Он растерялся, не зная, что ответить.
— Как вам сказать… — начал было он и застыл с открытым ртом, наблюдая за Уинтерсом.
Илиас тем временем подошел к Чарити и, наклонившись, непринужденно и по-хозяйски поцеловал ее, Затем он достал из кармана брелок с ключами и протянул ей его со словами:
— Вот возьми. Закроешь здесь все.
— Прекрасно, — просияла Чарити. — Спасибо, Илиас, Я ценю твой поступок.
Он предупреждающе поднял палец:
— Только не называй меня сладким.
Чарити растерянно захлопала ресницами.
— Тебе не кажется, — спросила она Илиаса, — что ты чересчур чувствителен к этому слову?
— Конечно, я вообще чувствительный парень, — согласился тот, слегка подталкивая Дэвиса к выходу.
Хмуро взглянув на Чарити, Дэвис неохотно подчинился Уинтерсу.
— Я жду вас дома! — крикнула им вслед Чарити, поигрывая ключами от магазина.
Илиас, обернувшись, подмигнул ей и сказал:
— Не забудь про Отиса, когда будешь закрывать.
— Как будто о нем можно забыть, — фыркнула Чарити.
Отис согласно закудахтал на своей жердочке:
— Кхе-кхе-кхе.
Проводив мужчин, Чарити решила, что никакой причины торопиться домой у нее нет. Илиас с Дэвисом вернутся не так скоро, думала она, облокотившись на парапет и провожая глазами две мужские фигуры, двигавшиеся вдоль берега по направлению к городу, пока они совсем не скрылись в собирающемся тумане. Чарити убеждала себя, что Уинтерсу есть о чем поговорить с ее сводным братом, а пара кружек пива в любом случае облегчит их общение. Она не жалела, что вытолкала обоих мужчин в город.
Наконец Чарити оторвалась от парапета и не спеша побрела обратно к «Обаянию и достоинству» забрать Отиса. Попугай, вероятно, должен забеспокоиться, оставшись в одиночестве в магазине в конце дня. К нему могли вернуться его старые страхи оказаться покинутым. Отис и в лучшие свои дни не был покладистой птицей, а уж после пережитого стал просто невыносим.
Шаги Чарити гулким эхом разносились над дощатым настилом. Было около шести вечера, и магазины пристани Чокнутого Отиса опустели. Последние покупатели и праздные гуляки давно разошлись. На другом конце пристани одиноко возвышалась неподвижная карусель. Стоянка автомобилей также пустовала, если не считать «ягуара» Дэвиса, джипа Илиаса и небольшой «тойоты» самой Чарити.
Молодая женщина остановилась, чтобы послушать, как вода тихо плещется между сваями причала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100