ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Приведи тут все в порядок, будь паинькой. Понял?
— Да, господин. Что я должен убрать?
— Все вокруг.
— Все?
— Да, все, до последнего уголка и щели. Протри пыль, рассортируй весь хлам и разложи на полу, чтобы легче было разбираться. Да смотри узор не сотри, вон тот.
— Да, господин. Что-нибудь ещё, господин?
— Делай, что приказано, и доложи, когда закончишь.
— Хорошо, господин.
Существо принялось старательно подметать.
— Что теперь? — спросил Фетчен.
Торсби глотнул ещё искрящегося вина, удовлетворенно вздохнул и с победоносной ухмылкой посмотрел на напарника.
— Теперь пора и повеселиться. Закатим грандиозную пьянку. Оргию. Вакханалию.
Фетчен кивнул и скомандовал, обращаясь к невидимым силам:
— Подать сюда ваших лучших девок!
Клуб Шейлы
Солнце уже зашло, начался отлив. Теперь все танцевали, громко переговариваясь и смеясь.
Джин отплясывал ламбаду с Линдой; танцевала девушка великолепно. Их движения становились все эротичнее, так что зрители не могли оторвать взглядов от пары.
В конце концов Джин заявил:
— Я устал. И знаешь, чересчур возбудился.
— Да. Я тоже.
— Может, прогуляемся по берегу?
— Давай, — ответила Линда.
Дорожка тянулась вдоль бассейна, в котором барахтались люди. Одни упали в воду нечаянно, другие оказались там по собственному желанию, а третьи потому, что их столкнули. Спиртное лилось рекой, а пьяному мало ли что в голову взбредет.
Джин с Линдой пересекли теннисные корты и прошли между пальмами, окаймляющими побережье. Здесь гораздо сильнее ощущалась близость воды, набегающей на прибрежный песок. Девушка скинула туфли на высоких каблуках.
Оба уселись, скрестив ноги и соприкасаясь коленями. Высоко над головами висела огромная полная луна. Темные пятна делали её похожей на ещё одну планету. Фактически это соответствовало действительности; правда, планета была очень маленькой. Приливы и отливы ощущались здесь гораздо сильнее, чем на Земле. Утром, к моменту самого полного отлива, берег обнажался почти на двести ярдов.
— Такая романтическая луна! Стыдно позволять ей светить впустую, — сказал Джин.
— Точно.
Линда обхватила его за шею, притянула к себе и поцеловала. Поцелуй получился страстным.
Когда они оторвались друг от друга, Джин снова поднял взгляд на луну.
— Интересно, с чего бы это вдруг? Спиртное повлияло?
Линда пожала плечами.
— Может, я позволила себе лишнее?
— Ну что ты. Просто немного неожиданно. Забавно, что у нас никогда ничего… Ну, ты понимаешь, о чем я.
— Да. Мы добрые друзья. Приятели.
— Это был не дружеский поцелуй.
— Нет. Тебе понравилось?
— Не сомневайся.
— Хорошо, — сказала Линда. — Давай повторим.
Они поцеловались снова и на сей раз дольше не отрывались друг от друга.
— И все же, почему сейчас, спустя столько времени? — спросил потом Джин.
— Не знаю, Джин. Может, я просто никогда не отдавала себе отчета в том, как сильно ты мне нравишься. А может, близится время, когда мне надоест дожидаться…
— Дожидаться мистера Безупречность?
— Терпеть не могу это выражение.
— И я тоже. Может, ты ещё какое-то время будешь надеяться…
— Я устала ждать.
— Но… Она кивнула.
— Я знаю, Джин, знаю. Прости.
— Не извиняйся. Я не… Я подумал… Линда, по-моему, ты по кому-то сохнешь.
— Заметно, да?
— Да. Я не спрашиваю, кто он.
— Пожалуйста, не надо. — Она захватила в горсть немного песка. — Ох черт! Как мне хочется рассказать все кому-нибудь! Но не могу. В самом деле не могу.
— Ну и не надо.
— Но мне хочется. Он женат.
— Это тяжело.
— Да. — Она медленно ссыпала светлый песок на берег.
Прежде чем задать следующий вопрос, Джин некоторое время повертел в руках раковину.
— Кто-то из замка?
— Да.
— Гость или из персонала?
— Становится похоже на «Двадцать вопросов». Ни то ни другое.
— Как это? — удивился Джин.
— Ох, забудь. Это безнадежно. Никогда ничего не будет. Мне понадобились годы, чтобы понять, что я влюблена в него. А потом внезапно до меня дошло. Я мечтала… Нет, говорю же, это безнадежно. Нужно выбросить его из головы. Жить своей собственной жизнью.
— В этом зачарованном, волшебном, сказочном замке.
Линда засмеялась.
— Зачарованном, сказочном, волшебном?
— Совершенно фантастическом и волшебном.
— Волшебно-фантастическом…
— Феерическом замке.
— Что?
— Феерическом.
— Как ты сказал?
Джин скорчил забавную гримасу.
— Фея.
— Фея? — засмеялась Линда.
— Фея-р-р-рический!
Линда со смехом повалилась на песок.
Джин невольно задержал взгляд на её гибком теле. Прежде он как-то не замечал, какие красивые у Линды ноги; к тому же короткое черное платье сейчас подчеркивало их изящество. Подруга всегда казалась ему очень складненькой. Почему же никогда ему не приходило в голову…
— Джин!
— Да?
— Когда я сказала, что тоже возбудилась, это была правда. Не думай, тебе не предназначается роль второй скрипки. Ты всегда казался мне очень привлекательным. Такой веселый, остроумный…
— Да черт побери! Ты тоже нравишься мне, Линда.
— Не думай… Ох, дьявол! Ты, наверно, думаешь… все, наверно, думают, что я холодная, как рыба. Бесполая.
— Нет.
— Да. Я знаю. Но это не так. У меня тоже есть сексуальные потребности.
— Никогда не сомневался.
— Джин, почему бы нам с тобой…
— Говорят, секс губит дружбу.
— В самом деле? Ладно, я не настаиваю. Правда, не настаиваю.
— Проблема не в том, Линда. Не в…
Мысли у него путались, и он пришел к выводу, что поцелуй выразит его чувства лучше слов. Джин наклонился…
Их поцелуй, однако, был прерван звуком приближающихся шагов.
— Вот славное местечко! — произнес мужской голос. — Черт, уже занято! И похоже, мы помешали…
Джин и Линда откатились друг от друга и сели.
Это оказались лорд Питер и Клив Далтон в сопровождении двух горничных в саронгах. Улыбающиеся темнокожие женщины были очень хорошенькими.
— Простите, друзья, — сказал лорд Питер, извиняющимся жестом взмахнув бутылкой. — Мы просто ищем, где бы поплавать в лунном свете.
— Располагайтесь, — гостеприимно сказал Джин, постаравшись скрыть досаду.
— Мы не хотим… — начал было Клив Далтон.
— Ох, это всего лишь Джин и Линда, — усмехнулся лорд Питер.
— Пойду-ка я домой. — Линда надела туфли. — Устала.
Она посмотрела на Джина. Их взгляды встретились. В воздухе витало ощущение невысказанного вопроса.
— Спокойной ночи, — сказал Джин.
Линда пошла к отелю между деревьями. Джин долго глядел ей вслед, чувствуя себя раздосадованным, сбитым с толку, неуверенным.
Потом он повернулся к непрошеным гостям. Их одежда уже грудами лежала на песке. Парочка брела по мелководью в свете огромной луны, сопровождаемая собственными тенями.
«Пятое колесо в телеге — вот кто я такой», — подумал Джин и пошел вслед за Линдой, но потом остановился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45