ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Если ты так считаешь… — Мелани задумчиво насупила брови. — Послушай, скажи мне вот что. Если бы Джин все же объявился сегодня, ты вышла бы за него замуж?
— Конечно.
Мелани открыла было рот для ответа, но передумала.
Из вестибюля церкви донесся шум: странные, неуместные здесь звуки — цокот копыт. Молодые женщины удивленно переглянулись.
В церковь ворвался изумительный белый жеребец и галопом поскакал к алтарю. При виде этого зрелища невеста и ее подруга словно окаменели. В самый последний момент всадник остановил коня. Тот встал на дыбы и испуганно заржал, но тут же снова опустился на все четыре ноги, сердито фыркая.
С коня спрыгнул Джин, облаченный в меха и кожу.
— Надеюсь, у тебя заготовлено оправдание, — сказала Линда.
— Нас захватили в плен варвары, — сообщил Джин.
— Придумай что-нибудь получше.
— Но так оно и было! Ну, теперь я здесь. — Он оглянулся. — А где все?
— Ушли, — ответила Линда. — Свадьба должна была состояться два часа назад.
— Нужно было дождаться меня. Вообще-то я должен был успеть вовремя, но на обратном пути из Орема напоролся на шайку бандитов. Орем — это город такой, столица. Мы осадили его и… Ну, это долгая история.
— Не сомневаюсь.
Джин глубоко вздохнул и снова оглянулся.
— Надо же, пусто. И что, все тут были?
— Конечно.
— А Кармин?
— Нет. Знаешь, Джин, на самом деле ты не должен был в такое время никуда уходить.
— Честно, Линда, вот как все было. Мы со Снеголапом просто бродили тут, поблизости, и вдруг из-за гребня холма на нас хлынула целая орда. Если бы ты их только видела…
— Я так и думала, Джин, что ты припас веское оправдание, — устало сказала Линда. — С этим у тебя проблем не бывает.
— Послушай, Линда, мне очень жаль. В самом деле.
— Знаю.
— Знаешь? — удивился Джин.
— Да. Все в порядке.
— Правда?
— Конечно. Это не твоя вина.
— Не моя, это точно. Мы были увлечены, понимаешь? В смысле были моменты, когда мы могли вырваться и вернуться сюда, но на кону стояла целая империя, огромная цивилизация. Мы обязаны были попытаться спасти ее.
— Понимаю.
— Отлично. — Джин уселся на ступени. — Должен сказать, ты здорово восприняла случившееся.
— А что мне остается?
— Ну, не знаю. Накричать на меня.
— А какой в этом толк?
— Никакого, надо полагать. Я неисправим.
— Да, неисправим. Ты просто большой ребенок.
Джин поднял на нее покаянный взгляд.
— Извини.
— Все в порядке.
— Ну… — Джин нервно потер руки. — Назначим другое число?
— Давай поговорим об этом позже.
— Ох! Как скажешь, как скажешь.
Линда встала, взмахнула обеими руками, и свадебное платье сменилось шортами, колготками, сапогами и блузой.
— Слава богу, избавилась от этих тряпок. Джин, подойди-ка сюда.
— Уже иду.
Когда он подошел к ней достаточно близко, Линда изо всех сил врезала кулаком ему в живот.
Джин вскрикнул и сложился вдвое.
— Извини, но я должна была облегчить душу.
Мелани со смехом отвернулась.
— Наверно… — Джин наклонился, восстанавливая дыхание. — Наверно, я это заслужил.
— Еще бы! И только попробуй ответить мне ударом на удар — мигом превращу в жабу.
— Ты же знаешь, я в жизни не ударю тебя.
Мелани снова закатилась.
— У вас такой смешной вид!
— Ну да. Прямо два клоуна!
— А это кто? — Джин указал на приближающегося мужчину.
— Это? Рейне.
Поглаживая живот, Джин не сводил взгляда с незнакомца, шагающего к алтарю.
— Что-то в нем есть такое… знакомое. Может, одежда?
— Ну, он примерно из того же периода, откуда ты сейчас явился, — сказала Мелани. — Только он из благородных.
— По крайней мере, по его словам, — добавила Линда. — Военачальник, что-то в этом роде.
— Привет! — окликнул Джин Рейнса.
Тот опустил взгляд от богатой лепнины на потолке, оглядел обратившегося к нему и словно нехотя улыбнулся.
— Приветствую тебя.
— Я Джин. Джин Ферраро.
— Очень приятно, Джин Ферраро.
Они пожали друг другу руки.
— Послушай, вот сейчас, когда я увидел тебя, мне в голову пришла одна идея.
Рейне изогнул дугой бровь.
— Какая?
— Управлять умеешь?
— Не совсем понимаю, что это… Ну, да, надо полагать. Да, я управлял своим имением, Коркиндором. И еще члены моей семьи всегда заседали в Совете лордов.
— Отлично! — воскликнул Джин. — У меня есть для тебя работа. Интересуешься?
— Ну… Вообще-то…
— Нам нужно поговорить. Ты уже обедал, Рейне?
— Нет.
— Может, перекусим? Заодно и обсудим это дело.
— Сочту за честь, Джин Ферраро.
— Называй меня просто Джин. Значит, так. Есть империя, Оремская империя. Моя армия только что захватила ее и…
Они удалились, оживленно беседуя. Линда вздохнула.
— Ну, вот и все. — Она повернулась. — Какой прекрасный конь!
Мелани уже стояла около жеребца, поглаживая его шею.
— Потрясающий, правда?
— Да, — ответила Линда. — Да, конечно.
Глава 27
— Проклятье!
За окном кабинета гроза начала стихать, и на востоке на фоне посветлевшего неба отчетливо проступили голые деревья. Раскаты грома доносились откуда-то издалека. Ветра уже почти не было.
Далтон оторвал взгляд от книги, которую читал.
— Что?
Такстон сидел за письменным столом-бюро, пол вокруг него был усеян листами бумаги.
Он пригладил редеющие волосы.
— Никакого намека. Все бумаги графа просмотрел — и без толку!
— А ты чего ожидал?
— Чтоб мне провалиться, если я сам знаю… совсем недавно измененное завещание, страховые полисы, да что угодно! Но здесь ничто не внушает подозрений. Никаких крупных сумм за последнее время с его счета не снималось, полисы не обналичивались — в общем, ни малейшей зацепки. Всего лишь несколько расписок — он, наверно, играл в азартные игры, — но я не могу разобрать подписи.
— Брось это дело, старина.
— Что? Да никогда. Я знаю, что в состоянии раскусить этот орешек. Это всего лишь вопрос времени.
— И сколько, интересно, тебе потребуется времени? В конце концов, это ведь не замок. Мы тут чужаки. Понятия не имеем о здешней культуре, пусть даже многое кажется нам знакомым.
— Этот мир очень похож на добрую старую Англию.
— Рано делать такие выводы, — возразил Далтон. — Нужно пожить тут подольше, чтобы выносить суждение.
— Чушь! Я чувствую себя тут как дома… — Такстон невзначай смахнул на пол еще стопку бумаг. — Если бы не все эти проклятые убийства! Странные, очень странные.
— Конечно, — согласился Далтон. — Вот почему я думаю, что нас занесло в один из этих… кошмарных миров. Ну, знаешь, где ведьмы душат спящих и вообще творится черт знает что.
— Вздор!
— Лорд Питер, эти люди какие-то ненормальные. Загляни только им в глаза. Да и вообще все здесь выглядит подозрительным.
Такстон снова уселся во вращающееся кресло.
— Думаешь, с замком опять творится что-то неладное?
— Может быть. Как известно, и в самих мирах временами происходят странные вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40