Ты очень талантлива!
— Да я и читать-то не умею, — заметила девушка, — и считать — тоже…
— Я мог бы научить. Уверен, что у тебя все получится. Ты ведь хочешь попробовать?
Ее взгляд стал хитрым:
— Для того, чтобы я каждый вечер к вам приходила? Вы морочите мне голову, чтобы этот вечер стал не концом, а только началом?
— Да, только началом, — согласился Пэрри. — Однако не началом обмана. Все, что я тебе сказал, правда — или будет правдой, если ты мне поверишь. Умоляю тебя, дай мне такую возможность!
— Вы меня умоляете? Но зачем? Только прикажите — сами знаете…
— Приказывают тем, кто действует против воли, без любви, — объяснил Пэрри. — А тех, кого уважают, просят.
— Как же, станет кто-то уважать крестьянку! — выпалила девушка.
— Послушай, Джоли, я предлагаю тебе работать у меня. Я хорошо заплачу. Сегодня же я дам тебе монету, чтобы ты могла показать ее дома. Тогда ты придешь еще?
— Вы ведь сами сказали, что вам нужна моя любовь, а не тело. Какая уж у прислуги любовь…
— Это лишь предлог. Я буду обращаться с тобой, как с ученицей, а не как с прислугой.
— Ученицей! Я что, стану колдуньей?
— И моей женой.
— Пресвятая Дева! — выдохнула она, ошарашенно уставившись на него.
— Что еще могу я тебе предложить? — спросил Пэрри. — Мне очень нужна твоя любовь. Я хочу, чтобы ты узнала и полюбила меня. Я сделаю все, о чем ты попросишь.
Девушка вздохнула:
— Я свое место знаю. Я всего лишь темная нищая девчонка из деревни. Ничему, что вы сейчас тут говорили, верить нельзя. Сделали бы уж лучше то, что задумали, да и отпустили меня домой. Тогда все останется позади, и мне не надо будет уже больше бояться. К чему зря морочить голову…
Пэрри понимал, что, несмотря на все его усилия, Джоли ускользает от него. Нет, он никак не мог этого допустить! Что ж, придется все-таки прибегнуть к заклинанию.
— Почему ты меня боишься? — спросил Пэрри.
— Как я могу произносить такое?! Еще накликаю беду…
— Боишься, что я изнасилую тебя и выставлю вон? А потом тебе еще достанется от отца — кому, мол, теперь такая нужна?
Джоли молча кивнула.
— А тебя не удивляет то, что вместо разговоров я давно бы уже мог это сделать?
— О чем я вам и толкую!
— Неужели ты никак не можешь понять — я говорю правду?!
— Нет.
— Тогда я покажу тебе, на что способен.
Девушка испуганно прижалась спиной к камину:
— Я и так вам верю!
— Смотри мне прямо в глаза, Джоли, и не отводи взгляд.
Собравшись с духом, она покорилась неизбежному.
Пэрри же решил прибегнуть к гипнозу. Глядя девушке в глаза, он проник в ее подсознание. Теперь она выполнит любой его приказ — лишь бы он звучал достаточно убедительно. Искусный волшебник мог творить с загипнотизированным человеком чудеса.
— Послушай, — начал Пэрри. — Ты должна, не задумываясь, верить всему, что услышишь.
Девушка кивнула, продолжая смотреть ему в глаза.
— Сейчас я научу тебя летать, — объявил колдун. — Делай то, что я тебе скажу, и ты полетишь. Готова?
Джоли хотела было усомниться, однако, вспомнив его приказ, снова неуверенно кивнула. Несмотря на гипноз, ей было явно не по себе.
— Разведи руки в стороны, — приказал Пэрри.
Она повиновалась — сквозь одну из незаштопанных дыр на старом платье юноша увидел едва округлую грудь. Опасаясь, что это отвлечет его, он заставил себя перевести взгляд на лицо гостьи.
— Теперь ты сможешь лететь, — сказал Пэрри. — Начнешь махать руками и поднимешься в воздух. Но будь осторожна: здесь мало места — не проломи крышу. Делай все медленно и не теряй головы.
Девушка колебалась.
— Маши руками, — скомандовал он.
Ее руки принялись подниматься и опускаться, неловко подражая движениям птичьих крыльев.
— Ты отрываешься от пола, — заметил Пэрри. — Посмотри вниз. Что ты видишь?
Не переставая двигать руками, Джоли оставалась стоять на месте. Но когда она взглянула вниз, ее лицо преобразилось.
— Я… я в воздухе! — изумленно воскликнула девушка.
— Я научил тебя летать, — сказал Пэрри. — Пока, правда, не очень хорошо. Со временем, когда ты освоишь это как следует, мы сможем вылетать из дома. Теперь спускайся — только не спеши.
Движения ее рук изменились, затем у нее подогнулись колени, и девушка едва не потеряла равновесие. Все же она сумела удержаться на ногах и, выпрямившись, стояла перед Пэрри, тяжело дыша.
— Я приземлилась!
— Урок закончен. Не пытайся повторять это сегодня же. Для начала лишь хорошенько все запомни. После того как я щелкну пальцами, ты освободишься от моих чар.
Немного подождав, он щелкнул пальцами.
Поведение Джоли сразу переменилось. Девушка бросила на своего учителя настороженный взгляд.
— Вы околдовали меня! — вскрикнула она.
— Да, околдовал, — подтвердил Пэрри.
— Но ведь я летала!
— И да, и нет. Как посмотреть… Я заставил тебя в это поверить, но позже я смогу научить тебя летать на самом деле. Мне и это под силу.
Джоли недоуменно оглядела комнату:
— Все и так было как на самом деле! Неужели мне это только почудилось?
— Да, ты представляла, будто паришь в воздухе. Но пока летать тебе еще рановато. К тому же ты не совсем для этого одета…
Взглянув на платье, девушка тут же плотно обхватила себя руками, прикрывая дыры.
— Зачем вы смеетесь надо мной?
— Я только хотел показать тебе то, чему научил меня отец. Колдун. А теперь рассуди сама: уж если я сумел заставить тебя поверить, будто ты летаешь, смог бы я убедить тебя раздеться и сделать все, что мне заблагорассудится?
Обдумав его слова, Джоли в благоговейном страхе прошептала:
— Да.
— Надеюсь, теперь ты веришь, что я говорю правду? Что я уважаю тебя, хочу твоей любви и не собираюсь тебя заколдовывать?
— Почти, — пролепетала она.
— Веришь ли ты, что я научу тебя тому, чем владею, и что мы вместе станем помогать деревенским?
— Немножко.
Пэрри понимал — если она даже сейчас сомневается, дома ее сомнения усилятся еще больше. Нет, он все же недостаточно ее убедил!
Оставалось последнее, хотя и не самое блестящее, средство. Если и оно не поможет, Пэрри придется признать поражение…
— Сейчас я буду тебе петь, — сказал он. — После этого ты можешь идти — твой отец нам больше ничего не должен. Да, чуть не забыл — я ведь обещал дать тебе монетку в знак того, что предлагаю тебе работу. И все остальное. Возьми ее и, если пожелаешь, возвращайся ко мне. — Пэрри отыскал в кармане мелкую медную монету и отдал ее девушке.
— Вы отпускаете меня, даже не…
— Но сначала ты послушаешь мою песню.
Пэрри дважды глубоко вздохнул и запел. И слова, и мелодию юноша сочинял на ходу — когда-то этот талант открыл у него Колдун. В поэзии французского языка, на котором они говорили, существовал и ассонанс, и ритм, однако для Пэрри это не имело большого значения — здесь главным было чувство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
— Да я и читать-то не умею, — заметила девушка, — и считать — тоже…
— Я мог бы научить. Уверен, что у тебя все получится. Ты ведь хочешь попробовать?
Ее взгляд стал хитрым:
— Для того, чтобы я каждый вечер к вам приходила? Вы морочите мне голову, чтобы этот вечер стал не концом, а только началом?
— Да, только началом, — согласился Пэрри. — Однако не началом обмана. Все, что я тебе сказал, правда — или будет правдой, если ты мне поверишь. Умоляю тебя, дай мне такую возможность!
— Вы меня умоляете? Но зачем? Только прикажите — сами знаете…
— Приказывают тем, кто действует против воли, без любви, — объяснил Пэрри. — А тех, кого уважают, просят.
— Как же, станет кто-то уважать крестьянку! — выпалила девушка.
— Послушай, Джоли, я предлагаю тебе работать у меня. Я хорошо заплачу. Сегодня же я дам тебе монету, чтобы ты могла показать ее дома. Тогда ты придешь еще?
— Вы ведь сами сказали, что вам нужна моя любовь, а не тело. Какая уж у прислуги любовь…
— Это лишь предлог. Я буду обращаться с тобой, как с ученицей, а не как с прислугой.
— Ученицей! Я что, стану колдуньей?
— И моей женой.
— Пресвятая Дева! — выдохнула она, ошарашенно уставившись на него.
— Что еще могу я тебе предложить? — спросил Пэрри. — Мне очень нужна твоя любовь. Я хочу, чтобы ты узнала и полюбила меня. Я сделаю все, о чем ты попросишь.
Девушка вздохнула:
— Я свое место знаю. Я всего лишь темная нищая девчонка из деревни. Ничему, что вы сейчас тут говорили, верить нельзя. Сделали бы уж лучше то, что задумали, да и отпустили меня домой. Тогда все останется позади, и мне не надо будет уже больше бояться. К чему зря морочить голову…
Пэрри понимал, что, несмотря на все его усилия, Джоли ускользает от него. Нет, он никак не мог этого допустить! Что ж, придется все-таки прибегнуть к заклинанию.
— Почему ты меня боишься? — спросил Пэрри.
— Как я могу произносить такое?! Еще накликаю беду…
— Боишься, что я изнасилую тебя и выставлю вон? А потом тебе еще достанется от отца — кому, мол, теперь такая нужна?
Джоли молча кивнула.
— А тебя не удивляет то, что вместо разговоров я давно бы уже мог это сделать?
— О чем я вам и толкую!
— Неужели ты никак не можешь понять — я говорю правду?!
— Нет.
— Тогда я покажу тебе, на что способен.
Девушка испуганно прижалась спиной к камину:
— Я и так вам верю!
— Смотри мне прямо в глаза, Джоли, и не отводи взгляд.
Собравшись с духом, она покорилась неизбежному.
Пэрри же решил прибегнуть к гипнозу. Глядя девушке в глаза, он проник в ее подсознание. Теперь она выполнит любой его приказ — лишь бы он звучал достаточно убедительно. Искусный волшебник мог творить с загипнотизированным человеком чудеса.
— Послушай, — начал Пэрри. — Ты должна, не задумываясь, верить всему, что услышишь.
Девушка кивнула, продолжая смотреть ему в глаза.
— Сейчас я научу тебя летать, — объявил колдун. — Делай то, что я тебе скажу, и ты полетишь. Готова?
Джоли хотела было усомниться, однако, вспомнив его приказ, снова неуверенно кивнула. Несмотря на гипноз, ей было явно не по себе.
— Разведи руки в стороны, — приказал Пэрри.
Она повиновалась — сквозь одну из незаштопанных дыр на старом платье юноша увидел едва округлую грудь. Опасаясь, что это отвлечет его, он заставил себя перевести взгляд на лицо гостьи.
— Теперь ты сможешь лететь, — сказал Пэрри. — Начнешь махать руками и поднимешься в воздух. Но будь осторожна: здесь мало места — не проломи крышу. Делай все медленно и не теряй головы.
Девушка колебалась.
— Маши руками, — скомандовал он.
Ее руки принялись подниматься и опускаться, неловко подражая движениям птичьих крыльев.
— Ты отрываешься от пола, — заметил Пэрри. — Посмотри вниз. Что ты видишь?
Не переставая двигать руками, Джоли оставалась стоять на месте. Но когда она взглянула вниз, ее лицо преобразилось.
— Я… я в воздухе! — изумленно воскликнула девушка.
— Я научил тебя летать, — сказал Пэрри. — Пока, правда, не очень хорошо. Со временем, когда ты освоишь это как следует, мы сможем вылетать из дома. Теперь спускайся — только не спеши.
Движения ее рук изменились, затем у нее подогнулись колени, и девушка едва не потеряла равновесие. Все же она сумела удержаться на ногах и, выпрямившись, стояла перед Пэрри, тяжело дыша.
— Я приземлилась!
— Урок закончен. Не пытайся повторять это сегодня же. Для начала лишь хорошенько все запомни. После того как я щелкну пальцами, ты освободишься от моих чар.
Немного подождав, он щелкнул пальцами.
Поведение Джоли сразу переменилось. Девушка бросила на своего учителя настороженный взгляд.
— Вы околдовали меня! — вскрикнула она.
— Да, околдовал, — подтвердил Пэрри.
— Но ведь я летала!
— И да, и нет. Как посмотреть… Я заставил тебя в это поверить, но позже я смогу научить тебя летать на самом деле. Мне и это под силу.
Джоли недоуменно оглядела комнату:
— Все и так было как на самом деле! Неужели мне это только почудилось?
— Да, ты представляла, будто паришь в воздухе. Но пока летать тебе еще рановато. К тому же ты не совсем для этого одета…
Взглянув на платье, девушка тут же плотно обхватила себя руками, прикрывая дыры.
— Зачем вы смеетесь надо мной?
— Я только хотел показать тебе то, чему научил меня отец. Колдун. А теперь рассуди сама: уж если я сумел заставить тебя поверить, будто ты летаешь, смог бы я убедить тебя раздеться и сделать все, что мне заблагорассудится?
Обдумав его слова, Джоли в благоговейном страхе прошептала:
— Да.
— Надеюсь, теперь ты веришь, что я говорю правду? Что я уважаю тебя, хочу твоей любви и не собираюсь тебя заколдовывать?
— Почти, — пролепетала она.
— Веришь ли ты, что я научу тебя тому, чем владею, и что мы вместе станем помогать деревенским?
— Немножко.
Пэрри понимал — если она даже сейчас сомневается, дома ее сомнения усилятся еще больше. Нет, он все же недостаточно ее убедил!
Оставалось последнее, хотя и не самое блестящее, средство. Если и оно не поможет, Пэрри придется признать поражение…
— Сейчас я буду тебе петь, — сказал он. — После этого ты можешь идти — твой отец нам больше ничего не должен. Да, чуть не забыл — я ведь обещал дать тебе монетку в знак того, что предлагаю тебе работу. И все остальное. Возьми ее и, если пожелаешь, возвращайся ко мне. — Пэрри отыскал в кармане мелкую медную монету и отдал ее девушке.
— Вы отпускаете меня, даже не…
— Но сначала ты послушаешь мою песню.
Пэрри дважды глубоко вздохнул и запел. И слова, и мелодию юноша сочинял на ходу — когда-то этот талант открыл у него Колдун. В поэзии французского языка, на котором они говорили, существовал и ассонанс, и ритм, однако для Пэрри это не имело большого значения — здесь главным было чувство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89