Илиас, например, решил осесть в Бухте Шепчущих Вод.
— Чарити, надо все-таки реально смотреть на вещи. Ты, возможно, и сделала свой выбор, оставив мир большого бизнеса, но едва ли Уинтерс последовал твоему примеру. Он всегда проворачивал очень крупные сделки.
— Да, мие это известно. Но Илиас никому не собирается продавать пристань Чокнутого Отиса.
Мередит наклонилась вперед.
— Дэвис говорил мне, что этот Уинтерс не такой, как все.
— Да, действительно.
— Похоже, ты успела хорошо его узнать.
— Да, у нас с ним страстный роман.
Мередит пристально посмотрела на Чарити.
— Полагаю, это шутка?
— Совсем нет.
— Роман с Уинтерсом? Ты можешь наконец вести себя серьезно?
— А почему бы и нет?
— Да потому, что он — Илиас Уинтерс! — сказала Мередит, одновременно испугавшись и расстроившись. — «Дальние моря». И если Уинтерс связан с тобой любовными узами, то это может означать только одно; он непременно использует тебя в своих интересах.
— Благодарю за предупреждение, — усмехнулась Чарити. — Почему все считают, что Илиас не преминет использовать меня как пешку в какой-то гнусной игре?
— Потому что все, кто хоть немного знает Уинтерса, считают его способным на это. Дэвис навел некоторые справки, когда ты впервые упомянула о нем. Так вот, Дэвис заявляет, что Уинтерс человек довольно…
— Странный? Я знаю об этом.
— Ну хорошо, так он действительно?.. — Мередит прервала себя на полуслове, как только на стол упала большая тень, — О, привет, Брет!
— Я решил выпить с вами кофе, — произнес Брет и присел на диванчик рядом с Мередит, кисло улыбнувшись Чарити. — Если честно, то некоторая неопределенность убивает меня. Между вами все нормально?
— Просто замечательно! — сказала Чарити, — Мы уже почти все обсудили.
— Мередит не знала, как сообщить тебе о нашей помолвке. Я посоветовал ей повременить с сообщением, но она очень боялась тебя обидеть.
Чарити улыбнулась:
— Я рада за вас обоих — вы прекрасная пара.
Брет усмехнулся:
— Не могу с этим не согласиться.
Мередит, в свою очередь, нахмурилась:
— Чарити поведала о своем исключительно близком знакомстве с Илиасом Уинтерсом.
Брет тихо присвистнул и откинулся на спинку дивана.
— С кем, с Уинтерсом? Я почти ничего не знаю о нем. Думаю, вряд ли кто-нибудь знает о нем больше. Как раз это и является одним из поводов быть крайне осторожным с ним: он плавает в очень глубоких водах, Чарити.
— Забавно, что ты знаешь его путь, — улыбнулась Чарити. — Так вот, не так давно Илиас переменил свое реноме и занялся малым бизнесом.
Брет сделал удивленное лицо.
— Похоже на полный бред.
— Я знаю, что говорю, — тихо сказала Чарити.
Брет поднял руку.
— Ну хорошо, довольно об этом, поговорим о чем-нибудь другом. Но как будущий член твоей семьи, я хочу предупредить тебя: будь осторожна, хорошо?
— Не беспокойся.
Однако Мередит никак не могла успокоиться:
— Не нравится мне все это, Чарити.
Брет уставился на дверь зала:
— Легок на помине.
Взглянув через плечо, Чарити увидела Илиаса, направляющегося к ним. Его линялые джинсы и черный пуловер казались совершенно неуместными в роскошном зале, где все были в строгих, деловых костюмах. Илиас сразу же приковал к себе внимание окружающих: все присутствующие старались незаметно посмотреть на него и так же незаметно отвести взгляд.
Илиас, казалось, не обращал никакого внимания на эти исподволь оценивающие взгляды. Отыскав глазами Чарити, он направился прямо к ней. Острая боль разочарования охватила молодую женщину при виде замкнутого и загадочного выражения его лица. Похоже, беседа с Гарриком Кейвортом прошла неудачно. Чарити тут же пожалела, что уговорила Илиаса нанести визит своему старому врагу.
— Это Уинтерс? — спросила Мередит низким голосом.
— Да, — ответил Брет, медленно и вежливо поднимаясь навстречу Илиасу. — Кто-то представил его мне однажды на деловом обеде.
— Он выглядит так, словно недавно дрался с кем-то, — прошептала озадаченная Мередит.
— Обычно он побеждает, — заверила ее Чарити.
— Уинтерс? — Брет протянул руку, когда Илиас подошел к столу, и представился:
— Брет Лофтус.
Илиас быстро пожал ему руку.
Собравшись с духом, Чарити очаровательно улыбнулась:
— Илиас, я хочу познакомить тебя с моей сестрой Мередит.
— Здравствуйте, — довольно прохладно сказала Мередит.
Илиас пожал ее ручку с изящным маникюром.
— Ваш секретарь сообщил мне, где можно найти вас и Чарити.
— Мы уже закончили ленч, — быстро сказала Чарити. — Ты не хочешь перекусить?
Илиас посмотрел на нее и ответил:
— Я заглянул на Щучий рынок, поел там и сделал кое-какие покупки.
— Надеюсь, ты нашел там свои любимые макароны и бальзам?
— Как и многое другое. — Илиас по-прежнему стоял около столика.
— Не выпьете ли с нами кофе? — кисло осведомился Брет.
— Благодарю, не хочется.
Илиасу не терпится уйти из этого клуба, подумала Чарити и сказала:
— Нам пора. — Взяв свою сумочку, она поднялась с кресла. — До дома путь неблизкий. До свидания, Мередит, Брет. Еще раз от всей души поздравляю вас.
— Будьте осторожны в дороге, — мрачно посоветовал Брет.
— До свидания, Чарити, — улыбнулась Мередит, но ее пристальный взгляд оставался прикованным к Илиасу. — Может, мы с Бретом выберем время и навестим тебя в Бухте Шепчущих Вод в течение ближайших двух недель?
— Это было бы просто замечательно! — Чарити наклонилась, чтобы обнять Мередит. Распрямившись и взглянув на Илиаса, она сказала:
— Я готова.
Илиас взял Чарити под руку, и они не спеша направились к выходу. Чарити уже почти миновала французские двери на входе в зал, когда до нее донесся тихий обмен мнениями за столиком неподалеку.
— Смотри-ка, Уинтерс! Удивляюсь, как он до сих пор еще жив.
— Поговаривают, он затеял какое-то крупное дело где-то на севере штата.
— Да, и оно как-то связано с Чарити Трут.
— Не могу представить себе, что бы это могло быть. Мисс Трут исчезла из города год назад. Рассказывали, что у нее было сильное нервное расстройство и она забросила все дела.
Чарити знала, что Илиас слышал весь этот разговор, но ни один мускул не дрогнул на его лице. Она подождала, пока они не остались одни в лифте.
— Вот видишь? — прошептала Чарити. — Нет никакой разницы, большой город или маленький: и там, и здесь любят посплетничать.
— Да, — односложно ответил Илиас и больше ничего не сказал, пока лифт не начал опускаться.
— Как твоя беседа с Гарриком Кейвортом?
— Могу тебя заверить, что мы с ним уж точно не стали друзьями, если ты это имеешь в виду.
— Оставь свой сарказм при себе, я просто спросила.
Илиас сделал медленный выдох.
— Извини, я сам решил повидаться с ним и, разумеется, не должен кусать тебя из-за того, что эта встреча не оправдала моих надежд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
— Чарити, надо все-таки реально смотреть на вещи. Ты, возможно, и сделала свой выбор, оставив мир большого бизнеса, но едва ли Уинтерс последовал твоему примеру. Он всегда проворачивал очень крупные сделки.
— Да, мие это известно. Но Илиас никому не собирается продавать пристань Чокнутого Отиса.
Мередит наклонилась вперед.
— Дэвис говорил мне, что этот Уинтерс не такой, как все.
— Да, действительно.
— Похоже, ты успела хорошо его узнать.
— Да, у нас с ним страстный роман.
Мередит пристально посмотрела на Чарити.
— Полагаю, это шутка?
— Совсем нет.
— Роман с Уинтерсом? Ты можешь наконец вести себя серьезно?
— А почему бы и нет?
— Да потому, что он — Илиас Уинтерс! — сказала Мередит, одновременно испугавшись и расстроившись. — «Дальние моря». И если Уинтерс связан с тобой любовными узами, то это может означать только одно; он непременно использует тебя в своих интересах.
— Благодарю за предупреждение, — усмехнулась Чарити. — Почему все считают, что Илиас не преминет использовать меня как пешку в какой-то гнусной игре?
— Потому что все, кто хоть немного знает Уинтерса, считают его способным на это. Дэвис навел некоторые справки, когда ты впервые упомянула о нем. Так вот, Дэвис заявляет, что Уинтерс человек довольно…
— Странный? Я знаю об этом.
— Ну хорошо, так он действительно?.. — Мередит прервала себя на полуслове, как только на стол упала большая тень, — О, привет, Брет!
— Я решил выпить с вами кофе, — произнес Брет и присел на диванчик рядом с Мередит, кисло улыбнувшись Чарити. — Если честно, то некоторая неопределенность убивает меня. Между вами все нормально?
— Просто замечательно! — сказала Чарити, — Мы уже почти все обсудили.
— Мередит не знала, как сообщить тебе о нашей помолвке. Я посоветовал ей повременить с сообщением, но она очень боялась тебя обидеть.
Чарити улыбнулась:
— Я рада за вас обоих — вы прекрасная пара.
Брет усмехнулся:
— Не могу с этим не согласиться.
Мередит, в свою очередь, нахмурилась:
— Чарити поведала о своем исключительно близком знакомстве с Илиасом Уинтерсом.
Брет тихо присвистнул и откинулся на спинку дивана.
— С кем, с Уинтерсом? Я почти ничего не знаю о нем. Думаю, вряд ли кто-нибудь знает о нем больше. Как раз это и является одним из поводов быть крайне осторожным с ним: он плавает в очень глубоких водах, Чарити.
— Забавно, что ты знаешь его путь, — улыбнулась Чарити. — Так вот, не так давно Илиас переменил свое реноме и занялся малым бизнесом.
Брет сделал удивленное лицо.
— Похоже на полный бред.
— Я знаю, что говорю, — тихо сказала Чарити.
Брет поднял руку.
— Ну хорошо, довольно об этом, поговорим о чем-нибудь другом. Но как будущий член твоей семьи, я хочу предупредить тебя: будь осторожна, хорошо?
— Не беспокойся.
Однако Мередит никак не могла успокоиться:
— Не нравится мне все это, Чарити.
Брет уставился на дверь зала:
— Легок на помине.
Взглянув через плечо, Чарити увидела Илиаса, направляющегося к ним. Его линялые джинсы и черный пуловер казались совершенно неуместными в роскошном зале, где все были в строгих, деловых костюмах. Илиас сразу же приковал к себе внимание окружающих: все присутствующие старались незаметно посмотреть на него и так же незаметно отвести взгляд.
Илиас, казалось, не обращал никакого внимания на эти исподволь оценивающие взгляды. Отыскав глазами Чарити, он направился прямо к ней. Острая боль разочарования охватила молодую женщину при виде замкнутого и загадочного выражения его лица. Похоже, беседа с Гарриком Кейвортом прошла неудачно. Чарити тут же пожалела, что уговорила Илиаса нанести визит своему старому врагу.
— Это Уинтерс? — спросила Мередит низким голосом.
— Да, — ответил Брет, медленно и вежливо поднимаясь навстречу Илиасу. — Кто-то представил его мне однажды на деловом обеде.
— Он выглядит так, словно недавно дрался с кем-то, — прошептала озадаченная Мередит.
— Обычно он побеждает, — заверила ее Чарити.
— Уинтерс? — Брет протянул руку, когда Илиас подошел к столу, и представился:
— Брет Лофтус.
Илиас быстро пожал ему руку.
Собравшись с духом, Чарити очаровательно улыбнулась:
— Илиас, я хочу познакомить тебя с моей сестрой Мередит.
— Здравствуйте, — довольно прохладно сказала Мередит.
Илиас пожал ее ручку с изящным маникюром.
— Ваш секретарь сообщил мне, где можно найти вас и Чарити.
— Мы уже закончили ленч, — быстро сказала Чарити. — Ты не хочешь перекусить?
Илиас посмотрел на нее и ответил:
— Я заглянул на Щучий рынок, поел там и сделал кое-какие покупки.
— Надеюсь, ты нашел там свои любимые макароны и бальзам?
— Как и многое другое. — Илиас по-прежнему стоял около столика.
— Не выпьете ли с нами кофе? — кисло осведомился Брет.
— Благодарю, не хочется.
Илиасу не терпится уйти из этого клуба, подумала Чарити и сказала:
— Нам пора. — Взяв свою сумочку, она поднялась с кресла. — До дома путь неблизкий. До свидания, Мередит, Брет. Еще раз от всей души поздравляю вас.
— Будьте осторожны в дороге, — мрачно посоветовал Брет.
— До свидания, Чарити, — улыбнулась Мередит, но ее пристальный взгляд оставался прикованным к Илиасу. — Может, мы с Бретом выберем время и навестим тебя в Бухте Шепчущих Вод в течение ближайших двух недель?
— Это было бы просто замечательно! — Чарити наклонилась, чтобы обнять Мередит. Распрямившись и взглянув на Илиаса, она сказала:
— Я готова.
Илиас взял Чарити под руку, и они не спеша направились к выходу. Чарити уже почти миновала французские двери на входе в зал, когда до нее донесся тихий обмен мнениями за столиком неподалеку.
— Смотри-ка, Уинтерс! Удивляюсь, как он до сих пор еще жив.
— Поговаривают, он затеял какое-то крупное дело где-то на севере штата.
— Да, и оно как-то связано с Чарити Трут.
— Не могу представить себе, что бы это могло быть. Мисс Трут исчезла из города год назад. Рассказывали, что у нее было сильное нервное расстройство и она забросила все дела.
Чарити знала, что Илиас слышал весь этот разговор, но ни один мускул не дрогнул на его лице. Она подождала, пока они не остались одни в лифте.
— Вот видишь? — прошептала Чарити. — Нет никакой разницы, большой город или маленький: и там, и здесь любят посплетничать.
— Да, — односложно ответил Илиас и больше ничего не сказал, пока лифт не начал опускаться.
— Как твоя беседа с Гарриком Кейвортом?
— Могу тебя заверить, что мы с ним уж точно не стали друзьями, если ты это имеешь в виду.
— Оставь свой сарказм при себе, я просто спросила.
Илиас сделал медленный выдох.
— Извини, я сам решил повидаться с ним и, разумеется, не должен кусать тебя из-за того, что эта встреча не оправдала моих надежд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100