- В самом деле?
- Постойте, - потряс головой Пеллетт, - вы неправильно меня поняли. Я не могу назвать этого человека. Еще вчера я высказывал свое мнение на сей счет Биллу Таттлу, а теперь, когда вы утверждаете, что записка исчезла, я еще больше убежден в справедливости своей догадки. То, что Джексона убили всего через несколько часов после того, как он получил листок от Скуинта Харли, могло быть и случайным стечением обстоятельств, но раз записку у него забрали, то это не просто совпадение. Я абсолютно уверен, что тот, кто застрелил Дана, убил и Чарли. Он же ударил меня по голове во вторник на лестнице и забрал сумочку с револьвером. Я уже сотню раз пожалел о том, что не позволил тому бродяге унести сумочку. Тогда, по крайней мере, моя племянница не оказалась бы замешанной в этом деле.
Пеллетт поджал губы и с сокрушенным видом еще больше ссутулился.
- Ваша версия порождает множество вопросов и возражений, - заметил Бейкер, не спуская глаз с Пеллетта.
- Согласен, я достаточно много размышлял обо всем. Например, почему убийце потребовался именно этот револьвер, причем он даже рискнул напасть на меня, лишь бы завладеть им? И откуда ему стало известно, что револьвер у меня? Быть может, он видел, как я отобрал сумочку у бродяги? Или он вовсе не охотился за револьвером, а обнаружил его после того, как подобрал сумочку, и решил использовать? Однако тогда возникает другой вопрос: с какой стати убийца подкарауливал меня? Он не мог ошибиться и принять меня за Джексона даже в темноте - ведь он знал, что Джексон находится у себя в кабинете. И еще: если ему до такой степени была необходима эта записка, что он даже не остановился перед убийством, то почему он не сделал то же самое значительно раньше с Харли? Возможные возражения, как видите, мне хорошо известны, но если бы они отсутствовали, то и гипотеза перестала бы быть гипотезой. Ответить на вопросы и устранить противоречия - ваша задача.
- Это нападение на вас в конторе Джексона... - Бейкер задумчиво барабанил пальцами по столу. - Есть ли у вас какие-то предположения относительно нападавшего?
- Если бы у меня... - начал в своей манере Пеллетт, но затем оборвал фразу и коротко закончил: - Никаких предположений у меня нет.
- Вдруг вы что-то слышали или мельком кого-то видели?
- Кроме удара куском породы вот сюда, - Пеллетт коснулся бинта на голове, - я ничего не заметил. Во всяком случае, и Дан, и врач в один голос утверждали, что стукнули меня куском руды.
- И вы полагаете, по голове вас ударил тот, кто убил Бранда и Джексона?
- Я в этом уверен. И также считаю, что вы продвинулись бы в своем расследовании значительно дальше, если бы не потеряли целых двое суток, посадив мою племянницу за решетку и обвинив ее в убийстве.
- Все улики указывали на нее. На столе - ее сумочка, в руке - револьвер...
- Но вы узнали о краже сумочки вчера в полдень, почти тридцать шесть часов тому назад!
- Узнали от вас, ее родного дяди. Никто тогда не мог подтвердить ваши слова, - махнул рукой окружной прокурор. - Но я должен признать: мы, к сожалению, допустив ошибку, действительно потеряли драгоценное время. Я вам весьма благодарен за вашу гипотезу, наряду с другими версиями мы будем работать и над ней. И вот в связи с одной из других версий я, пожалуй, задам вам еще вопрос. Предпочитаю спросить вас, чем кого-то другого, и надеюсь, вы оцените мою деликатность... Ни для кого в городе не секрет, что до того как Эми Саммис вышла замуж за Джексона, она... ну, проявляла интерес к Чарли Бранду, но он женился на вашей сестре. В то далекое время я сам еще ходил в школу. Примерно три года назад опять пошли разные толки. Вы их, конечно, слышали. Они касались Чарли Бранда и Эми Джексон... и, бог свидетель, ее трудно в чем-то упрекнуть, учитывая поведение Дана. Так вот, как по-вашему, есть ли в этих разговорах хоть какая-то доля правды?
- Я не знаю, - пробормотал в нерешительности Пеллетт.
- Но Чарли и ваша сестра - оба мертвы, а жизнь Эми и без того - предмет всевозможных сплетен, - напомнил Бейкер. - Им ваши откровения, Пеллетт, не повредят. Помимо вас никто не в состоянии ответить на мой вопрос. Мне не нужны досужие домыслы, только реальные факты.
- Нет, - покачал головой Пеллетт, - никакими фактами я не располагаю. И если бы они были мне известны, я постарался бы их забыть. Даже если подобные факты и существуют, вам, слава богу, не удастся их раскопать. Моя сестра мертва, но память о ней и ее дети - живы.
- Вы же хотите, чтобы убийцу Чарли и Дана поймали и наказали?
- Но мои откровения не помогут в его поимке.
- Откуда вам знать. Ваша версия может с одинаковым успехом оказаться верной или неверной. У меня нет ни намерения, ни желания...
В кабинет постучали, и, после приглашения Бейкера, вошел чиновник, который, плотно притворив дверь, доложил:
- Миссис Коулс говорит: ей назначили на девять часов, а сейчас уже половина десятого, и через минуту она уйдет.
Пеллетт поднялся.
- Мы еще продолжим наш разговор, - предупредил Бейкер, обращаясь к нему.
- Но только не о...
- Хорошо, хорошо, поговорим о других вещах.
Например, о вашей гипотезе. Приходите ко мне утром, в восемь часов, устроит?
- Я буду у вас, - ответил Пеллетт и, ссутулившись, вышел.
- Проводите миссис Коулс в кабинет, - приказал Бейкер чиновнику.
Куин Пеллетт совершенно прав, - заметил Франк Фелан.
Тебе лучше перевестись в Силверсайдский округ, - кипятился Билл Таттл. Джексона убила женщина, и я...
- Прекратите, - отрезал Эд Бейкер.
В этот момент дверь распахнулась и в кабинет вплыла прямо-таки роскошно одетая Уинн Коулс.
Гардероб, которым она располагала, соответствовал требованиям любого высшего общества по обе стороны Атлантического океана, а поскольку она считалась только с собственным мнением относительно своей наружности, то и одевалась в Коуди так же, как в Хуан-ле-Пинсе или в Уайт-Салфе. В кабинете окружного прокурора Уинн Коулс выглядела не менее странно, чем Скуинт Харли, но, в отличие от него, она чувствовала себя совершенно непринужденно. Когда она грациозно опустилась на стул, любезно пододвинутый Бейкером, блестящий желтый палантин сам собой соскользнул с ее плеч на спинку. Вновь усаживаясь, трое мужчин с любопытством взирали на экзотическую посетительницу. Ее зрачки приобретали эллиптическую форму только при ярком свете или под влиянием душевного возбуждения. Сейчас они выглядели именно так. Взглянув на Эда Бейкера, она энергичным тоном произнесла:
- Вы заманили меня к себе хитростью.
- Напротив, миссис Коулс, я...
- Да, да, хитростью, хотя, быть может, вы сами этого не знаете. Я согласилась прийти лишь потому, что надеялась замолвить словечко за Делию Бранд, но, приехав в город, узнаю, что вы ее освободили и сняли с нее все обвинения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63