на его лице отчетливо читалось: «Ну и хренотень»! Молдер сидел за столом, угрюмо уставившись в угол и перестав даже пытаться вести протокол. Он не успел переодеться, и пиджак его действительно напоминал дуршлаг; ровно так же выглядели и брюки на коленях, но их сейчас было не видно, они прятались под столом. Скалли медленно ходила из угла в угол, от решетки, отделявшей закуток с камерой для задержанных, до передней стены с окном, выходившим на главную улицу городка и большим фотопортретом Билли Клинтона на фоне развевающегося флага.
Именно она первой услышала стон из-за решетки.
Подняла палец к губам.
Против ожидания, Суэйн с готовностью затих на полуслове. Стон стал слышен отчетливее - однотонный, безнадежный скулеж. Скалли прижалась к решетке лбом, вглядываясь в неосвещенный закуток.
- Это Лэйни, - сказал шериф. - Не обращайте внимания. Проспится и придет в себя.
- Боюсь, от этого он не проспится, - медленно сказала Скалли и повернулась к шерифу. Лоб ее пересекал отчетливый розовый отпечаток, оставленный металлическим прутом. - Там кровь на стене… под окошком.
Молдер вскочил.
Шериф, спиной оттолкнувшись от стены, не торопясь пошел к двери в кутузку, на ходу вынимая из кармана ключи.
В скупом свете, с трудом залетавшим сюда из комнаты, было видно запрокинутое, белое, с закрытыми глазами, лицо распластанного на койке Лэйни. Рубаха его была расстегнута, но старательно запахнута; широкие и плоские ладони прижимали ее к телу, будто Лэйни боялся, что рубаху унесет ветром. А на цементной стене под узким зарешеченным окошком действительно темнел характерный кровавый потек.
- Да какая же, черт возьми, тварь могла сюда влезть сквозь прутья? - тоже теряя самообладание, выкрикнул шериф.
- Она не влезала сюда, эта тварь, - тихо сказала Скалли. - Она отсюда вылезла.
- Что ты имеешь в виду? - так же негромко спросил Молдер. И тут Лэйни опять заскулил.
- Живот, - проговорила Скалли. - Я не знаю, Фокс, что именно я имею в виду… но уверена, мы узнаем гораздо больше, когда отыщем братца Леонардо.
Она сдала шаг вперед и решительно раздернула полы рубахи Лэйни. Его ладони немощно дрогнули - но не решились ей помешать.
- Господи… - с ужасом пробормотал Молдер.
Ужасная рана зияла на левой верхней части живота неподвижного Лэйни. Такую же, точно такую и на том же самом месте они видели и у Глэйсбрука, и у Руля-Всезнайки, и у мистера Ната…
С одной лишь разницей.
Рана Лэйни не кровоточила.
- Близнеца извлекли… - потрясенно проговорил шериф.
- Нет, - ответила Скалли. Лэйни перевел дух и заскулил снова, уже совсем безнадежно и тоскливо. - Никто его не извлекал. Он сам.
- Вы что, - шериф озадаченно почесал лысину, - хотите сказать, что этот безголовый недомерок по ночам вылезает из проспиртованного брюха Лэйни и носится по городу, как Аль Капоне?
- Думаю, что голова у него все-таки есть, - проговорила Скалли. - И это вот - ее гнездо. Посмотрите на расположение раны. Рот Леонардо придется как раз напротив пищевода Лэйни, - она запнулась. Помедлила. - Вот так, по-братски, они делили пищу.
- Господи… - повторил Молдер. Искуси меня, Господи, вспомнилось ему вдруг, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое…
- Лэйни, - мягко позвала Скалли. - Лэйни. Ты меня слышишь?
Глаза Лэйни открылись.
- Да.
Четыре человека, полукругом стоявшие возле его койки, молчали. Никто не ведал, что сказать.
- Как? - простонал, тяжело и хрипло дыша, Лэйни. - Как я мог донести на него? Он такой маленький… такой маленький…
- Лэйни, - спросила Скалли. - Мы все понимаем. Никто тебя не винит. Но скажи, почему… - у нее перехватило горло. - Почему он нападает на людей?
- Он не нападает… - бескровные губы Лэйни дрогнули в беспомощной улыбке. - Он, наверное, и не знает, что наносит вред. Он просто ищет другого брата.
Он со свистом втянул воздух - и опять завыл.
- Тебе очень больно, Лэйни? - тихонько спросил шериф.
- Больно… - едва разлепляя губы, пролепетал Лэйни. - Больно, когда тебя не хочет твой самый… самый близкий… Я ему давно надоел. Ну почему он так меня ненавидит? Я заботился о нем… всю нашу жизнь я заботился о нем. А он только и знал… только и знал…
- Лэйни, как долго он может оставаться один?
Лэйни приподнял голову и посмотрел на Скалли. Медленно поднял бессильную руку и выставил палец.
- Достаточно долго, чтобы понять: нельзя сделаться иным, чем родился. Нельзя изменить свою природу… - он уронил руку и откинулся головой снова. - Не бойтесь, он вернется… Он всегда возвращается. Я все еще единственный его брат.
Одной ногой Скалли встала на край койки и, опираясь ладонью на стену, выглянула в высокое, узкое оконце кутузки.
- Шериф, - сказал Молдер. - Нам нужен врач.
Шериф кивнул и молча вышел.
- Скалли, как ты думаешь, этот Леонардо… насколько он в своем автономном состоянии подвижен?
Скалли пристально смотрела наружу. Потом спрыгнула вниз.
- Слишком подвижен, - сказала она и поспешно вышла из камеры. Не спрашивая больше ни о чем, Молдер устремился за ней.
Доктор Лоб подошел к Лэйни поближе. Его глаза горели.
- Так этот твой, ты говоришь, близнец, действительно может… - он сделал рукой движение наружу. - А потом… - он сделал рукой движение внутрь. - Да?
Лэйни чуть кивнул.
Доктор Лоб восхищенно качнул головой.
- Вот это был бы номер!
04.20
Погоня была такой же безумной, как и все это расследование. Вначале они, грозя снятыми с предохранителей пистолетами каждой тени, тщательно обошли подсобки и гаражи, потому что, когда Скалли выглядывала из кутузки наружу, ей показалось, будто нечто приземистое шустро проползло к ним с площадки перед управлением, колыхнув створку патриархально незапертых ворот. Потом им услышался странный, надсадный гортанный писк, такого не могло бы издать ни одно из известных им обоим существ - и они наискось бросились через улицу к площадке аттракционов, замерших в ночной тишине. При полном безветрии, в мертвом предрассветном безмолвии чуть поскрипывали, непонятно покачиваясь, качели. Скалли била дрожь. Молдер лишь стискивал зубы от бессильного остервенения; желваки намертво вздулись на его скулах, словно два глубинных нарыва.
Потом вдруг отчетливо, протяжно и, казалось, оглушительно завизжала дверь Кровавого лабиринта - и они, так и не обменявшись ни словом, опрометью рванулись туда. Темный проем приоткрытой двери с фальшивым радушием намекал им на то, что цель близка.
Они двинулись внутрь.
Это была ошибка. Лабиринт действительно был лабиринтом. Они даже не заметили, как потеряли друг друга.
В скупом свете дежурных ламп Молдер с четверть часа блуждал по каким-то заляпанным фальшивыми пятнами крови узостям, плотно населенным внезапно прыгающими из ниш и пазух скелетами и чудищами, заставлявшими его то и дело выбрасывать перед собою зажатый обеими руками пистолет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Именно она первой услышала стон из-за решетки.
Подняла палец к губам.
Против ожидания, Суэйн с готовностью затих на полуслове. Стон стал слышен отчетливее - однотонный, безнадежный скулеж. Скалли прижалась к решетке лбом, вглядываясь в неосвещенный закуток.
- Это Лэйни, - сказал шериф. - Не обращайте внимания. Проспится и придет в себя.
- Боюсь, от этого он не проспится, - медленно сказала Скалли и повернулась к шерифу. Лоб ее пересекал отчетливый розовый отпечаток, оставленный металлическим прутом. - Там кровь на стене… под окошком.
Молдер вскочил.
Шериф, спиной оттолкнувшись от стены, не торопясь пошел к двери в кутузку, на ходу вынимая из кармана ключи.
В скупом свете, с трудом залетавшим сюда из комнаты, было видно запрокинутое, белое, с закрытыми глазами, лицо распластанного на койке Лэйни. Рубаха его была расстегнута, но старательно запахнута; широкие и плоские ладони прижимали ее к телу, будто Лэйни боялся, что рубаху унесет ветром. А на цементной стене под узким зарешеченным окошком действительно темнел характерный кровавый потек.
- Да какая же, черт возьми, тварь могла сюда влезть сквозь прутья? - тоже теряя самообладание, выкрикнул шериф.
- Она не влезала сюда, эта тварь, - тихо сказала Скалли. - Она отсюда вылезла.
- Что ты имеешь в виду? - так же негромко спросил Молдер. И тут Лэйни опять заскулил.
- Живот, - проговорила Скалли. - Я не знаю, Фокс, что именно я имею в виду… но уверена, мы узнаем гораздо больше, когда отыщем братца Леонардо.
Она сдала шаг вперед и решительно раздернула полы рубахи Лэйни. Его ладони немощно дрогнули - но не решились ей помешать.
- Господи… - с ужасом пробормотал Молдер.
Ужасная рана зияла на левой верхней части живота неподвижного Лэйни. Такую же, точно такую и на том же самом месте они видели и у Глэйсбрука, и у Руля-Всезнайки, и у мистера Ната…
С одной лишь разницей.
Рана Лэйни не кровоточила.
- Близнеца извлекли… - потрясенно проговорил шериф.
- Нет, - ответила Скалли. Лэйни перевел дух и заскулил снова, уже совсем безнадежно и тоскливо. - Никто его не извлекал. Он сам.
- Вы что, - шериф озадаченно почесал лысину, - хотите сказать, что этот безголовый недомерок по ночам вылезает из проспиртованного брюха Лэйни и носится по городу, как Аль Капоне?
- Думаю, что голова у него все-таки есть, - проговорила Скалли. - И это вот - ее гнездо. Посмотрите на расположение раны. Рот Леонардо придется как раз напротив пищевода Лэйни, - она запнулась. Помедлила. - Вот так, по-братски, они делили пищу.
- Господи… - повторил Молдер. Искуси меня, Господи, вспомнилось ему вдруг, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое…
- Лэйни, - мягко позвала Скалли. - Лэйни. Ты меня слышишь?
Глаза Лэйни открылись.
- Да.
Четыре человека, полукругом стоявшие возле его койки, молчали. Никто не ведал, что сказать.
- Как? - простонал, тяжело и хрипло дыша, Лэйни. - Как я мог донести на него? Он такой маленький… такой маленький…
- Лэйни, - спросила Скалли. - Мы все понимаем. Никто тебя не винит. Но скажи, почему… - у нее перехватило горло. - Почему он нападает на людей?
- Он не нападает… - бескровные губы Лэйни дрогнули в беспомощной улыбке. - Он, наверное, и не знает, что наносит вред. Он просто ищет другого брата.
Он со свистом втянул воздух - и опять завыл.
- Тебе очень больно, Лэйни? - тихонько спросил шериф.
- Больно… - едва разлепляя губы, пролепетал Лэйни. - Больно, когда тебя не хочет твой самый… самый близкий… Я ему давно надоел. Ну почему он так меня ненавидит? Я заботился о нем… всю нашу жизнь я заботился о нем. А он только и знал… только и знал…
- Лэйни, как долго он может оставаться один?
Лэйни приподнял голову и посмотрел на Скалли. Медленно поднял бессильную руку и выставил палец.
- Достаточно долго, чтобы понять: нельзя сделаться иным, чем родился. Нельзя изменить свою природу… - он уронил руку и откинулся головой снова. - Не бойтесь, он вернется… Он всегда возвращается. Я все еще единственный его брат.
Одной ногой Скалли встала на край койки и, опираясь ладонью на стену, выглянула в высокое, узкое оконце кутузки.
- Шериф, - сказал Молдер. - Нам нужен врач.
Шериф кивнул и молча вышел.
- Скалли, как ты думаешь, этот Леонардо… насколько он в своем автономном состоянии подвижен?
Скалли пристально смотрела наружу. Потом спрыгнула вниз.
- Слишком подвижен, - сказала она и поспешно вышла из камеры. Не спрашивая больше ни о чем, Молдер устремился за ней.
Доктор Лоб подошел к Лэйни поближе. Его глаза горели.
- Так этот твой, ты говоришь, близнец, действительно может… - он сделал рукой движение наружу. - А потом… - он сделал рукой движение внутрь. - Да?
Лэйни чуть кивнул.
Доктор Лоб восхищенно качнул головой.
- Вот это был бы номер!
04.20
Погоня была такой же безумной, как и все это расследование. Вначале они, грозя снятыми с предохранителей пистолетами каждой тени, тщательно обошли подсобки и гаражи, потому что, когда Скалли выглядывала из кутузки наружу, ей показалось, будто нечто приземистое шустро проползло к ним с площадки перед управлением, колыхнув створку патриархально незапертых ворот. Потом им услышался странный, надсадный гортанный писк, такого не могло бы издать ни одно из известных им обоим существ - и они наискось бросились через улицу к площадке аттракционов, замерших в ночной тишине. При полном безветрии, в мертвом предрассветном безмолвии чуть поскрипывали, непонятно покачиваясь, качели. Скалли била дрожь. Молдер лишь стискивал зубы от бессильного остервенения; желваки намертво вздулись на его скулах, словно два глубинных нарыва.
Потом вдруг отчетливо, протяжно и, казалось, оглушительно завизжала дверь Кровавого лабиринта - и они, так и не обменявшись ни словом, опрометью рванулись туда. Темный проем приоткрытой двери с фальшивым радушием намекал им на то, что цель близка.
Они двинулись внутрь.
Это была ошибка. Лабиринт действительно был лабиринтом. Они даже не заметили, как потеряли друг друга.
В скупом свете дежурных ламп Молдер с четверть часа блуждал по каким-то заляпанным фальшивыми пятнами крови узостям, плотно населенным внезапно прыгающими из ниш и пазух скелетами и чудищами, заставлявшими его то и дело выбрасывать перед собою зажатый обеими руками пистолет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21