— воскликнула хозяйка. — Та, что вышла замуж за сына Колдуна!
— Да, это она… — удивился Пэрри.
— А ты, значит, и есть его сынок! — торжественно заключила старуха. — Ты выбрал себе в жены крепостную и сделал из нее настоящую красавицу. Вот и познакомились!
— Теперь вы знаете, кто я, — уныло отозвался Пэрри. — Жалеете о том, что меня выручили?
— Наоборот, я очень рада! В колдовство я не впутываюсь, но твой отец — хороший человек.
— Он тоже погиб.
— Еще бы — Колдун был первым, кого они обязательно убили бы, а потом уж
— тебя. Из-за него в этих местах держалась хорошая погода и у нас — так же как и в вашей деревне — не погибал урожай. Сроду не слышала, чтобы он навредил кому-нибудь из крестьян.
— Крестьяне — тоже люди.
— Если бы господа так думали!.. Я отдала своему лучшие годы жизни, тряслась над его детьми, как над родными. Верила, что, когда они вырастут, отблагодарят меня… Вместо этого он выдал меня замуж за крепостного и забыл, а его взрослые дети ни разу даже не заглянули. Хорошо еще, что мой муж оказался хорошим человеком.
Пэрри подумал о том, что, выдав замуж за хорошего человека, помещик, вероятно, и выразил ей свою благодарность за верную службу. Однако рассуждать об этом сейчас не имело смысла.
— Затем на мужа напала лихорадка, — продолжала хозяйка. — Денно и нощно я молилась за него, извела последние монеты, чтобы поставить свечки Спасителю. Но Господь забрал моего мужа к себе, я осталась одна-одинешенька, а впереди зима…
Значит, она все-таки христианка, из обиженных. Поэтому и не побоялась побожиться.
— Похоже, Господь отвернулся от Южной Франции — криво усмехнувшись, молвила старуха. — А этот их крестовый поход — просто дерьмо вонючее. В погоне за альбигойцами, которые никому не сделали ничего дурного, эти святоши оставляют после себя разоренные деревни. По мне, так сидели бы уж лучше по домам!
— Не спорю! — горячо подхватил Пэрри.
— Увидев тебя, я сразу сообразила — раз ты не угоден крестоносцам, значит, я на твоей стороне. Уж я-то знаю, что значит потерять родного человека. Я всем, чем смогу, помогу тебе. Колдун.
— Вы уже помогли мне прежде, чем узнали, кто я, — заметил он.
— Кто ты такой, я действительно не знала, но о многом догадывалась.
— Не беспокойтесь, я сумею вас хорошенько отблагодарить.
— Все, что я хочу, так это припасти дровишек посуше. У меня и так ломит кости, а зимой станет совсем невмоготу.
— Я заготовлю вам дров, — пообещал Пэрри. — Но вы ведь знаете, я могу воспользоваться магией. Так что если вам еще что-нибудь надо…
Старуха кивнула:
— Ладно, я подумаю. Сейчас уже поздно, и ты устал. Ложись спать, а утром видно будет.
Пэрри охотно согласился. Старуха принесла ему охапку свежей соломы и, расстелив ее возле другой стены, улеглась на свою старую постель. От всего пережитого за день юноша никак не мог заснуть. Он думал о Джоли…
Затем, отогнав ужасные воспоминания, заставил себя уснуть.
Утром старуха снова накормила его жидкой кашей и налила овечьего молока. Позавтракав, Пэрри отправился в лес за дровами.
— Вам не понадобилось бы так часто разводить огонь, — заметил он, вернувшись, — будь ваш домишко потеплее, а одежда получше.
— Я тоже об этом думала, — призналась она. — А ты мог бы наколдовать мне хорошую одежду?
— Нет. Зачем бы я тогда заявился к вам голый?! Я умею гипнотизировать, принимать другой облик и превращать одни вещества в другие…
— Например, свинец в золото? — оживилась старуха.
— К сожалению, нет. Отец занимался алхимией, однако до этого не дошел даже он. Зато я умею превращать воду в вино.
— Сгодится! — воскликнула хозяйка. — От вина мне станет теплее!
— Не уверен, — осторожно заметил юноша. — По-моему, от такого вина человеку лишь кажется, что ему теплее, а на самом деле…
— Не беда! — возразила она. — У меня как раз есть бурдюки с водой.
— Что ж, отлично. Я превращу ее в вино. Потом посмотрим, как утеплить ваш домик.
Старуха принесла полный бурдюк воды. Пэрри совершил магический ритуал, после чего бурдюк потеплел и дрогнул, как будто в нем что-то ожило.
— Уже готово? — спросила хозяйка.
— Готово. Мне же не обязательно устраивать из этого целое представление. Я просто привлек на помощь могущественные силы природы. При определенных способностях и знаниях вы сами так могли бы.
— Господи помилуй!
— Попробуйте, как вино.
Сделав глоток, старуха довольно причмокнула губами.
— В жизни не пила ничего лучше! Ну, зима мне теперь не страшна!
Она принесла еще два бурдюка с водой — превратив и эту воду в вино, Пэрри снова отправился за дровами. Если бы он мог заготовить их при помощи колдовства! Однако Пэрри еще только учился, и, чтобы освоить эту сложную науку, ему понадобилось бы не одно десятилетие усердного труда. Когда-то он мечтал пройти этот путь вместе с Джоли…
Пэрри с трудом заставил себя успокоиться и принялся собирать сухие дрова. Его будущее было разрушено, любовь — грубо растоптана. Зачем он сам еще до сих пор жив?
Наверное, его путь еще не пройден. Пусть он бедствует и убит горем, но ему сохранили жизнь. Танатос лично приходил за Джоли и обнаружил, что ее смерть связана с огромным злом. Для Пэрри сама гибель любимой уже являлась таким злом. Теперь ему предстоит все выяснить и рассчитаться с виновными, какие бы могущественные силы за ними ни стояли. До этих пор он обязан найти в себе силы превозмочь боль и жить.
Пэрри взглянул на левое запястье с капелькой крови Джоли. Действительно ли ее душа там? Или Танатос просто хотел хоть как-то его утешить? Юноша так и не получил на свои вопросы ответов.
Впрочем, что толку, даже если призрак жены явится к нему? Ведь Пэрри любил ее живую…
Ничего, он отомстит за убийство! Сначала ему придется где-нибудь устроиться, затем до такой степени развить внутреннее зрение, чтобы понять, откуда исходит зло. Ну а потом уж…
Ему вдруг послышался лай собак.
Собаки действительно приближались!
Бросив вязанку дров, Пэрри побежал к дому старухи. Однако в поисках сухостоя он слишком далеко забрел и все равно не успел бы укрыться в доме незамеченным.
Понимая, что у него нет другого выхода, юноша спрятался за толстым стволом дерева.
— Мы знаем, что он там! — орал возле двери солдат. — Ты обманула нас, старая карга! Давай его сюда!
Пэрри не слышал, что ответила хозяйка, но догадался об этом по поведению солдат.
— Что ж, тогда мы выманим его по-другому! — пригрозил солдат. Он подал знак своему товарищу: — Факел сюда!
Неожиданно вспыхнул факел. Потом его поднесли к соломенной крыше дома, которая тут же занялась. Огонь быстро охватил весь дом — в воздух взметнулись густые клубы дыма.
Пэрри ничего не мог сделать. Чтобы погасить такой пожар ему еще не хватало мастерства, да если бы он и умел, то все равно не смог бы приблизиться к дому на нужное расстояние — ведь рядом стояли вооруженные солдаты… Оставалось только ждать, когда они разойдутся, а затем помочь старухе соорудить себе новый кров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
— Да, это она… — удивился Пэрри.
— А ты, значит, и есть его сынок! — торжественно заключила старуха. — Ты выбрал себе в жены крепостную и сделал из нее настоящую красавицу. Вот и познакомились!
— Теперь вы знаете, кто я, — уныло отозвался Пэрри. — Жалеете о том, что меня выручили?
— Наоборот, я очень рада! В колдовство я не впутываюсь, но твой отец — хороший человек.
— Он тоже погиб.
— Еще бы — Колдун был первым, кого они обязательно убили бы, а потом уж
— тебя. Из-за него в этих местах держалась хорошая погода и у нас — так же как и в вашей деревне — не погибал урожай. Сроду не слышала, чтобы он навредил кому-нибудь из крестьян.
— Крестьяне — тоже люди.
— Если бы господа так думали!.. Я отдала своему лучшие годы жизни, тряслась над его детьми, как над родными. Верила, что, когда они вырастут, отблагодарят меня… Вместо этого он выдал меня замуж за крепостного и забыл, а его взрослые дети ни разу даже не заглянули. Хорошо еще, что мой муж оказался хорошим человеком.
Пэрри подумал о том, что, выдав замуж за хорошего человека, помещик, вероятно, и выразил ей свою благодарность за верную службу. Однако рассуждать об этом сейчас не имело смысла.
— Затем на мужа напала лихорадка, — продолжала хозяйка. — Денно и нощно я молилась за него, извела последние монеты, чтобы поставить свечки Спасителю. Но Господь забрал моего мужа к себе, я осталась одна-одинешенька, а впереди зима…
Значит, она все-таки христианка, из обиженных. Поэтому и не побоялась побожиться.
— Похоже, Господь отвернулся от Южной Франции — криво усмехнувшись, молвила старуха. — А этот их крестовый поход — просто дерьмо вонючее. В погоне за альбигойцами, которые никому не сделали ничего дурного, эти святоши оставляют после себя разоренные деревни. По мне, так сидели бы уж лучше по домам!
— Не спорю! — горячо подхватил Пэрри.
— Увидев тебя, я сразу сообразила — раз ты не угоден крестоносцам, значит, я на твоей стороне. Уж я-то знаю, что значит потерять родного человека. Я всем, чем смогу, помогу тебе. Колдун.
— Вы уже помогли мне прежде, чем узнали, кто я, — заметил он.
— Кто ты такой, я действительно не знала, но о многом догадывалась.
— Не беспокойтесь, я сумею вас хорошенько отблагодарить.
— Все, что я хочу, так это припасти дровишек посуше. У меня и так ломит кости, а зимой станет совсем невмоготу.
— Я заготовлю вам дров, — пообещал Пэрри. — Но вы ведь знаете, я могу воспользоваться магией. Так что если вам еще что-нибудь надо…
Старуха кивнула:
— Ладно, я подумаю. Сейчас уже поздно, и ты устал. Ложись спать, а утром видно будет.
Пэрри охотно согласился. Старуха принесла ему охапку свежей соломы и, расстелив ее возле другой стены, улеглась на свою старую постель. От всего пережитого за день юноша никак не мог заснуть. Он думал о Джоли…
Затем, отогнав ужасные воспоминания, заставил себя уснуть.
Утром старуха снова накормила его жидкой кашей и налила овечьего молока. Позавтракав, Пэрри отправился в лес за дровами.
— Вам не понадобилось бы так часто разводить огонь, — заметил он, вернувшись, — будь ваш домишко потеплее, а одежда получше.
— Я тоже об этом думала, — призналась она. — А ты мог бы наколдовать мне хорошую одежду?
— Нет. Зачем бы я тогда заявился к вам голый?! Я умею гипнотизировать, принимать другой облик и превращать одни вещества в другие…
— Например, свинец в золото? — оживилась старуха.
— К сожалению, нет. Отец занимался алхимией, однако до этого не дошел даже он. Зато я умею превращать воду в вино.
— Сгодится! — воскликнула хозяйка. — От вина мне станет теплее!
— Не уверен, — осторожно заметил юноша. — По-моему, от такого вина человеку лишь кажется, что ему теплее, а на самом деле…
— Не беда! — возразила она. — У меня как раз есть бурдюки с водой.
— Что ж, отлично. Я превращу ее в вино. Потом посмотрим, как утеплить ваш домик.
Старуха принесла полный бурдюк воды. Пэрри совершил магический ритуал, после чего бурдюк потеплел и дрогнул, как будто в нем что-то ожило.
— Уже готово? — спросила хозяйка.
— Готово. Мне же не обязательно устраивать из этого целое представление. Я просто привлек на помощь могущественные силы природы. При определенных способностях и знаниях вы сами так могли бы.
— Господи помилуй!
— Попробуйте, как вино.
Сделав глоток, старуха довольно причмокнула губами.
— В жизни не пила ничего лучше! Ну, зима мне теперь не страшна!
Она принесла еще два бурдюка с водой — превратив и эту воду в вино, Пэрри снова отправился за дровами. Если бы он мог заготовить их при помощи колдовства! Однако Пэрри еще только учился, и, чтобы освоить эту сложную науку, ему понадобилось бы не одно десятилетие усердного труда. Когда-то он мечтал пройти этот путь вместе с Джоли…
Пэрри с трудом заставил себя успокоиться и принялся собирать сухие дрова. Его будущее было разрушено, любовь — грубо растоптана. Зачем он сам еще до сих пор жив?
Наверное, его путь еще не пройден. Пусть он бедствует и убит горем, но ему сохранили жизнь. Танатос лично приходил за Джоли и обнаружил, что ее смерть связана с огромным злом. Для Пэрри сама гибель любимой уже являлась таким злом. Теперь ему предстоит все выяснить и рассчитаться с виновными, какие бы могущественные силы за ними ни стояли. До этих пор он обязан найти в себе силы превозмочь боль и жить.
Пэрри взглянул на левое запястье с капелькой крови Джоли. Действительно ли ее душа там? Или Танатос просто хотел хоть как-то его утешить? Юноша так и не получил на свои вопросы ответов.
Впрочем, что толку, даже если призрак жены явится к нему? Ведь Пэрри любил ее живую…
Ничего, он отомстит за убийство! Сначала ему придется где-нибудь устроиться, затем до такой степени развить внутреннее зрение, чтобы понять, откуда исходит зло. Ну а потом уж…
Ему вдруг послышался лай собак.
Собаки действительно приближались!
Бросив вязанку дров, Пэрри побежал к дому старухи. Однако в поисках сухостоя он слишком далеко забрел и все равно не успел бы укрыться в доме незамеченным.
Понимая, что у него нет другого выхода, юноша спрятался за толстым стволом дерева.
— Мы знаем, что он там! — орал возле двери солдат. — Ты обманула нас, старая карга! Давай его сюда!
Пэрри не слышал, что ответила хозяйка, но догадался об этом по поведению солдат.
— Что ж, тогда мы выманим его по-другому! — пригрозил солдат. Он подал знак своему товарищу: — Факел сюда!
Неожиданно вспыхнул факел. Потом его поднесли к соломенной крыше дома, которая тут же занялась. Огонь быстро охватил весь дом — в воздух взметнулись густые клубы дыма.
Пэрри ничего не мог сделать. Чтобы погасить такой пожар ему еще не хватало мастерства, да если бы он и умел, то все равно не смог бы приблизиться к дому на нужное расстояние — ведь рядом стояли вооруженные солдаты… Оставалось только ждать, когда они разойдутся, а затем помочь старухе соорудить себе новый кров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89