Миловидная брюнетка, в облегающей блузке без лифчика и короткой, по последней моде, юбке встала при его приближении и протянула руку.
Времена Рэймонда Чандлера.
- Меня зовут Марина Льюис.
- Майлс Хьюрдин, - произнес он, отвечая на рукопожатие. Первое, что он заметил, было обручальное кольцо, и надежды, сколь призрачны они ни были, улетучились. Он улыбнулся и кивком пригласил женщину садиться.
- Что я могу для вас сделать, миссис Льюис?
- Зовите меня Марина.
- Хорошо, Марина.
Она подождала, пока он устроится за столом, и только потом, глубоко вздохнув, заговорила:
- Мне вас рекомендовал Филип Эммонс. Я сказала ему, что ищу человека, который… что мне нужно определенного рода помощь…
- В чем ваша проблема? - мягко поинтересовался Майлс.
- Кто-то преследует моего отца, - прокашлявшись, сообщила женщина. - Но полиция отказывается принимать какие-нибудь меры.
Майлс кивнул - спокойно, профессионально, но внутри уже был на взводе. Наконец-то реальное дело. В традициях бульварной литературы - прекрасная дама и старик, за которым идет охота. О чем еще можно мечтать?
- Кто преследует вашего отца?
- Мы не знаем. Именно это я и хотела бы выяснить.
- Как вы установили, что его преследуют?
- На самом деле сначала мы так не думали. Возникали всякие мелочи. Например, он возвращался домой и обнаруживал, что задняя дверь открыта, хотя был уверен, что запирал ее. В таком роде. Это могло быть плодом воображения или случайным совпадением. Но на прошлой неделе, как раз перед тем, как мы приехали его навестить, ему позвонила какая-то женщина и сказала, что он помечен знаком смерти. Она подробно описала, как выглядит его дом изнутри - словно видела своими глазами, и сообщила, что собирается убить его во сне. Потом, через несколько дней, позвонила еще раз и начала нести какую-то чушь про то, что никому не могло быть известно, за исключением членов нашей семьи. А два дня назад, когда он переходил улицу, его едва не сбил черный автомобиль с тонированными стеклами. Причем машина специально неслась на него. Его спасло то, что он успел отпрыгнуть на тротуар и ввалиться в дверь ювелирного магазинчика.
- Вы сообщили об этом в полицию?
Она кивнула.
- И что они сказали?
Женщина открыла сумочку, извлекла визитную карточку и протянула Майлсу.
- Я разговаривала вот с этим человеком. Детектив Маддер. Он заявил, что они ничего не могут сделать, пока не произойдет что-то конкретное. Информацию о телефонных звонках он записал, попросил дать описание машины, после чего сообщил, что все это пока ляжет в папку, а никаких шагов предпринимать не будут. Потом вручил визитку и попросил держать его в курсе. Мой отец даже не хотел идти в полицию, я его едва уговорила, но после этого категорически заявил, что намерен разобраться со всем этим своими силами. Так что я пришла к вам по собственной инициативе. Он об этом не знает.
- Мы не можем обеспечить защиту, - напомнил Майлс. - У нас детективное бюро, а не охранная фирма…
- Я знаю, - прервала женщина. - Я хочу, чтобы вы выяснили, кто этим занимается и почему. Затем мы либо обратимся в полицию с тем, что у нас будет, либо… либо придумаем что-нибудь еще.
Выяснить, кто это делает и почему.
Как бы детски и глупо это ни выглядело, но он ощутил прилив энергии. Наконец-то он оказался в своем собственном кино, и это оправдывало все остальные занудные канцелярские дела, которыми он по преимуществу вынужден был заниматься.
- Где живет ваш отец? - спросил он, доставая блокнот и ручку.
- В Санта-Монике. Восьмая улица, двести одиннадцать.
- А вы с мужем?
- В Аризоне. Мы здесь на пару недель. Мой муж - писатель, он здесь встречается с киношниками по поводу экранизации своего романа.
- Как долго вы намереваетесь пробыть в Калифорнии?
- Видимо, еще неделю или около того. - Она помолчала. - Если ничего не случится. Я учительница, второго января мне надо выходить на работу, но если отцу угрожает опасность…
- Мы постараемся побыстрее с этим разобраться, - улыбнулся Майлс, и она улыбнулась в ответ. - Говорите, ваш муж - писатель? Тогда я догадываюсь, как вы познакомились с Филом Эммонсом.
- О да, - просияла женщина. - Филип оказался для нас просто счастьем. Гордон познакомился с ним на симпозиуме по романам ужасов в Фениксе в прошлом году, и именно он помог нам выйти на агента, который занимается кино. Мы здесь исключительно благодаря Филипу.
- Да, он хороший парень, - улыбнулся Майлс. Марина смущенно кашлянула.
- Он что-то упомянул о "разумных ценах". Не знаю, какой у вас гонорар, но много нам не потянуть. Если бы вы могли назвать мне… хотя бы приблизительно, чтобы я могла сориентироваться…
- Об этом не беспокойтесь. Мы…
В этот момент в кабинке показалась голова Наоми.
- Майлс, телефон.
- У меня клиент! - поднял он руку. - Запиши номер и скажи, что я перезвоню.
- Майлс, это срочно. Твой отец. Он в больнице. Майлс в одно мгновение выскочил из кресла.
- Займись ею! - крикнул он Халу, пробегая мимо его кабинки. Промчавшись по коридору до стола секретарши, он почувствовал, что сердце колотится как бешеное и ломит в груди. Оказывается, он, преодолел все это расстояние на одном дыхании. Пришлось сделать глубокий вдох и выдох, прежде чем нажать мигающую кнопку на консоли и прижать трубку к уху.
- Алло?
- Мистер Хьюрдин?
Сердце опять екнуло. Не екнуло, а ударило в грудную клетку. В ушах запульсировала кровь.
- Да, что случилось?
- Сожалею, мистер Хьюрдин, но у вашего отца - инсульт.
Инсульт.
Этого он совершенно не ожидал, никогда не думал об этом и даже не рассматривал такой ситуации. Во рту пересохло. В какой-то момент ему даже показалось, что он потерял дар речи, но слова наконец нашлись - жалкие и испуганные.
- Как… как это случилось?
- Он упал в продуктовом магазине. Менеджер тут же вызвал "скорую", они привезли его к нам. Ваше имя и телефон мы обнаружили в его бумажнике.
- О господи, - только и смог выдохнуть Майлс. Прислонившись спиной к стене, он закрыл глаза. Внезапно в мозгу отчетливо нарисовалась картинка, как отец тянет руку к коробке с супом и внезапно падает на линолеумовый пол, роняя вместе с собой стеллажи с продуктами, умирая на глазах у чужих людей, которые пришли в магазин за покупками и бесстрастно наблюдают за расстающимся с жизнью стариком, продвигаясь между торговыми рядами.
- Сейчас его состояние стабилизировалось, но он без сознания, мы держим его в реанимации на аппаратуре. Весьма вероятно, у него некоторое поражение головного мозга, хотя глубину мы не можем установить до тех пор, как…
- Какая больница? - перебил Майлс.
- Святого Луки, на…
- Сейчас приеду! - Майлс швырнул трубку как раз в тот момент, когда подошла Наоми. - Попроси Хала, пусть подхватит мою клиентку, - бросил он секретарше, нажимая кнопку лифта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Времена Рэймонда Чандлера.
- Меня зовут Марина Льюис.
- Майлс Хьюрдин, - произнес он, отвечая на рукопожатие. Первое, что он заметил, было обручальное кольцо, и надежды, сколь призрачны они ни были, улетучились. Он улыбнулся и кивком пригласил женщину садиться.
- Что я могу для вас сделать, миссис Льюис?
- Зовите меня Марина.
- Хорошо, Марина.
Она подождала, пока он устроится за столом, и только потом, глубоко вздохнув, заговорила:
- Мне вас рекомендовал Филип Эммонс. Я сказала ему, что ищу человека, который… что мне нужно определенного рода помощь…
- В чем ваша проблема? - мягко поинтересовался Майлс.
- Кто-то преследует моего отца, - прокашлявшись, сообщила женщина. - Но полиция отказывается принимать какие-нибудь меры.
Майлс кивнул - спокойно, профессионально, но внутри уже был на взводе. Наконец-то реальное дело. В традициях бульварной литературы - прекрасная дама и старик, за которым идет охота. О чем еще можно мечтать?
- Кто преследует вашего отца?
- Мы не знаем. Именно это я и хотела бы выяснить.
- Как вы установили, что его преследуют?
- На самом деле сначала мы так не думали. Возникали всякие мелочи. Например, он возвращался домой и обнаруживал, что задняя дверь открыта, хотя был уверен, что запирал ее. В таком роде. Это могло быть плодом воображения или случайным совпадением. Но на прошлой неделе, как раз перед тем, как мы приехали его навестить, ему позвонила какая-то женщина и сказала, что он помечен знаком смерти. Она подробно описала, как выглядит его дом изнутри - словно видела своими глазами, и сообщила, что собирается убить его во сне. Потом, через несколько дней, позвонила еще раз и начала нести какую-то чушь про то, что никому не могло быть известно, за исключением членов нашей семьи. А два дня назад, когда он переходил улицу, его едва не сбил черный автомобиль с тонированными стеклами. Причем машина специально неслась на него. Его спасло то, что он успел отпрыгнуть на тротуар и ввалиться в дверь ювелирного магазинчика.
- Вы сообщили об этом в полицию?
Она кивнула.
- И что они сказали?
Женщина открыла сумочку, извлекла визитную карточку и протянула Майлсу.
- Я разговаривала вот с этим человеком. Детектив Маддер. Он заявил, что они ничего не могут сделать, пока не произойдет что-то конкретное. Информацию о телефонных звонках он записал, попросил дать описание машины, после чего сообщил, что все это пока ляжет в папку, а никаких шагов предпринимать не будут. Потом вручил визитку и попросил держать его в курсе. Мой отец даже не хотел идти в полицию, я его едва уговорила, но после этого категорически заявил, что намерен разобраться со всем этим своими силами. Так что я пришла к вам по собственной инициативе. Он об этом не знает.
- Мы не можем обеспечить защиту, - напомнил Майлс. - У нас детективное бюро, а не охранная фирма…
- Я знаю, - прервала женщина. - Я хочу, чтобы вы выяснили, кто этим занимается и почему. Затем мы либо обратимся в полицию с тем, что у нас будет, либо… либо придумаем что-нибудь еще.
Выяснить, кто это делает и почему.
Как бы детски и глупо это ни выглядело, но он ощутил прилив энергии. Наконец-то он оказался в своем собственном кино, и это оправдывало все остальные занудные канцелярские дела, которыми он по преимуществу вынужден был заниматься.
- Где живет ваш отец? - спросил он, доставая блокнот и ручку.
- В Санта-Монике. Восьмая улица, двести одиннадцать.
- А вы с мужем?
- В Аризоне. Мы здесь на пару недель. Мой муж - писатель, он здесь встречается с киношниками по поводу экранизации своего романа.
- Как долго вы намереваетесь пробыть в Калифорнии?
- Видимо, еще неделю или около того. - Она помолчала. - Если ничего не случится. Я учительница, второго января мне надо выходить на работу, но если отцу угрожает опасность…
- Мы постараемся побыстрее с этим разобраться, - улыбнулся Майлс, и она улыбнулась в ответ. - Говорите, ваш муж - писатель? Тогда я догадываюсь, как вы познакомились с Филом Эммонсом.
- О да, - просияла женщина. - Филип оказался для нас просто счастьем. Гордон познакомился с ним на симпозиуме по романам ужасов в Фениксе в прошлом году, и именно он помог нам выйти на агента, который занимается кино. Мы здесь исключительно благодаря Филипу.
- Да, он хороший парень, - улыбнулся Майлс. Марина смущенно кашлянула.
- Он что-то упомянул о "разумных ценах". Не знаю, какой у вас гонорар, но много нам не потянуть. Если бы вы могли назвать мне… хотя бы приблизительно, чтобы я могла сориентироваться…
- Об этом не беспокойтесь. Мы…
В этот момент в кабинке показалась голова Наоми.
- Майлс, телефон.
- У меня клиент! - поднял он руку. - Запиши номер и скажи, что я перезвоню.
- Майлс, это срочно. Твой отец. Он в больнице. Майлс в одно мгновение выскочил из кресла.
- Займись ею! - крикнул он Халу, пробегая мимо его кабинки. Промчавшись по коридору до стола секретарши, он почувствовал, что сердце колотится как бешеное и ломит в груди. Оказывается, он, преодолел все это расстояние на одном дыхании. Пришлось сделать глубокий вдох и выдох, прежде чем нажать мигающую кнопку на консоли и прижать трубку к уху.
- Алло?
- Мистер Хьюрдин?
Сердце опять екнуло. Не екнуло, а ударило в грудную клетку. В ушах запульсировала кровь.
- Да, что случилось?
- Сожалею, мистер Хьюрдин, но у вашего отца - инсульт.
Инсульт.
Этого он совершенно не ожидал, никогда не думал об этом и даже не рассматривал такой ситуации. Во рту пересохло. В какой-то момент ему даже показалось, что он потерял дар речи, но слова наконец нашлись - жалкие и испуганные.
- Как… как это случилось?
- Он упал в продуктовом магазине. Менеджер тут же вызвал "скорую", они привезли его к нам. Ваше имя и телефон мы обнаружили в его бумажнике.
- О господи, - только и смог выдохнуть Майлс. Прислонившись спиной к стене, он закрыл глаза. Внезапно в мозгу отчетливо нарисовалась картинка, как отец тянет руку к коробке с супом и внезапно падает на линолеумовый пол, роняя вместе с собой стеллажи с продуктами, умирая на глазах у чужих людей, которые пришли в магазин за покупками и бесстрастно наблюдают за расстающимся с жизнью стариком, продвигаясь между торговыми рядами.
- Сейчас его состояние стабилизировалось, но он без сознания, мы держим его в реанимации на аппаратуре. Весьма вероятно, у него некоторое поражение головного мозга, хотя глубину мы не можем установить до тех пор, как…
- Какая больница? - перебил Майлс.
- Святого Луки, на…
- Сейчас приеду! - Майлс швырнул трубку как раз в тот момент, когда подошла Наоми. - Попроси Хала, пусть подхватит мою клиентку, - бросил он секретарше, нажимая кнопку лифта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93