У нее задрожали губы, она с видимым усилием пыталась овладеть собой, но безуспешно. Едва слышно она пробормотала: - Он объяснит причину.
Глаза присутствующих с явным облегчением обратились на Фокса, который не представлял собой столь мучительного зрелища.
Фокс огляделся.
- Возможно, я переусердствовал, - начал он, - но я полагал, что отвечаю перед вами за эту штуку и не хотел брать на себя ответственность. Как я уже доложил полиции, я хранил ее у себя, представляя ваши интересы. Сейчас я возвращаю ее коллективным собственникам. Вы вправе добровольно передать ее полиции или заставить их обратиться в суд.
Феликс неожиданно попросил:
- Можно взглянуть на нее?
- Конечно. - Фокс передал ему скрипку, пройдя за спинами Помфрета и Хиби. Бек взял ее в руки, осмотрел, провел кончиками пальцев по изгибу ее корпуса и вдруг задел пятую струну. Тонкий, беззащитный звук ударил по натянутым нервам сидящих за столом людей.
Дора содрогнулась и сжалась в комок. Диего зарычал, миссис Помфрет прижала носовой платок к губам, Гарда Тьюсар раздраженно бросила:
- Перестаньте!
- Извините, - сказал Бек и положил скрипку в футляр.
Адольф Кох, глядя на Фокса, откашлялся:
- Если полиции нужна скрипка как вещественное доказательство в деле об убийстве, они имеют право взять ее, верно?
- Не обязательно, мистер Кох. Если мы захотим, мы можем хранить ее у себя. Это ценная вещь и довольно хрупкая, кроме того, она наша. У нас есть все основания не отдавать ее.
Кох пожал плечами:
- Мне кажется, вы могли бы и не собирать нас для этого. Избавить миссис Помфрет от дополнительных хлопот в печальных для нее обстоятельствах. Разве нельзя было просто позвонить мисс Хиби, мисс Моубрей, а заодно и мне?
- Конечно, можно. - Фокс посмотрел на него прямо, не улыбаясь. - Но есть некоторые сложности. Мне нужно вам кое-что объявить, прежде чем вы примете разумное решение, как поступить со скрипкой. Я должен раскрыть, кто убил Яна Тьюсара и Перри Данхэма.
- Тогда, - саркастически заметил Кох, - вы могли бы подождать, когда будете готовы это сделать.
- Я готов рассказать сейчас.
За столом началось движение, послышались вздохи, восклицания, и десять пар глаз уставились на Фокса.
Хиби Хит вцепилась в рукав Феликса Бека, так что тому пришлось силой выдернуть его из ее рук. Миссис Помфрет выпрямилась и застыла.
- Вот как обстоит дело, - начал Фокс. - У меня возникло - ну, назовем это так - сильное подозрение в определении личности убийцы пять дней тому назад.
Во вторник вечером. А вчера днем я узнал кое-что такое, что убедило меня в справедливости моих подозрений. Однако у меня не было доказательств и нет их до сих пор. И, похоже, раздобыть их так и не удастся. Но, чтобы вы смогли, как я уже сказал, принять разумное решение о судьбе скрипки, я доложу вам то, что знаю.
Конечно, один из вас это уже знает.
- Один из нас, - пробормотал Диего с тихой свирепостью.
Миссис Помфрет не отрывала от Фокса воспаленных глаз.
- Один из нас? - Дора от изумления раскрыла рот.
Кох сложил руки на груди.
- Потрясающий спектакль, - сказал он, - спектакль шарлатана…
- Я так не думаю, - мягко возразил Фокс, - мне кажется, это единственно разумный шаг, который надо сделать. В конце концов, убийца - это человек, с которым вы все обмениваетесь рукопожатиями, он жесток, беспощаден, хитер и опасен, и пусть это не удастся доказать перед присяжными, полагаю, вы, его друзья, должны об этом знать. Особенно мисс Тьюсар.
Ее обманули в гораздо большей степени и более бессердечно, чем остальных. Если уж кто и мог рассчитывать на хорошее отношение, так это она, поскольку одной из жертв убийцы был ее брат, а она любила брата. Не правда ли, мисс Тьюсар? Ведь вы любили Яна?
- Конечно, - отрезала Гарда, - и если вы сможете сказать, кто…
- Я собираюсь это сделать. Да, этот человек довел вашего брата до самоубийства. А когда его обман раскрыли, он испугался, что вы можете заподозрить его и послал вам записку со свастикой. Однако записку писал не нацист.
- Откуда вы знаете?
- Свастика нарисована неправильно. Лучи ориентированы против часовой стрелки, а должны - по часовой.
Губы у Гарды округлились.
- Это была свастика! Вы, вероятно, и эту идею подхватили от моей горничной?
- Нет. От вашей горничной я узнал лишь о мистере Фише. Что и привело меня к выводу: вашего брата убил мистер Фиш!
- Это ложь…
Быстрый непроизвольный всплеск эмоций выдал больше, чем она того хотела, и она взяла себя в руки, паники не было. Она задрала подбородок, глаза ее метали молнии.
- Мне казалось, - тихо сказал Фокс, - вы отрицали факт знакомства с мистером Фишем.
- Отрицала! И продолжаю отрицать. Я настаиваю только на том, что вы лжете!
- Что же это, дьявол побери, за мистер Фиш? - выпалил Диего. - Ты говоришь, один из нас.
- Да, один из вас. - Фокс прошелся взглядом по сидящим за столом. - Думаю, можно вполне начать с мистера Фиша. Он - друг мисс Тьюсар и часто посещает ее. Или посещал. Только когда он приходил к ней, он уже был не мистер Фиш, а миссис Гарриет Пискус.
Прошу вас, мисс Тьюсар! Ни к чему хорошему это не приведет! Если вы будете скандалить, я выведу вас отсюда и все равно продолжу. За клевету вы можете привлечь меня к суду.
- Мы все должны привлечь вас, - с напором заявил Кох. - Вы сказали, один из нас. А теперь вот мистер Фиш становится миссис Пискус - повторяю, это потрясающий спектакль.
- Не мешайте, - сказала миссис Помфрет, и в ее голосе послышались властные нотки. - Продолжайте, мистер Фокс.
- Хорошо, - снова заговорил Фокс, - я сразу же разрешу это противоречие. Оно только кажущееся. Мистер Фиш - один из вас. Он проявляет исключительную осторожность при посещениях мисс Тьюсар. Он заранее звонит ей, возможно из автомата, чтобы она отпустила горничную и осталась одна. Он отправляется, вероятно, в какую-либо дешевую гостиницу, хотя полиция пока ее не обнаружила, переодевается в женское платье с траурной вуалью, спускается в метро, выходит из него и берет такси до «Болтон апартментс», где под именем миссис Гарриет Пискус снимает с января 1939 года квартиру. Он выходит из лифта на седьмом этаже и затем поднимается пешком на девятый, в квартиру мисс Тьюсар. Все это весьма хлопотно, однако ему кажется, что таким образом он избежит обвинения в убийстве. Хотя, разумеется, когда он придумывал все эти хитрости, он не собирался никого убивать, а просто хотел держать в секрете свои визиты к мисс Тьюсар.
Диего издал гортанный звук.
Фокс посмотрел на него:
- Извини, Диего. Если хочешь, уйди, но это все, что ты можешь… Вернемся к мистеру Фишу. Он любит красивые вещи и страстный коллекционер фарфоровых изделий. Но он любит и мисс Тьюсар. Он уносит из дома черную четырехугольную вазу Ван Ли и ставит ее в квартире мисс Тьюсар, чтобы и ваза, и мисс Тьюсар были в одном месте, когда он туда приходит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Глаза присутствующих с явным облегчением обратились на Фокса, который не представлял собой столь мучительного зрелища.
Фокс огляделся.
- Возможно, я переусердствовал, - начал он, - но я полагал, что отвечаю перед вами за эту штуку и не хотел брать на себя ответственность. Как я уже доложил полиции, я хранил ее у себя, представляя ваши интересы. Сейчас я возвращаю ее коллективным собственникам. Вы вправе добровольно передать ее полиции или заставить их обратиться в суд.
Феликс неожиданно попросил:
- Можно взглянуть на нее?
- Конечно. - Фокс передал ему скрипку, пройдя за спинами Помфрета и Хиби. Бек взял ее в руки, осмотрел, провел кончиками пальцев по изгибу ее корпуса и вдруг задел пятую струну. Тонкий, беззащитный звук ударил по натянутым нервам сидящих за столом людей.
Дора содрогнулась и сжалась в комок. Диего зарычал, миссис Помфрет прижала носовой платок к губам, Гарда Тьюсар раздраженно бросила:
- Перестаньте!
- Извините, - сказал Бек и положил скрипку в футляр.
Адольф Кох, глядя на Фокса, откашлялся:
- Если полиции нужна скрипка как вещественное доказательство в деле об убийстве, они имеют право взять ее, верно?
- Не обязательно, мистер Кох. Если мы захотим, мы можем хранить ее у себя. Это ценная вещь и довольно хрупкая, кроме того, она наша. У нас есть все основания не отдавать ее.
Кох пожал плечами:
- Мне кажется, вы могли бы и не собирать нас для этого. Избавить миссис Помфрет от дополнительных хлопот в печальных для нее обстоятельствах. Разве нельзя было просто позвонить мисс Хиби, мисс Моубрей, а заодно и мне?
- Конечно, можно. - Фокс посмотрел на него прямо, не улыбаясь. - Но есть некоторые сложности. Мне нужно вам кое-что объявить, прежде чем вы примете разумное решение, как поступить со скрипкой. Я должен раскрыть, кто убил Яна Тьюсара и Перри Данхэма.
- Тогда, - саркастически заметил Кох, - вы могли бы подождать, когда будете готовы это сделать.
- Я готов рассказать сейчас.
За столом началось движение, послышались вздохи, восклицания, и десять пар глаз уставились на Фокса.
Хиби Хит вцепилась в рукав Феликса Бека, так что тому пришлось силой выдернуть его из ее рук. Миссис Помфрет выпрямилась и застыла.
- Вот как обстоит дело, - начал Фокс. - У меня возникло - ну, назовем это так - сильное подозрение в определении личности убийцы пять дней тому назад.
Во вторник вечером. А вчера днем я узнал кое-что такое, что убедило меня в справедливости моих подозрений. Однако у меня не было доказательств и нет их до сих пор. И, похоже, раздобыть их так и не удастся. Но, чтобы вы смогли, как я уже сказал, принять разумное решение о судьбе скрипки, я доложу вам то, что знаю.
Конечно, один из вас это уже знает.
- Один из нас, - пробормотал Диего с тихой свирепостью.
Миссис Помфрет не отрывала от Фокса воспаленных глаз.
- Один из нас? - Дора от изумления раскрыла рот.
Кох сложил руки на груди.
- Потрясающий спектакль, - сказал он, - спектакль шарлатана…
- Я так не думаю, - мягко возразил Фокс, - мне кажется, это единственно разумный шаг, который надо сделать. В конце концов, убийца - это человек, с которым вы все обмениваетесь рукопожатиями, он жесток, беспощаден, хитер и опасен, и пусть это не удастся доказать перед присяжными, полагаю, вы, его друзья, должны об этом знать. Особенно мисс Тьюсар.
Ее обманули в гораздо большей степени и более бессердечно, чем остальных. Если уж кто и мог рассчитывать на хорошее отношение, так это она, поскольку одной из жертв убийцы был ее брат, а она любила брата. Не правда ли, мисс Тьюсар? Ведь вы любили Яна?
- Конечно, - отрезала Гарда, - и если вы сможете сказать, кто…
- Я собираюсь это сделать. Да, этот человек довел вашего брата до самоубийства. А когда его обман раскрыли, он испугался, что вы можете заподозрить его и послал вам записку со свастикой. Однако записку писал не нацист.
- Откуда вы знаете?
- Свастика нарисована неправильно. Лучи ориентированы против часовой стрелки, а должны - по часовой.
Губы у Гарды округлились.
- Это была свастика! Вы, вероятно, и эту идею подхватили от моей горничной?
- Нет. От вашей горничной я узнал лишь о мистере Фише. Что и привело меня к выводу: вашего брата убил мистер Фиш!
- Это ложь…
Быстрый непроизвольный всплеск эмоций выдал больше, чем она того хотела, и она взяла себя в руки, паники не было. Она задрала подбородок, глаза ее метали молнии.
- Мне казалось, - тихо сказал Фокс, - вы отрицали факт знакомства с мистером Фишем.
- Отрицала! И продолжаю отрицать. Я настаиваю только на том, что вы лжете!
- Что же это, дьявол побери, за мистер Фиш? - выпалил Диего. - Ты говоришь, один из нас.
- Да, один из вас. - Фокс прошелся взглядом по сидящим за столом. - Думаю, можно вполне начать с мистера Фиша. Он - друг мисс Тьюсар и часто посещает ее. Или посещал. Только когда он приходил к ней, он уже был не мистер Фиш, а миссис Гарриет Пискус.
Прошу вас, мисс Тьюсар! Ни к чему хорошему это не приведет! Если вы будете скандалить, я выведу вас отсюда и все равно продолжу. За клевету вы можете привлечь меня к суду.
- Мы все должны привлечь вас, - с напором заявил Кох. - Вы сказали, один из нас. А теперь вот мистер Фиш становится миссис Пискус - повторяю, это потрясающий спектакль.
- Не мешайте, - сказала миссис Помфрет, и в ее голосе послышались властные нотки. - Продолжайте, мистер Фокс.
- Хорошо, - снова заговорил Фокс, - я сразу же разрешу это противоречие. Оно только кажущееся. Мистер Фиш - один из вас. Он проявляет исключительную осторожность при посещениях мисс Тьюсар. Он заранее звонит ей, возможно из автомата, чтобы она отпустила горничную и осталась одна. Он отправляется, вероятно, в какую-либо дешевую гостиницу, хотя полиция пока ее не обнаружила, переодевается в женское платье с траурной вуалью, спускается в метро, выходит из него и берет такси до «Болтон апартментс», где под именем миссис Гарриет Пискус снимает с января 1939 года квартиру. Он выходит из лифта на седьмом этаже и затем поднимается пешком на девятый, в квартиру мисс Тьюсар. Все это весьма хлопотно, однако ему кажется, что таким образом он избежит обвинения в убийстве. Хотя, разумеется, когда он придумывал все эти хитрости, он не собирался никого убивать, а просто хотел держать в секрете свои визиты к мисс Тьюсар.
Диего издал гортанный звук.
Фокс посмотрел на него:
- Извини, Диего. Если хочешь, уйди, но это все, что ты можешь… Вернемся к мистеру Фишу. Он любит красивые вещи и страстный коллекционер фарфоровых изделий. Но он любит и мисс Тьюсар. Он уносит из дома черную четырехугольную вазу Ван Ли и ставит ее в квартире мисс Тьюсар, чтобы и ваза, и мисс Тьюсар были в одном месте, когда он туда приходит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42