Он шел ко мне с таким лицом… потом зашатался и упал, встал на колени и снова упал…
Она замолчала.
- Я могу расспросить еще кого-нибудь, - предложил Деймон. - Я не хотел бы…
- Нет, я хочу рассказать сама. Мы все были здесь, кроме моего мужа и этого человека, - она показала, - это Текумсе Фокс, - представила она. - Это мой муж… Это Дора Моубрей. - Она представила всех, четко и ясно называя имена, кроме четырех людей в униформе - двух полицейских и двух слуг. - Мы все находились в этой комнате, потом оставили здесь моего мужа и мистера Фокса и пошли в желтую комнату. Это по другую сторону большого зала.
- Я только что оттуда.
- Тогда вы… вы видели его…
- Да, я его видел. Понимаете, миссис Помфрет, придется… тело необходимо взять на исследование.
- Забрать? Отсюда?
- Да. Я уже отдал приказ…
- Я не хочу этого!
- Конечно, не хотите. Но вы спросили меня, что я намерен предпринять, а это как раз одно из того, что мы намерены сделать и что будет сделано. Как бы болезненно… Подождите! Миссис Помфрет!
Она пошла к двери. Один из детективов, который зашел вместе с Деймоном, стоял там, спиной загородив ручку; она жестом приказала ему отойти, но он не двинулся.
Инспектор продолжал:
- Вам нельзя заходить туда, миссис Помфрет!
Она повернулась, и он снова увидел ее глаза.
- Я хочу быть рядом, когда тело моего сына будут забирать, - сказала она.
Деймон сдался.
- Хорошо, - сказал он детективу у двери, - проводи ее и скажи Крейгу.
Человек кивнул и открыл дверь. Когда она закрылась за ними, Деймон повернулся и оглядел поле боя. Если даже не считать двух полицейских, детектива, двух слуг, действующих лиц было слишком много… Нахмурившись, он посмотрел на Текумсе Фокса и поинтересовался:
- Значит, вас там не было, когда это случилось?
Фокс, сидевший с краю стола, отрицательно покачал головой.
- Я был здесь вместе с мистером Помфретом. Когда я зашел в зал, Данхэм был мертв.
Инспектор перевел глаза на молодого человека, тот стоял возле стула Фокса, сунув руки в карманы.
- Вас зовут Теодор Гилл?
- Верно. - Тед кивнул.
- Где вы были?
Тед облизал губы и сглотнул.
- Я был там. Пил виски с содовой и разговаривал с мисс Моубрей и мистером Беком.
- Где был Данхэм?
- Не знаю. Я хочу сказать, не помню. Он разговаривал со своей матерью, но, я полагаю, он отошел, чтобы налить себе еще выпить. Я обратил на него внимание лишь тогда, когда он стал давиться и закричал, он был в алькове, где стояли напитки. Качаясь, он сделал несколько шагов и рухнул, попытался встать на колени и снова упал - точно так, как сказала миссис Помфрет.
Первым к нему подбежал мистер Зорилла.
- Я был возле бара. - Бас Диего Зориллы раздался в другом конце комнаты, и Деймон повернулся туда. - Я брал виски с содовой для себя и мисс Хит, тут подошел Перри и наполнил свой стакан. Я был рядом с ним, когда он его пил.
- Он наливал себе из той же бутылки, что и вы?
- Нет, я брал шотландское. Он пил только бурбон.
- А содовую он наливал из той же бутылки?
- Он никогда не смешивал виски с содовой. Пил чистое виски и сразу до дна. Правда, потом запивал, обычно водой.
- Миссис Помфрет была с вами в алькове?
- Не сразу. Когда я пошел за напитками, она уже была там и собиралась сделать себе виски с содовой, я предложил поухаживать за ней, и она вернулась на свое место.
- Что вы делали в тот момент, когда Данхэм выпил свой стакан?
- Я взял два стакана, но потом снова хотел поставить их на стол, чтобы закрыть окно. Кто-то открыл окно в алькове, штору сильно трепало, и миссис Помфрет попросила закрыть его. Я так и не закрыл его. Пока я ставил стаканы на стол, я заметил странное выражение на лице Перри, когда он опрокинул виски себе в рот. Он еще издал какой-то странный звук. Мне показалось, что и трех секунд не прошло, как он закричал, лицо его перекосилось, и он зашатался. Если на него так подействовало виски, невероятно, чтобы это произошло так быстро.
- Почему вы сказали «если на него так подействовало виски»? Перед этим он еще пил виски?
Диего покачал головой:
- Не знаю. Точно помню, что до этого он разговаривал со своей матерью, они сидели на диване в конце комнаты.
- Стакан, в который он наливал виски, был чистый?
Раньше его не использовали?
- Не знаю. Думаю, что чистый. Их полным-полно стоит на сервировочном столике.
- И вы уже были там, делали себе виски с содовой, когда подошел он?
- Да.
- Вы стояли рядом с ним, обернувшись к нему лицом, глядя на него?
- Глядя на него? Зачем мне было на него смотреть?
- Хорошо, вы просто стояли рядом. Если бы он положил что-нибудь в свой стакан из пузырька, коробочки или пакетика, вы это заметили бы? Верно?
- Да, заметил бы, - глаза Диего вспыхнули, а губы чуть дернулись, - и, видит Бог, я хотел бы сказать, что заметил. Но я не заметил.
- Почему вы хотели бы сказать, что заметили?
- Надо думать, это ясно. Хотя я не чувствовал к Перри Данхэму особого расположения и быть свидетелем его самоубийства - небольшая радость, но все же это было бы лучше, чем то, что, похоже, произошло на самом деле. - Диего медленно обвел глазами присутствующих.
- Ведь это кто-то из нас. Включая меня. - Он посмотрел инспектору в глаза. - Я не смотрел на него, как вы выразились, но если только он не воспользовался каким-то фокусом, он не добавлял в свой стакан ничего, кроме того, что было в бутылке.
- И эта бутылка бурбона стояла в баре?
- Да.
Деймон повернулся к двух слугам, стоявшим бок о бок у дальней стены.
- Кто-то из вас, ребята, доставил этот столик с напитками сюда?
- Да, сэр. Я, - отозвался один из них. Он, казалось, не ожидал, что его голос прозвучит так громко, и повторил на четыре тона ниже: - Я, сэр.
- Как тебя зовут?
- Шефер, сэр.
- Когда ты его доставил?
- Когда меня попросила об этом миссис Помфрет.
Она позвонила…
- Эти люди уже были здесь?
- Да, сэр. - Человек быстро окинул комнату глазами. - Точно, большинство из них уже были.
- И ты прикатил столик и на нем уже были бутылки и стаканы?
- Да, сэр. И лед, и прохладительные напитки…
- В том числе и бурбон?
- Да, сэр. Обычно ставится бурбон «Блю Грае» - это единственная марка, которую пьет мистер Данхэм. Прошу прощения.
- За что?
- Я хотел сказать, единственная марка, которую пил мистер Данхэм.
- Понятно. Сколько виски оставалось в бутылке?
Помнишь?
- Да, сэр, - ответил Шефер с довольным видом. - Я обдумал этот вопрос. Я ждал, что меня об этом спросят. Бутылка бурбона «Блю Грае» была наполнена меньше чем наполовину.
- Откуда ты знаешь? Ты сам выпил?
- Нет, сэр. Когда мы готовим напитки, то есть в какой-то бутылке меньше половины, ставится еще одна бутылка. Но я помню, что решил, что бурбона хватит, поскольку, кроме Данхэма, его никто не пьет.
- Откуда ты знаешь, что его никто не стал бы пить?
- Это известно, сэр. Прислуге. Всем. Мистер Данхэм ничего другого не пил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Она замолчала.
- Я могу расспросить еще кого-нибудь, - предложил Деймон. - Я не хотел бы…
- Нет, я хочу рассказать сама. Мы все были здесь, кроме моего мужа и этого человека, - она показала, - это Текумсе Фокс, - представила она. - Это мой муж… Это Дора Моубрей. - Она представила всех, четко и ясно называя имена, кроме четырех людей в униформе - двух полицейских и двух слуг. - Мы все находились в этой комнате, потом оставили здесь моего мужа и мистера Фокса и пошли в желтую комнату. Это по другую сторону большого зала.
- Я только что оттуда.
- Тогда вы… вы видели его…
- Да, я его видел. Понимаете, миссис Помфрет, придется… тело необходимо взять на исследование.
- Забрать? Отсюда?
- Да. Я уже отдал приказ…
- Я не хочу этого!
- Конечно, не хотите. Но вы спросили меня, что я намерен предпринять, а это как раз одно из того, что мы намерены сделать и что будет сделано. Как бы болезненно… Подождите! Миссис Помфрет!
Она пошла к двери. Один из детективов, который зашел вместе с Деймоном, стоял там, спиной загородив ручку; она жестом приказала ему отойти, но он не двинулся.
Инспектор продолжал:
- Вам нельзя заходить туда, миссис Помфрет!
Она повернулась, и он снова увидел ее глаза.
- Я хочу быть рядом, когда тело моего сына будут забирать, - сказала она.
Деймон сдался.
- Хорошо, - сказал он детективу у двери, - проводи ее и скажи Крейгу.
Человек кивнул и открыл дверь. Когда она закрылась за ними, Деймон повернулся и оглядел поле боя. Если даже не считать двух полицейских, детектива, двух слуг, действующих лиц было слишком много… Нахмурившись, он посмотрел на Текумсе Фокса и поинтересовался:
- Значит, вас там не было, когда это случилось?
Фокс, сидевший с краю стола, отрицательно покачал головой.
- Я был здесь вместе с мистером Помфретом. Когда я зашел в зал, Данхэм был мертв.
Инспектор перевел глаза на молодого человека, тот стоял возле стула Фокса, сунув руки в карманы.
- Вас зовут Теодор Гилл?
- Верно. - Тед кивнул.
- Где вы были?
Тед облизал губы и сглотнул.
- Я был там. Пил виски с содовой и разговаривал с мисс Моубрей и мистером Беком.
- Где был Данхэм?
- Не знаю. Я хочу сказать, не помню. Он разговаривал со своей матерью, но, я полагаю, он отошел, чтобы налить себе еще выпить. Я обратил на него внимание лишь тогда, когда он стал давиться и закричал, он был в алькове, где стояли напитки. Качаясь, он сделал несколько шагов и рухнул, попытался встать на колени и снова упал - точно так, как сказала миссис Помфрет.
Первым к нему подбежал мистер Зорилла.
- Я был возле бара. - Бас Диего Зориллы раздался в другом конце комнаты, и Деймон повернулся туда. - Я брал виски с содовой для себя и мисс Хит, тут подошел Перри и наполнил свой стакан. Я был рядом с ним, когда он его пил.
- Он наливал себе из той же бутылки, что и вы?
- Нет, я брал шотландское. Он пил только бурбон.
- А содовую он наливал из той же бутылки?
- Он никогда не смешивал виски с содовой. Пил чистое виски и сразу до дна. Правда, потом запивал, обычно водой.
- Миссис Помфрет была с вами в алькове?
- Не сразу. Когда я пошел за напитками, она уже была там и собиралась сделать себе виски с содовой, я предложил поухаживать за ней, и она вернулась на свое место.
- Что вы делали в тот момент, когда Данхэм выпил свой стакан?
- Я взял два стакана, но потом снова хотел поставить их на стол, чтобы закрыть окно. Кто-то открыл окно в алькове, штору сильно трепало, и миссис Помфрет попросила закрыть его. Я так и не закрыл его. Пока я ставил стаканы на стол, я заметил странное выражение на лице Перри, когда он опрокинул виски себе в рот. Он еще издал какой-то странный звук. Мне показалось, что и трех секунд не прошло, как он закричал, лицо его перекосилось, и он зашатался. Если на него так подействовало виски, невероятно, чтобы это произошло так быстро.
- Почему вы сказали «если на него так подействовало виски»? Перед этим он еще пил виски?
Диего покачал головой:
- Не знаю. Точно помню, что до этого он разговаривал со своей матерью, они сидели на диване в конце комнаты.
- Стакан, в который он наливал виски, был чистый?
Раньше его не использовали?
- Не знаю. Думаю, что чистый. Их полным-полно стоит на сервировочном столике.
- И вы уже были там, делали себе виски с содовой, когда подошел он?
- Да.
- Вы стояли рядом с ним, обернувшись к нему лицом, глядя на него?
- Глядя на него? Зачем мне было на него смотреть?
- Хорошо, вы просто стояли рядом. Если бы он положил что-нибудь в свой стакан из пузырька, коробочки или пакетика, вы это заметили бы? Верно?
- Да, заметил бы, - глаза Диего вспыхнули, а губы чуть дернулись, - и, видит Бог, я хотел бы сказать, что заметил. Но я не заметил.
- Почему вы хотели бы сказать, что заметили?
- Надо думать, это ясно. Хотя я не чувствовал к Перри Данхэму особого расположения и быть свидетелем его самоубийства - небольшая радость, но все же это было бы лучше, чем то, что, похоже, произошло на самом деле. - Диего медленно обвел глазами присутствующих.
- Ведь это кто-то из нас. Включая меня. - Он посмотрел инспектору в глаза. - Я не смотрел на него, как вы выразились, но если только он не воспользовался каким-то фокусом, он не добавлял в свой стакан ничего, кроме того, что было в бутылке.
- И эта бутылка бурбона стояла в баре?
- Да.
Деймон повернулся к двух слугам, стоявшим бок о бок у дальней стены.
- Кто-то из вас, ребята, доставил этот столик с напитками сюда?
- Да, сэр. Я, - отозвался один из них. Он, казалось, не ожидал, что его голос прозвучит так громко, и повторил на четыре тона ниже: - Я, сэр.
- Как тебя зовут?
- Шефер, сэр.
- Когда ты его доставил?
- Когда меня попросила об этом миссис Помфрет.
Она позвонила…
- Эти люди уже были здесь?
- Да, сэр. - Человек быстро окинул комнату глазами. - Точно, большинство из них уже были.
- И ты прикатил столик и на нем уже были бутылки и стаканы?
- Да, сэр. И лед, и прохладительные напитки…
- В том числе и бурбон?
- Да, сэр. Обычно ставится бурбон «Блю Грае» - это единственная марка, которую пьет мистер Данхэм. Прошу прощения.
- За что?
- Я хотел сказать, единственная марка, которую пил мистер Данхэм.
- Понятно. Сколько виски оставалось в бутылке?
Помнишь?
- Да, сэр, - ответил Шефер с довольным видом. - Я обдумал этот вопрос. Я ждал, что меня об этом спросят. Бутылка бурбона «Блю Грае» была наполнена меньше чем наполовину.
- Откуда ты знаешь? Ты сам выпил?
- Нет, сэр. Когда мы готовим напитки, то есть в какой-то бутылке меньше половины, ставится еще одна бутылка. Но я помню, что решил, что бурбона хватит, поскольку, кроме Данхэма, его никто не пьет.
- Откуда ты знаешь, что его никто не стал бы пить?
- Это известно, сэр. Прислуге. Всем. Мистер Данхэм ничего другого не пил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42