ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
- Перестаньте и слушайте меня внимательно. - Бейкер для пущей важности подался всем телом вперед. - Вы взяли с места преступления и спрятали важную улику. Как вам понравится, если мы передадим вас вашему задушевному приятелю Чемберсу и попросим его основательно разобраться с этим делом? Что касается поисков инвестора или компаньона, то это ваша личная проблема. Будьте уверены, власти города позаботятся о том, чтобы вы не умерли с голода, пока вас задерживают в Коуди.
Я не стану сажать вас за решетку, во всяком случае до поры до времени, конечно, при условии, что вы чистосердечно все расскажете о записке.
- Я долго не проживу, если меня снова посадят в тюрьму. Я там задыхаюсь.
- Значит, постарайтесь, чтобы вас не посадили.
Итак, записка была на одном листке бумаги?
- На листке величиной примерно с мою ладонь, сложенном вдвое.
- Какого цвета?
- Белого.
- Написана чернилами или карандашом?
- Черными чернилами.
- О чем говорилось в записке?
- Я не знаю.
- Вы хотите сказать, что хранили записку в течение двух лет и не удосужились ее прочитать?
- Ну, я неоднократно подолгу разглядывал ее - это вполне естественно, - но не читал, потому что не умею читать.
- Харли, вы лжете! - выдохнул Бейкер, сурово глядя на старого золотоискателя.
- Нет, я говорю правду. Неужели я стану лгать, если вы меня за это посадите в тюрьму? Я могу читать только по-печатному, но не написанное от руки.
- Что ты скажешь, Билл? - повернулся Бейкер к шерифу. - Ты веришь ему?
- Откуда мне знать... - пожал плечами Таттл.
- Позвони из своего кабинета Кларе Бранд и постарайся все разузнать относительно визита Харли к Джексону утром во вторник: не слышала ли она, о чем они говорили, получал ли Харли триста долларов и к какой статье расходов они отнесены в бухгалтерской отчетности, может ли Харли, насколько ей известно, читать и писать, не видела ли она, как Харли передавал Джексону листок бумаги... Нет, постой! Не стоит обо всем этом расспрашивать по телефону. Попроси ее... Дай-ка вспомнить... Миссис Коулс должна быть у меня в девять... Попроси Клару Бранд подойти к десяти. Пошли также кого-нибудь из ребят за Куинби Пеллеттом, пусть приведут его сюда к восьми часам... и попроси Рея, если он на месте, принести мне пару бутербродов и горячего кофе.
Шериф вышел, а Бейкер, откинувшись на спинку стула, уставился на Харли.
- Значит, вы не умеете читать?
- Написанное от руки не могу.
- А писать вы умеете?
- Могу выводить печатные буквы. Письму я никогда не учился.
- Можете написать свою фамилию?
- Когда нужно, я в состоянии расписаться, но это едва ли можно назвать умением писать.
- Знаете, Харли, а вы все-таки лжете; мне не составит большого труда вас разоблачить, однако в данный момент мне от этого никакой пользы.
- Думается, что и потом вам вряд ли будет какая-то польза.
Некоторое время Бейкер сидел молча и нахмурившись поглаживал кончиками пальцев губы, затем возобновил допрос.
- Бумажный листок был исписан с обеих сторон?
Только с одной стороны. Записка короткая, всего пять-шесть слов.
- Черт побери, о чем в ней говорилось?
Харли лишь потряс головой.
- Но как хотя бы выглядели слова? Какие начальные буквы?
- Я не могу назвать начальные буквы. Возможно, я и различил бы их, если бы постарался, но я знал, что все равно не сумею прочитать, а потому не стал тратить время попусту. Но в одном я уверен точно: писал записку не Чарли Бранд. Мне знаком его почерк: он писал для меня расписки в получении денег, которые я потом подписывал.
Почерк на записке совсем другой. У Чарли буквы выглядели угловатыми, а на листке они больше похожи... похожи...
- На что они похожи?
- Ну, такие круглые и толстые, словно кто-то не особенно экономил чернила. Однажды мне пришлось расписываться ручкой Чарли, и буквы у нее выходили тонкими.
- Значит, записку вы нашли под телом убитого?
- Она лежала под ним на полу. Увидел ее, когда перевернул труп Чарли. У меня привычка хранить всякую мелочь под стелькой сапога. Туда я спрятал и записку. Затем я вытащил Чарли из хижины, привязал к лошади, которая паслась неподалеку, и отвез в Шугабоул. И Кен Чемберс сразу же набросился на меня, стал кричать: разве мне неведомо, что мертвеца нельзя трогать до прибытия полиции, и я сказал: конечно, мне следовало приехать в Шугабоул одному и оставить его в хижине на съедение крысам и койотам. И какой у него после этого был бы вид?
Но не успел я опомниться...
- Хорошо, хорошо, мы устроим отдельно вечер воспоминаний. Когда вы видели записку в последний раз?
- Я отдал ее Джексону.
- Что он с ней сделал?
- Положил в бумажник, который достал из кармана.
- В тот самый бумажник, из которого вынул триста долларов?
- Нет, деньги он взял из сейфа. Бумажник коричневый, похоже кожаный.
- Он снова положил его в карман вместе с запиской?
-Да.
Окружной прокурор снял телефонную трубку и набрал нужный номер.
- Мак? Это Эд Бейкер. Мне сообщили, что Франк ушел ужинать, и я не хочу ему мешать. Ответь, кто-нибудь проверял карманы Джексона ночью во вторник?..
Лично ты? Прекрасно! Ты, случайно, не обнаружил кожаный коричневый бумажник?.. Просмотрел его содержимое?.. Не было ли в нем небольшого листка бумаги... постой, листка белой бумаги...
Через пять минут Бейкер положил трубку, встал и, глядя на Скуинта Харли сверху, произнес:
- Записки в бумажнике не оказалось.
- Но я видел собственными глазами, как Джексон прятал записку в бумажник, - заволновался Харли. - Значит, кто-то ее взял или Джексон потом переложил записку в другой карман?
- При нем ее не нашли. И вообще ее нигде не оказалось. Ваше первое предположение мне нравится больше. Черт возьми, Харли, если только вы водите меня за нос, я вам такое устрою, что небо с овчинку покажется...
- Я вовсе не вожу вас за нос, рассказал в точности, как было.
- Советую и дальше придерживаться этого правила... ради собственного здоровья.
Бейкер подошел к двери, открыл ее и крикнул:
- Зайдите ко мне, Клинт, и прихватите Льюка!
Когда мужчины вошли, притворив за собой дверь, Бейкер, обращаясь к ним, заявил:
- Это дело окончательно запуталось, и лишь отчасти по моей вине... Но где, черт возьми, мои бутерброды?
- Рей с минуты на минуту вернется.
- Хорошо. Льюк, возьмите все необходимое для снятия отпечатков пальцев и отправляйтесь в контору Джексона. Там уже находится Мак Лози с парой помощников. Обследуйте тщательно все помещение и постарайтесь найти листок бумаги величиной с ладонь, сложенный вдвое. На одной стороне запись черными чернилами, пять или шесть слов, буквы толстые и круглые. Если найдете...
- О чем говорится в записке?
- Я не знаю. Если найдете, не отдавайте Маку.
Принесите мне, и я осыплю вас алмазами. Вы, Клинт, пойдете в дом Джексонов на Блэктейл-авеню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63