Дорогу до скафандра Ли помнил хорошо и поэтому
не боялся заблудиться, в дальнейшем же он надеялся на помощь своего
ручного компьютера. Возможно на Земле раненные и обессиленные они не в
состоянии были бы пройти по пещере необходимой сотни шагов, но на Луне, где
сила тяжести меньше, это им удалось. Три скафандра лежали в таком же
положении, как их и оставили, и Ли приготовился уже было нырнуть в свой, но
в это время услышал за спиной нарастаюадий гул. Разведчик повернулся туда,
откуда они пришли и стал внимательно вглядываться в полумрак коридора, пока
не разглядел толпу гругрузцев. Аборигены неслись вперед, размахивая
палицами и каменными топорами, и Ли понял, что ему снова придется принять
сейчас бой, чтобы дать возможность Церре и Джоберу закончить одевание
скафандров и уйти туда, где даже для гругрузцев воздуха было мало.
Толпа серокожих существ налетела подобно шквалу, но Ли повел своим мечом
и тоже поднял легкий ветерок, который, на удивление, вдруг пересилил шквал,
и гругрузцы растеклись по полу, потолку и стенам, как жидкое масло. Они
повисли над Ли, они залили ему ноги, придвинулись с боков, но дальше черты,
ограниченной мечом Ли, они не продвинулись. Ли рубил своим клинком направо
и налево и сумел сдержать их первый наступательный порыв. Конечно, если бы
бой происходил в подземном зале, то аборигены бы просто задавили Ли, взяв в
кольцо, но в тесноте туннеля у разведчика были свои преимущества, по
крайней мере, он не опасался за свой тыл, и более того, ждал оттуда
поддержки.
Один раз обернувшись назад он увидел, что Джобер и Церра были уже в
скафандрах, и Ли надеялся, что Джобер сменит его в сдерживании наседавших
врагов, пока он тоже оденется, но когда разведчик обернулся еще раз, то
обнаружил, что его компаньон быстрыми шагами удаляется от места сражения, а
Церра в нерешительности стоит над скафандром Ли.
Вихрь мыслей пронесся в голове у нашего героя, но, в принципе, ему нужно
было только выбирать: отступать ли вслед за Джобером и задохнуться из-за
недостатка воздуха или биться с гругрузцами до тех пор, пока руки и ноги не
изменят ему. Ли не знал что делать и продолжал отчаянно отбиваться. Вдруг
он почувствовал, что Церра стала рядом с ним и что-то показывает ему
знаками. Через секунду Ли понял, что она просит у него меч. Какое-то
мгновение наш герой колебался, но потом все же отдал девушке свое оружие, а
сам стал в спешке натягивать скафандр,
Однако, как только аборигены увидели, что перед ними теперь
неповоротливый и слабый противник, они с новой силой ринулись в бой. К
счастью, у Церры сохранились баллоны с запасным кислородом, и она могла
дышать добротным воздухом, что придавапо ей энергии. Девушка отразила две
атаки, но на третьей отступила на несколько шагов назад, правда, к тому
времени Ли уже, побив все рекорды по одеванию, облачился полностью в
скафандр. Сейчас отступать было уже не страшно, тем более Ли, перехватив
меч у Церры, стал вращать им с такой скоростью, что гругрузцы полетели на
землю, как камни с горы во время обвала.
- Благодарю, - сказал Ли по рации, - ты спасла мне жизнь.
- Взаимно, - ответила девушка, - но как нам найти выход из пещеры?
- Мой компьютер нам поможет. Идем за мной.
Через пару минут они вступили в область настолько мало насыщенную
кислородом, что преследователи вынуждены были оставить их в покое, и они
уже не пятясь могли быстро двинуться в том направлении, в котором убежал
Джобер.
Так как они находились где-то совсем рядом с Узу, было вполне вероятно,
что им удасться проникнуть в нее какимнибудь подземным ходом, что и
собирался сделать Джобер, затащив в этот лабиринт Церру. Причем Джобер
знал, что путь существует, но не знал каков он, а Ли знал, но
приблизительно и руководствуясь скорее чутьем, чем точным знанием,
разведчик повел свою спутницу по мрачным коридорам вперед.
Состояние Ли к тому времени чрезвычайно ухудшилось, потому что устройство
по очищению воздуха более менее хорошо работало при условии, если вначале в
скафандр был забран чистый и свежий воздух. Теперь же Ли одевался в свой
костюм в слабой воздушной атмосфере и дышать ему приходилось дьявольской
газовой смесью.
- Что с тобой? Ты плохо себя чувствуешь? - сказала Церра по рации,
заметив, что Ли начинает отставать, - возьми один мой баллон, он освежит
тебя.
- Спасибо, - откликнулся Ли, - но тебе ведь тоже нужен свежий воздух.
- У меня уже освежился, - ответила Церра и перевесила один из баллонов на
скафандр Ли. Разведчик пару раз глубоко вздохнул, и кислород ворвался в его
легкие, скакнул в кровь, вместе с ней разлился по всему телу, освобождая
энергию из мышц, и, по сути дела переродил Ли заново.
- Спасибо, - промолвил Ли, - ты спасла меня сегодня во второй раз.
- Я поступила, как любой человек на моем месте, кроме вот этого...
твоего... даже не знаю, как назвать.
- Ты говоришь так отрешенно, - произнес Ли, пропуская мимо ушей окончание
фразы, - неужели ты забыла все, что было между нами, Церра. Я же до сих пор
тебя люблю, я сходил с ума, когда ты попала в плен, но я ведь ничего не мог
сделать, чтобы тебя спасти,
- Я знаю, - безучастно ответила Церра.
- Послушай, пока мы одни, ответь мне, - стал вдруг говорить отрывисто Ли,
- ты тосковала по мне?
- Ха, - воскликнула Церра, в свою очередь, не обращая внимание на
окончание фразы, - пока мы одни? Ты имеешь в виду, что снова будешь
разыскивать своего друга? Зачем, зачем тебе он?
- Мы не будем его разыскивать, но если он повстречается нам, то, конечно,
пойдет с нами. Но ты не ответила мне. Скажи, ты ведь вспоминала обо мне7 -
повторил Ли.
- Знаешь, не будем говорить об этом, мне сейчас не до этого, я очень
переживаю смерть брата, - ответила Церра.
- Да, конечно, - произнес Ли, - когда мы вернемся к своим, мы поговорим.
И с этими словами он быстро двинулся дальше по коридору так, что теперь
Церра отставала от него. Они прошли по извилистому туннелю еаде несколько
сот метров, когда вдруг заметили впереди электрический свет, который мог
означать только одно, что они попали каким-то образом на подземный
сторожевой пост узцев. Вообще-то именно его они и искали, но вместе с тем
за этим постом ждала их неизвестность, и чувство невольного страха охватило
их души.
- Ну, делать нечего, - сказал Ли, - сейчас узнаем восстала ли Уза или
нет. Пошли. Пошли.
Разведчик храбро вступил в круг света и направился к шлюзовой камере, и
тут же его окрумашо множество воинов в скафандрах, причем малиновые полоски
на левом рукаве у них были спороты. По этому признаку Ли и догадался, что
восстание в Узу произошло, но лично ему от этого.было мало выгоды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
не боялся заблудиться, в дальнейшем же он надеялся на помощь своего
ручного компьютера. Возможно на Земле раненные и обессиленные они не в
состоянии были бы пройти по пещере необходимой сотни шагов, но на Луне, где
сила тяжести меньше, это им удалось. Три скафандра лежали в таком же
положении, как их и оставили, и Ли приготовился уже было нырнуть в свой, но
в это время услышал за спиной нарастаюадий гул. Разведчик повернулся туда,
откуда они пришли и стал внимательно вглядываться в полумрак коридора, пока
не разглядел толпу гругрузцев. Аборигены неслись вперед, размахивая
палицами и каменными топорами, и Ли понял, что ему снова придется принять
сейчас бой, чтобы дать возможность Церре и Джоберу закончить одевание
скафандров и уйти туда, где даже для гругрузцев воздуха было мало.
Толпа серокожих существ налетела подобно шквалу, но Ли повел своим мечом
и тоже поднял легкий ветерок, который, на удивление, вдруг пересилил шквал,
и гругрузцы растеклись по полу, потолку и стенам, как жидкое масло. Они
повисли над Ли, они залили ему ноги, придвинулись с боков, но дальше черты,
ограниченной мечом Ли, они не продвинулись. Ли рубил своим клинком направо
и налево и сумел сдержать их первый наступательный порыв. Конечно, если бы
бой происходил в подземном зале, то аборигены бы просто задавили Ли, взяв в
кольцо, но в тесноте туннеля у разведчика были свои преимущества, по
крайней мере, он не опасался за свой тыл, и более того, ждал оттуда
поддержки.
Один раз обернувшись назад он увидел, что Джобер и Церра были уже в
скафандрах, и Ли надеялся, что Джобер сменит его в сдерживании наседавших
врагов, пока он тоже оденется, но когда разведчик обернулся еще раз, то
обнаружил, что его компаньон быстрыми шагами удаляется от места сражения, а
Церра в нерешительности стоит над скафандром Ли.
Вихрь мыслей пронесся в голове у нашего героя, но, в принципе, ему нужно
было только выбирать: отступать ли вслед за Джобером и задохнуться из-за
недостатка воздуха или биться с гругрузцами до тех пор, пока руки и ноги не
изменят ему. Ли не знал что делать и продолжал отчаянно отбиваться. Вдруг
он почувствовал, что Церра стала рядом с ним и что-то показывает ему
знаками. Через секунду Ли понял, что она просит у него меч. Какое-то
мгновение наш герой колебался, но потом все же отдал девушке свое оружие, а
сам стал в спешке натягивать скафандр,
Однако, как только аборигены увидели, что перед ними теперь
неповоротливый и слабый противник, они с новой силой ринулись в бой. К
счастью, у Церры сохранились баллоны с запасным кислородом, и она могла
дышать добротным воздухом, что придавапо ей энергии. Девушка отразила две
атаки, но на третьей отступила на несколько шагов назад, правда, к тому
времени Ли уже, побив все рекорды по одеванию, облачился полностью в
скафандр. Сейчас отступать было уже не страшно, тем более Ли, перехватив
меч у Церры, стал вращать им с такой скоростью, что гругрузцы полетели на
землю, как камни с горы во время обвала.
- Благодарю, - сказал Ли по рации, - ты спасла мне жизнь.
- Взаимно, - ответила девушка, - но как нам найти выход из пещеры?
- Мой компьютер нам поможет. Идем за мной.
Через пару минут они вступили в область настолько мало насыщенную
кислородом, что преследователи вынуждены были оставить их в покое, и они
уже не пятясь могли быстро двинуться в том направлении, в котором убежал
Джобер.
Так как они находились где-то совсем рядом с Узу, было вполне вероятно,
что им удасться проникнуть в нее какимнибудь подземным ходом, что и
собирался сделать Джобер, затащив в этот лабиринт Церру. Причем Джобер
знал, что путь существует, но не знал каков он, а Ли знал, но
приблизительно и руководствуясь скорее чутьем, чем точным знанием,
разведчик повел свою спутницу по мрачным коридорам вперед.
Состояние Ли к тому времени чрезвычайно ухудшилось, потому что устройство
по очищению воздуха более менее хорошо работало при условии, если вначале в
скафандр был забран чистый и свежий воздух. Теперь же Ли одевался в свой
костюм в слабой воздушной атмосфере и дышать ему приходилось дьявольской
газовой смесью.
- Что с тобой? Ты плохо себя чувствуешь? - сказала Церра по рации,
заметив, что Ли начинает отставать, - возьми один мой баллон, он освежит
тебя.
- Спасибо, - откликнулся Ли, - но тебе ведь тоже нужен свежий воздух.
- У меня уже освежился, - ответила Церра и перевесила один из баллонов на
скафандр Ли. Разведчик пару раз глубоко вздохнул, и кислород ворвался в его
легкие, скакнул в кровь, вместе с ней разлился по всему телу, освобождая
энергию из мышц, и, по сути дела переродил Ли заново.
- Спасибо, - промолвил Ли, - ты спасла меня сегодня во второй раз.
- Я поступила, как любой человек на моем месте, кроме вот этого...
твоего... даже не знаю, как назвать.
- Ты говоришь так отрешенно, - произнес Ли, пропуская мимо ушей окончание
фразы, - неужели ты забыла все, что было между нами, Церра. Я же до сих пор
тебя люблю, я сходил с ума, когда ты попала в плен, но я ведь ничего не мог
сделать, чтобы тебя спасти,
- Я знаю, - безучастно ответила Церра.
- Послушай, пока мы одни, ответь мне, - стал вдруг говорить отрывисто Ли,
- ты тосковала по мне?
- Ха, - воскликнула Церра, в свою очередь, не обращая внимание на
окончание фразы, - пока мы одни? Ты имеешь в виду, что снова будешь
разыскивать своего друга? Зачем, зачем тебе он?
- Мы не будем его разыскивать, но если он повстречается нам, то, конечно,
пойдет с нами. Но ты не ответила мне. Скажи, ты ведь вспоминала обо мне7 -
повторил Ли.
- Знаешь, не будем говорить об этом, мне сейчас не до этого, я очень
переживаю смерть брата, - ответила Церра.
- Да, конечно, - произнес Ли, - когда мы вернемся к своим, мы поговорим.
И с этими словами он быстро двинулся дальше по коридору так, что теперь
Церра отставала от него. Они прошли по извилистому туннелю еаде несколько
сот метров, когда вдруг заметили впереди электрический свет, который мог
означать только одно, что они попали каким-то образом на подземный
сторожевой пост узцев. Вообще-то именно его они и искали, но вместе с тем
за этим постом ждала их неизвестность, и чувство невольного страха охватило
их души.
- Ну, делать нечего, - сказал Ли, - сейчас узнаем восстала ли Уза или
нет. Пошли. Пошли.
Разведчик храбро вступил в круг света и направился к шлюзовой камере, и
тут же его окрумашо множество воинов в скафандрах, причем малиновые полоски
на левом рукаве у них были спороты. По этому признаку Ли и догадался, что
восстание в Узу произошло, но лично ему от этого.было мало выгоды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10