Он держал его за проволочную петельку, пропущенную сквозь спусковую скобу.
Кордова... это имя ему ничего не говорило. Но что можно вспомнить в таких обстоятельствах?
— Сомневаюсь, что вообще слышал о нем. Я не в состоянии помнить имена всех членов церкви. У нас так...
— Мы не думаем, что он был дорменталистом. «Был»?
— А что с ним случилось?
— Вчера поздним вечером или сегодня рано утром он был убит. Сначала получил несколько ударов пистолетом, а затем — три пули девятимиллиметрового калибра. Когда вы в последний раз стреляли из своего пистолета, мистер Брейди?
У Лютера отлегло от сердца. Наконец-то он обрел почву под ногами, может что-то доказать.
— Четыре, может, пять месяцев назад. В тире по бумажным мишеням, а не по человеку.
Романо понюхал срез дула и, посмотрев на Янга, покачал головой:
— Совершенно не соответствует. Из него стреляли недавно. И очень недавно. — Он приподнял пистолет и, поворачивая, стал внимательно рассматривать. — Ай-ай-ай! Если я не ошибаюсь, у нас тут на прицеле кровь и, похоже, клочок ткани.
Лютер в ужасе смотрел, как Романо опускает пистолет в прозрачный пластиковый мешочек. Этого не может быть! Сначала Дженсен, а теперь...
— Подождите! Это какая-то ужасная ошибка. Я не знаю никакого Кордовы! Я никогда даже не слышал о нем.
Холуша ухмыльнулся:
— А вот он о вас слышал.
— Я... я не понимаю.
— Вы, наверно, решили, что тщательно обыскали его дом, но кое-что вы упустили.
— Что значит — кое-что?
Холуша только покачал головой, вместо ответа. В надежде получить его Лютер посмотрел на Янга, но все дальнейшие вопросы замерли у него на губах, когда он увидел жесткий взгляд детектива.
— Мы доставим вас для допроса в 47-й участок, мистер Брейди.
У Лютера свело желудок.
— Я арестован?
— Нет, но нам необходимо получить кое-какие ответы относительно вашего пистолета. И уточнить, где вы были прошлой ночью.
Хоть так. Мысль, что его в наручниках проведут через храм, была невыносима.
— Я хочу присутствия моего адвоката.
— Отлично. Звоните ему, и пусть он нас здесь встречает.
Он не совершал ничего плохого, но надо, чтобы рядом был Барри, который все приведет в порядок.
С этим пистолетом они, должно быть, ошиблись... иначе и быть не может.
Красновато-коричневое пятнышко, которое он заметил у прицела, не могло быть кровью. Но если это не кровь, то что же?
11
— Так как мне вас называть? — спросил Джек. — Поскольку ваша фамилия не Роселли...
Пожилая женщина с округлым и гладким лицом рассматривала его, сидя в кресле с высокой гнутой спинкой, доставленном с Дальнего Востока. Ее кисти с узловатыми суставами лежали на серебряной ручке прогулочной трости. В обстановке квартиры все так же чувствовалась любовь к Китаю — она была заполнена ширмами, статуэтками и столиками с инкрустацией. В этот раз на женщине был красный свитер с высоким воротом и свободные синие брюки.
Она вскинула голову:
— С чего вы это взяли?
Джек подвергся строгой оценке со стороны привратника Эстебана и ротвейлера Бенно и сейчас стоял перед
пожилой леди, которая в свое время представилась ему Марией Роселли.
— Потому что я нашел Джонни Роселли и он рассказал мне, что его мать умерла четыре года назад. Мне же вы кажетесь более чем живой, миссис...
— Почему бы вам не называть меня просто Гертой?
— Это ваше имя?
Беглая улыбка.
— Оно не хуже любого другого.
Что ж, годится.
— О'кей... Герта. Можно и так. Но...
Женщина сняла тонкую руку с припухшими суставами с серебряной ручки трости и подняла ее, призывая к молчанию.
— Разрешите сказать вам, что Джонни был и прав и не прав, когда говорил о смерти своей матери. Это было истиной по отношению к матери, родившей его, но не ко мне. Потому что я тоже его мать. Так же как и ваша.
Джек почувствовал, как с его плеч спал огромный груз. Он не собирался и не должен был спорить с ней. Она признала, кем на самом деле была.
Он опустился на стул напротив нее.
— Значит, так оно и есть: вы одна из них.
Легкая улыбка осветила овальное лицо.
— И кого же вы имеете в виду, говоря о «них»?
— Женщин с собаками. Женщин, которые чертовски много знают. Вы — четвертая.
Первой в июне была русская. С маламутом. Следующая куда моложе, в сари, и при ней немецкая овчарка. Последней — Аня с Ирвингом, ее бесстрашным малышом чихуахуа. Каждая утверждала, что является его матерью.
Он не имел представления ни кто эти женщины, ни сколько их вообще, но они каким-то образом представляли таинственную третью силу в вечной войне между Иным и Союзником.
— Да, предполагаю, что гак и есть.
— При нашей первой встрече вы сказали, что не знаете Аню Манди. Но не сомневаюсь, что вы ее знали. Много ли другой лжи вы изложили мне?
В других обстоятельствах Джек испытывал бы гнев, но сейчас он был слишком усталым.
— Я не лгала. «Вы знаете пожилую женщину по имени Аня?» — сказали вы. Да, я знала о ней, но ко времени нашего разговора ее уже не существовало. Вы должны были спросить меня: «Знали ли вы когда-нибудь пожилую женщину по имени Аня?» Вот тогда вы получили бы от меня совершенно иной ответ.
Джек, испытывая досаду, наклонился вперед:
— О'кей. Давайте бросим играть словами и перейдем к делу. Вы манипулировали мной, чтобы заставить связаться с дорментализмом. Зачем?
Герта погладила Бенно по голове. Пес закрыл глаза и вытянул шею, прижимаясь к руке хозяйки.
— Потому что он должен быть уничтожен. Или запрещен. Он должен быть разрушен, изуродован, поставлен на колени.
Эта женщина не колебалась в выборе слов.
— Потому что он связан с Иным?
Она кивнула:
— Которое вдохновило его появление и сделало дорментализм своим оружием.
— Каким образом космическая сила может способствовать появлению секты?
— Через человека, чей мозг, отравленный наркотиками, был беззащитен перед влиянием, когда в дело вступил Противник... или, точнее говоря, снова вступил.
Противник... известный также под именем Тот Самый, который имел куда больше обличий и имен, чем Джек... в этом мире он был агентом-провокатором Иного... и его истинное имя Джек узнал всего несколько месяцев назад...
Расалом.
И Джек был совершенно уверен, что может назвать того человека, мозг которого был изъеден наркотиками.
— Купер Бласко рассказал мне, что идея дорментализма пришла к нему во сне в конце шестидесятых. Не тогда ли Рас...
Герта резко вскинула руку:
— Стоп! Не произносите его истинное имя. Я не хочу, чтобы он знал, где я нахожусь. А также и вы.
Джеку отчаянно не хотелось это признавать, но тут она была права. Ему уже довелось попробовать вкус того, что этот парень Расалом может сделать. Довольно жутковато вспоминать.
— Что вы имеете в виду, говоря «снова вступил»?
— Тысячелетия он наращивал уровень людских бед и несчастий, которыми и кормился, пока наконец незадолго перед Второй мировой войной от него удалось окончательно избавиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
Кордова... это имя ему ничего не говорило. Но что можно вспомнить в таких обстоятельствах?
— Сомневаюсь, что вообще слышал о нем. Я не в состоянии помнить имена всех членов церкви. У нас так...
— Мы не думаем, что он был дорменталистом. «Был»?
— А что с ним случилось?
— Вчера поздним вечером или сегодня рано утром он был убит. Сначала получил несколько ударов пистолетом, а затем — три пули девятимиллиметрового калибра. Когда вы в последний раз стреляли из своего пистолета, мистер Брейди?
У Лютера отлегло от сердца. Наконец-то он обрел почву под ногами, может что-то доказать.
— Четыре, может, пять месяцев назад. В тире по бумажным мишеням, а не по человеку.
Романо понюхал срез дула и, посмотрев на Янга, покачал головой:
— Совершенно не соответствует. Из него стреляли недавно. И очень недавно. — Он приподнял пистолет и, поворачивая, стал внимательно рассматривать. — Ай-ай-ай! Если я не ошибаюсь, у нас тут на прицеле кровь и, похоже, клочок ткани.
Лютер в ужасе смотрел, как Романо опускает пистолет в прозрачный пластиковый мешочек. Этого не может быть! Сначала Дженсен, а теперь...
— Подождите! Это какая-то ужасная ошибка. Я не знаю никакого Кордовы! Я никогда даже не слышал о нем.
Холуша ухмыльнулся:
— А вот он о вас слышал.
— Я... я не понимаю.
— Вы, наверно, решили, что тщательно обыскали его дом, но кое-что вы упустили.
— Что значит — кое-что?
Холуша только покачал головой, вместо ответа. В надежде получить его Лютер посмотрел на Янга, но все дальнейшие вопросы замерли у него на губах, когда он увидел жесткий взгляд детектива.
— Мы доставим вас для допроса в 47-й участок, мистер Брейди.
У Лютера свело желудок.
— Я арестован?
— Нет, но нам необходимо получить кое-какие ответы относительно вашего пистолета. И уточнить, где вы были прошлой ночью.
Хоть так. Мысль, что его в наручниках проведут через храм, была невыносима.
— Я хочу присутствия моего адвоката.
— Отлично. Звоните ему, и пусть он нас здесь встречает.
Он не совершал ничего плохого, но надо, чтобы рядом был Барри, который все приведет в порядок.
С этим пистолетом они, должно быть, ошиблись... иначе и быть не может.
Красновато-коричневое пятнышко, которое он заметил у прицела, не могло быть кровью. Но если это не кровь, то что же?
11
— Так как мне вас называть? — спросил Джек. — Поскольку ваша фамилия не Роселли...
Пожилая женщина с округлым и гладким лицом рассматривала его, сидя в кресле с высокой гнутой спинкой, доставленном с Дальнего Востока. Ее кисти с узловатыми суставами лежали на серебряной ручке прогулочной трости. В обстановке квартиры все так же чувствовалась любовь к Китаю — она была заполнена ширмами, статуэтками и столиками с инкрустацией. В этот раз на женщине был красный свитер с высоким воротом и свободные синие брюки.
Она вскинула голову:
— С чего вы это взяли?
Джек подвергся строгой оценке со стороны привратника Эстебана и ротвейлера Бенно и сейчас стоял перед
пожилой леди, которая в свое время представилась ему Марией Роселли.
— Потому что я нашел Джонни Роселли и он рассказал мне, что его мать умерла четыре года назад. Мне же вы кажетесь более чем живой, миссис...
— Почему бы вам не называть меня просто Гертой?
— Это ваше имя?
Беглая улыбка.
— Оно не хуже любого другого.
Что ж, годится.
— О'кей... Герта. Можно и так. Но...
Женщина сняла тонкую руку с припухшими суставами с серебряной ручки трости и подняла ее, призывая к молчанию.
— Разрешите сказать вам, что Джонни был и прав и не прав, когда говорил о смерти своей матери. Это было истиной по отношению к матери, родившей его, но не ко мне. Потому что я тоже его мать. Так же как и ваша.
Джек почувствовал, как с его плеч спал огромный груз. Он не собирался и не должен был спорить с ней. Она признала, кем на самом деле была.
Он опустился на стул напротив нее.
— Значит, так оно и есть: вы одна из них.
Легкая улыбка осветила овальное лицо.
— И кого же вы имеете в виду, говоря о «них»?
— Женщин с собаками. Женщин, которые чертовски много знают. Вы — четвертая.
Первой в июне была русская. С маламутом. Следующая куда моложе, в сари, и при ней немецкая овчарка. Последней — Аня с Ирвингом, ее бесстрашным малышом чихуахуа. Каждая утверждала, что является его матерью.
Он не имел представления ни кто эти женщины, ни сколько их вообще, но они каким-то образом представляли таинственную третью силу в вечной войне между Иным и Союзником.
— Да, предполагаю, что гак и есть.
— При нашей первой встрече вы сказали, что не знаете Аню Манди. Но не сомневаюсь, что вы ее знали. Много ли другой лжи вы изложили мне?
В других обстоятельствах Джек испытывал бы гнев, но сейчас он был слишком усталым.
— Я не лгала. «Вы знаете пожилую женщину по имени Аня?» — сказали вы. Да, я знала о ней, но ко времени нашего разговора ее уже не существовало. Вы должны были спросить меня: «Знали ли вы когда-нибудь пожилую женщину по имени Аня?» Вот тогда вы получили бы от меня совершенно иной ответ.
Джек, испытывая досаду, наклонился вперед:
— О'кей. Давайте бросим играть словами и перейдем к делу. Вы манипулировали мной, чтобы заставить связаться с дорментализмом. Зачем?
Герта погладила Бенно по голове. Пес закрыл глаза и вытянул шею, прижимаясь к руке хозяйки.
— Потому что он должен быть уничтожен. Или запрещен. Он должен быть разрушен, изуродован, поставлен на колени.
Эта женщина не колебалась в выборе слов.
— Потому что он связан с Иным?
Она кивнула:
— Которое вдохновило его появление и сделало дорментализм своим оружием.
— Каким образом космическая сила может способствовать появлению секты?
— Через человека, чей мозг, отравленный наркотиками, был беззащитен перед влиянием, когда в дело вступил Противник... или, точнее говоря, снова вступил.
Противник... известный также под именем Тот Самый, который имел куда больше обличий и имен, чем Джек... в этом мире он был агентом-провокатором Иного... и его истинное имя Джек узнал всего несколько месяцев назад...
Расалом.
И Джек был совершенно уверен, что может назвать того человека, мозг которого был изъеден наркотиками.
— Купер Бласко рассказал мне, что идея дорментализма пришла к нему во сне в конце шестидесятых. Не тогда ли Рас...
Герта резко вскинула руку:
— Стоп! Не произносите его истинное имя. Я не хочу, чтобы он знал, где я нахожусь. А также и вы.
Джеку отчаянно не хотелось это признавать, но тут она была права. Ему уже довелось попробовать вкус того, что этот парень Расалом может сделать. Довольно жутковато вспоминать.
— Что вы имеете в виду, говоря «снова вступил»?
— Тысячелетия он наращивал уровень людских бед и несчастий, которыми и кормился, пока наконец незадолго перед Второй мировой войной от него удалось окончательно избавиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119