Дина сорвалась с места, спрятала пакет и побежала к лестнице.
— Разбудят мамусю!
— Арчи внизу, откроет. — Эйприл помчалась вслед, стараясь не отстать от сестры.
Они услышали скрип отворяемых входных дверей. У подножия лестницы их уже ожидал Арчи.
— Фараоны! — доложил он.
На пороге стояли чем-то очень озабоченные лейтенант Билл Смит и сержант О'Хара. Оба тяжело дышали, лицо сержанта покрывала бледность.
— Где ваша мать? — спросил Билл Смит.
— Мамуся спит, — ответила Дина. — Она работала всю ночь и легла спать только после завтрака.
— Ах, вот как! — Лейтенант был явно удивлен.
— Послушайте, девочки, — вмешался О'Хара, — вы были дома с самого утра?
Девочки согласно кивнули, а Арчи немедленно уточнил:
— Не выходили за порог ни на минуту!
— Может быть, вы заметили… — Лейтенант умолк, наморщив лоб. — Есть основания предполагать, что сегодня здесь неподалеку слонялся кто-то чужой. Кто-то пробрался в виллу Сэнфордов. Не слышали ли вы чего-нибудь или, быть может, заметили что-нибудь подозрительное?
— Здесь не было ни одной живой души, — заверила Эйприл. — Кроме вас, мы никого не видели.
Билл Смит отер потный лоб.
— Ну, что же, ничего не поделаешь. Спасибо и на этом. Мы хотели проверить…
Когда они уходили, О'Хара сказал лейтенанту:
— Говорю тебе, это проделки сумасшедшего. Иного объяснения загадки просто нет.
Эйприл подмигнула Дине, которая с трудом сдерживала смех. Арчи, подскакивая от возбуждения, тут же стал допытываться:
— Что такое, что? Скажите, что?
— Ничего особенного, — с достоинством ответила Эйприл. — Поклон от дядюшки Герберта.
ГЛАВА 14
— Эй, что вы купили в подарок маме? — громогласно приветствовал Арчи вернувшихся из города сестер. — Эй, что купили? Эй!
— У тебя заело пластинку? — полюбопытствовала Эйприл.
— Эй! — повторил Арчи. — Что вы купили на День Матери?
— Не шуми, Арчи, — сделала замечание Дина. — Мне звонили?
— Нет. Эй, что вы купили…
— Не звонил ли Пит?
— Пит? Нет! Эй, что вы купили…
— Но сегодня суббота, — удивилась Дина. — А Пит всегда звонит мне в субботу…
— Эй… — снова затянул свою песню Арчи.
— Никто вообще не звонил? — пыталась выяснить Эйприл. — Никто не приходил? Полиция не появлялась? Ничего нового не случилось?
— Никто не звонил, — отрапортовал Арчи. — Не было фараонов. Не было нового убийства. Не было ни одного пожара. Ничего не было. Эй, что вы купили для мамуси?
— Сейчас узнаешь, братишка-дурачишка, — утомленно произнесла Эйприл. — Купили для мамуси книжку.
— Книжку? — изумился Арчи. — Зачем? Мамуся сама пишет книжки!
— А иногда и читает их, — возразила Эйприл.
— Это специальная книжка, — объяснила Дина. — Мы обошли полгорода, пока ее нашли.
— Покажите! — потребовал Арчи.
— Заглядывать в середину нельзя, — предупредила Дина, вынимая из сумки красиво упакованный сверток. — Продавщица в книжном магазине так нарядно завернула эту книгу специально для нас. Еще есть очень красивая открытка, на которой напишем мамусе поздравление.
— О, змеи! — горестно вздохнул Арчи. — Меня заставляете сидеть дома, ожидать телефонных звонков, а сами ездите по всему городу" покупаете книжки! Ну, хорошо же! У меня есть для мамуси такой подарок, что вы побелеете от зависти! Но я никому не покажу его до завтра. Вам тоже не покажу!
— Очень правильно! — похвалила Эйприл. — А что это такое?
— Не скажу!
— Наверно, букет цветов, — догадалась Дина.
— А вот и нет!
— Видимо, что-то такое, что изготовил сам, — предположила Эйприл, — птичий домик или подставка для календаря.
— Нет! — упорствовал раскрасневшийся Арчи.
— Болтай, что хочешь, — махнула рукой Эйприл. — Все это враки. Ничего у тебя нет!
— Ничего — нет? — оскорбился Арчи. — Идем со мной, увидишь… — Он вовремя спохватился. — Нет, ничего не увидишь. Ты меня не проведешь. Ничего тебе не покажу.
— Все в порядке, — безразличным тоном заметила Дина. — Нас это даже не интересует. Но если это будет вторая черепаха, то советую тебе подумать, Хендерсон вряд ли обрадуется сопернику
— А если это еще одна банка с пиявками, то я уйду из дому, — добавила Эйприл.
— Вспомни, что случилось с белыми мышками, которых ты когда-то пожертвовал маме, и как на них облизывался Дженкинс.
— Ох, противные девчонки, — зло прошипел Арчи. — Это не черепаха, — не пиявки и не мыши. Это то самое, о чем я знаю, а вы не узнаете до завтра.
Он был таким маленьким, чумазым, вспотевшим и так мужественно защищался, что Дина ласково погладила его по голове, окончательно загубив прическу.
— Чем бы это ни оказалось, — в голосе ее звучала нежность, — мамусю оно ужасно обрадует.
— Обязательно, — подтвердила Эйприл, нежно целуя брата в нос.
— Не надо меня облизывать! — крикнул Арчи, безуспешно притворяясь рассерженным.
Красиво упакованную книжку Дина прикрыла диванной подушкой, после чего объявила, что хочет есть. В ответ послышалось дружное: "Я тоже", и вся компания тут же направилась в кухню. Дина вынула из кладовки хлеб и шоколадное масло, Арчи принес из холодильника молоко и банку с джемом, Эйприл из-за банки с мукой вытащила пакетик жареного картофеля, хранившийся там на черный день. Нашлись также сливочный сырок, остатки ветчины, три банана и неизвестно каким чудом уцелевший большой кусок торта.
— Не забывайте, что это только закуска, — предупредила Дина, намазывая на хлеб масло, сливочный сыр и джем. — Скоро будет обед. Эйприл, разрежь, пожалуйста, торт на три равные части.
— Мне полагается самый большой кусок, — заявил Арчи, очищая банан и пытаясь прихватить горсть маслин. — Потому что я самый маленький, и мне еще нужно расти.
— Не будь свиньей, Арчи, — упрекнула* Эйприл, слизывая с пальцев глазурь.
— В самом крайнем случае я — поросенок, — запротестовал Арчи. Он намазал на хлеб масло, потом сливочный сырок, поверх него — джем, добавил ломтик ветчины и завершил сложную конструкцию кусочком банана. Для украшения воткнул сверху маслину и за один раз откусил добрую четверть этого великолепного бутерброда.
— Поросенок — та же свинья, — не уступала Эйприл. — И вынь немедленно свою личную ложку из общей банки с джемом.
— Неправда, — возражал Арчи, облизывая ложку.
— Правда, — настаивала Эйприл.
— А если не веришь, загляни в энциклопедию и не надоедай, — посоветовала Дина.
Арчи побежал за энциклопедией, а Эйприл, заглянув в холодильник за очередной порцией молока, обнаружила там две забытых бутылки кока-колы. Она как раз пыталась разделить содержимое двух бутылок на три равные части, когда возвратился Арчи с весьма кислой физиономией, поскольку энциклопедия подтвердила правоту Эйприл. Арчи немедленно поставил под сомнение справедливость дележки:
— Дине ты налила больше, чем мне!
— Перестаньте ссориться, — выбранила их Дина, замазывая брату рот крошками осыпавшейся с торта глазури.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
— Разбудят мамусю!
— Арчи внизу, откроет. — Эйприл помчалась вслед, стараясь не отстать от сестры.
Они услышали скрип отворяемых входных дверей. У подножия лестницы их уже ожидал Арчи.
— Фараоны! — доложил он.
На пороге стояли чем-то очень озабоченные лейтенант Билл Смит и сержант О'Хара. Оба тяжело дышали, лицо сержанта покрывала бледность.
— Где ваша мать? — спросил Билл Смит.
— Мамуся спит, — ответила Дина. — Она работала всю ночь и легла спать только после завтрака.
— Ах, вот как! — Лейтенант был явно удивлен.
— Послушайте, девочки, — вмешался О'Хара, — вы были дома с самого утра?
Девочки согласно кивнули, а Арчи немедленно уточнил:
— Не выходили за порог ни на минуту!
— Может быть, вы заметили… — Лейтенант умолк, наморщив лоб. — Есть основания предполагать, что сегодня здесь неподалеку слонялся кто-то чужой. Кто-то пробрался в виллу Сэнфордов. Не слышали ли вы чего-нибудь или, быть может, заметили что-нибудь подозрительное?
— Здесь не было ни одной живой души, — заверила Эйприл. — Кроме вас, мы никого не видели.
Билл Смит отер потный лоб.
— Ну, что же, ничего не поделаешь. Спасибо и на этом. Мы хотели проверить…
Когда они уходили, О'Хара сказал лейтенанту:
— Говорю тебе, это проделки сумасшедшего. Иного объяснения загадки просто нет.
Эйприл подмигнула Дине, которая с трудом сдерживала смех. Арчи, подскакивая от возбуждения, тут же стал допытываться:
— Что такое, что? Скажите, что?
— Ничего особенного, — с достоинством ответила Эйприл. — Поклон от дядюшки Герберта.
ГЛАВА 14
— Эй, что вы купили в подарок маме? — громогласно приветствовал Арчи вернувшихся из города сестер. — Эй, что купили? Эй!
— У тебя заело пластинку? — полюбопытствовала Эйприл.
— Эй! — повторил Арчи. — Что вы купили на День Матери?
— Не шуми, Арчи, — сделала замечание Дина. — Мне звонили?
— Нет. Эй, что вы купили…
— Не звонил ли Пит?
— Пит? Нет! Эй, что вы купили…
— Но сегодня суббота, — удивилась Дина. — А Пит всегда звонит мне в субботу…
— Эй… — снова затянул свою песню Арчи.
— Никто вообще не звонил? — пыталась выяснить Эйприл. — Никто не приходил? Полиция не появлялась? Ничего нового не случилось?
— Никто не звонил, — отрапортовал Арчи. — Не было фараонов. Не было нового убийства. Не было ни одного пожара. Ничего не было. Эй, что вы купили для мамуси?
— Сейчас узнаешь, братишка-дурачишка, — утомленно произнесла Эйприл. — Купили для мамуси книжку.
— Книжку? — изумился Арчи. — Зачем? Мамуся сама пишет книжки!
— А иногда и читает их, — возразила Эйприл.
— Это специальная книжка, — объяснила Дина. — Мы обошли полгорода, пока ее нашли.
— Покажите! — потребовал Арчи.
— Заглядывать в середину нельзя, — предупредила Дина, вынимая из сумки красиво упакованный сверток. — Продавщица в книжном магазине так нарядно завернула эту книгу специально для нас. Еще есть очень красивая открытка, на которой напишем мамусе поздравление.
— О, змеи! — горестно вздохнул Арчи. — Меня заставляете сидеть дома, ожидать телефонных звонков, а сами ездите по всему городу" покупаете книжки! Ну, хорошо же! У меня есть для мамуси такой подарок, что вы побелеете от зависти! Но я никому не покажу его до завтра. Вам тоже не покажу!
— Очень правильно! — похвалила Эйприл. — А что это такое?
— Не скажу!
— Наверно, букет цветов, — догадалась Дина.
— А вот и нет!
— Видимо, что-то такое, что изготовил сам, — предположила Эйприл, — птичий домик или подставка для календаря.
— Нет! — упорствовал раскрасневшийся Арчи.
— Болтай, что хочешь, — махнула рукой Эйприл. — Все это враки. Ничего у тебя нет!
— Ничего — нет? — оскорбился Арчи. — Идем со мной, увидишь… — Он вовремя спохватился. — Нет, ничего не увидишь. Ты меня не проведешь. Ничего тебе не покажу.
— Все в порядке, — безразличным тоном заметила Дина. — Нас это даже не интересует. Но если это будет вторая черепаха, то советую тебе подумать, Хендерсон вряд ли обрадуется сопернику
— А если это еще одна банка с пиявками, то я уйду из дому, — добавила Эйприл.
— Вспомни, что случилось с белыми мышками, которых ты когда-то пожертвовал маме, и как на них облизывался Дженкинс.
— Ох, противные девчонки, — зло прошипел Арчи. — Это не черепаха, — не пиявки и не мыши. Это то самое, о чем я знаю, а вы не узнаете до завтра.
Он был таким маленьким, чумазым, вспотевшим и так мужественно защищался, что Дина ласково погладила его по голове, окончательно загубив прическу.
— Чем бы это ни оказалось, — в голосе ее звучала нежность, — мамусю оно ужасно обрадует.
— Обязательно, — подтвердила Эйприл, нежно целуя брата в нос.
— Не надо меня облизывать! — крикнул Арчи, безуспешно притворяясь рассерженным.
Красиво упакованную книжку Дина прикрыла диванной подушкой, после чего объявила, что хочет есть. В ответ послышалось дружное: "Я тоже", и вся компания тут же направилась в кухню. Дина вынула из кладовки хлеб и шоколадное масло, Арчи принес из холодильника молоко и банку с джемом, Эйприл из-за банки с мукой вытащила пакетик жареного картофеля, хранившийся там на черный день. Нашлись также сливочный сырок, остатки ветчины, три банана и неизвестно каким чудом уцелевший большой кусок торта.
— Не забывайте, что это только закуска, — предупредила Дина, намазывая на хлеб масло, сливочный сыр и джем. — Скоро будет обед. Эйприл, разрежь, пожалуйста, торт на три равные части.
— Мне полагается самый большой кусок, — заявил Арчи, очищая банан и пытаясь прихватить горсть маслин. — Потому что я самый маленький, и мне еще нужно расти.
— Не будь свиньей, Арчи, — упрекнула* Эйприл, слизывая с пальцев глазурь.
— В самом крайнем случае я — поросенок, — запротестовал Арчи. Он намазал на хлеб масло, потом сливочный сырок, поверх него — джем, добавил ломтик ветчины и завершил сложную конструкцию кусочком банана. Для украшения воткнул сверху маслину и за один раз откусил добрую четверть этого великолепного бутерброда.
— Поросенок — та же свинья, — не уступала Эйприл. — И вынь немедленно свою личную ложку из общей банки с джемом.
— Неправда, — возражал Арчи, облизывая ложку.
— Правда, — настаивала Эйприл.
— А если не веришь, загляни в энциклопедию и не надоедай, — посоветовала Дина.
Арчи побежал за энциклопедией, а Эйприл, заглянув в холодильник за очередной порцией молока, обнаружила там две забытых бутылки кока-колы. Она как раз пыталась разделить содержимое двух бутылок на три равные части, когда возвратился Арчи с весьма кислой физиономией, поскольку энциклопедия подтвердила правоту Эйприл. Арчи немедленно поставил под сомнение справедливость дележки:
— Дине ты налила больше, чем мне!
— Перестаньте ссориться, — выбранила их Дина, замазывая брату рот крошками осыпавшейся с торта глазури.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75