ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эта женщина — мать Джека!
Мэтти по-новому посмотрела на женщину, пытаясь найти сходство с Джеком в довольно стройной фигуре и добром лице, но так ничего и не нашла.
Джек, должно быть, пошел в отца.
— Я думаю, что мне лучше пойти, — неловко сказала Мэтти, вставая. — Рада была поговорить с вами.
Надеюсь, ужин этим вечером будет приятным, — искренне добавила она.
— Спасибо, дорогая. — Пожилая женщина улыбнулась. — Очень надеюсь, что ты сможешь к нам присоединиться, Мэтти. Ведь сможешь, не так ли?
Услышав свое имя, Мэтти резко повернулась и уставилась на женщину испуганными глазами. Как эта леди догадалась, кто она такая?
— Иди сюда, присядь, Мэтти, — с теплотой в голосе пригласила мать Джека, похлопывая по деревянной лавочке. — Кстати, я Бетти Боучамп, — представилась она, когда Мэтти, словно робот, села рядом с ней, все еще смотря на нее изумленными глазами.
— Я… Мэтти Кроуфорд, — неуверенно ответила девушка.
— Не волнуйся, Мэтти… Надеюсь, я могу тебя так звать? Я просто случайно увидела вчера, как ты и Джек выходили из отеля, — объяснила Бетти.
Принимая во внимание, что Мэтти вчера никого не замечала, кроме Джека…
— Понятно, — кивнула она.
— Понятия не имею, что Джек сделал такого, чтобы расстроить тебя, дорогая, но, очевидно, он чтото натворил. И это очень печально, потому вы оба выглядели такими счастливыми прошлым вечером. Она покачала головой.
Это было до того, как приехала Тина. Тогда Мэтти и не предполагала, что окажется абсолютно лишней…
Бетти вздохнула.
— Мы с Эдвардом были так рады, когда в среду позвонил Джек и сказал, что на выходные приедет с молодой девушкой…
— В среду? — резко повторила Мэтти словно эхо. — Но я… А разве Джек не всегда привозит с собой девушку на выходные?
— Нет, — снисходительно ответила Бетти. — Вообще-то Джек впервые знакомит нас с кем-то из своих… друзей. Вот почему мы были так рады. Как правило, Джек очень скрытен в своей личной жизни.
Мэтти ничего не понимала. Ведь Джек утверждал, что ее проделка с карточками в букетах испортила его отношения с теми четырьмя девушками!
Но были ли они на самом деле?
Она попыталась вспомнить предыдущий разговор, вспомнить в точности, кто что сказал, но тут Бетти заговорила снова.
— Я знаю, что Джек иногда бывает весьма убедительным, в некоторых ситуациях… — Она выглядела слегка смущенной. — Боюсь, он пошел в отца. Я пыталась его переделать, но ничего не вышло, — продолжала она, улыбаясь. — Но мой сын может быть таким хорошим, что мы обычно не замечаем кое-какие его недостатки.
— Скажите, миссис Боучамп…
— Пожалуйста, Бетти, — с легкостью поправила женщина.
Скажите, Бетти, — медленно начала Мэтти, если Джек такой хороший, почему он никогда не посылает вам цветы?
Этот необычный вопрос застал Бетти врасплох.
Я бы тоже удивилась, подумала Мэтти.
— Какая вы чуткая девушка! — воскликнула пожилая женщина. — Видите ли, Джек знает, что я не люблю срезанных цветов. Я предпочитаю, чтобы цветы росли в земле и долго радовали нас. А срезанные так быстро погибают! Так что всякий раз, когда он посылает девочкам цветы, мне покупает розовый куст, и я сажаю его в саду. Полагаю, у меня их уже более пятидесяти, — с удовлетворением добавила она.
— Девочкам? — автоматически повторила Мэтти.
— Моим четырем дочерям, — гордо заявила Бетти. Я не говорила тебе, что у меня пятеро детей? Джек, конечно же, самый старший, далее следует Кристина, затем близнецы Сара и Каролина и, наконец…
— Александра, — закончила Мэтти. — А в семье ее зовут Сэнди?
— Да, — подтвердила Бетти, слегка нахмурившись. Конечно, это будет второй брак Сэнди, но первый оказался таким неудачным, что мы были очень рады отпраздновать ее второй шанс на счастье.
Мэтти не была уверена, что хочет слышать заезженную, как пластинка, версию истории семьи Боучамп. Хотя это объясняет фамилию Сэнди на карточке в цветах, которые послал сестре Джек. И разговор о цветах…
— А другие ваши дочери, должно быть. Тина, Салли и Келли? — продолжала выспрашивать Мэтти.
— Прозвища в семье — это просто ужасно, не правда ли? — размышляла Бетти. — Даже Джек на самом деле Джонатан, но мы его всегда зовем Джек.
Теперь у Мэтти не было сомнения: она его точно убьет!
Те четыре женщины, которые, как она полагала, были его подружками, на самом деле оказались его сестрами!
Невероятно! И совершенно немыслимо!
Теперь уже не важно, что в тот момент Джек пытался ей сказать, что у него нет четырех подружек.
Он уговаривал ее — нет, шантажировал! — поехать с ним на выходные. Но почему? Она и понятия не имела. Все, что она знала, — это то, что он врал, давал ложные обещания — короче, вел нечестную игру!
Сейчас Мэтти была слишком сердита, чтобы думать о каких-то бранных словах, которые она могла бы высказать ему. Но к тому моменту, как они встретятся вновь, она придумает еще несколько. Потому что она больше не намерена молчать!
Джек врал насчет необходимости заменить ею, Мэтти, другую женщину, он вынудил ее приехать сюда, чтобы привлечь внимание Шэрон… Но он и не собирался привозить сюда какую-то другую женщину!
Интересно посмотреть, как ему придется защищаться от обвинений во вранье!
— Вы меня извините… Бетти? — Мэтти встала. — Я думаю, мне лучше вернуться в отель. Возможно, мы с Джеком решим эту маленькую проблему, — твердо заявила она.
— Я надеюсь. — Лицо пожилой женщины словно расцвело. — Вся семья с нетерпением ждет встречи с тобой.
И снова Мэтти ощутила приступ вины. Но ведь это Джек должен был чувствовать вину, а не она!
Судя по его матери, вся семья была такой же чудесной, и он не имел права обманывать их.
— Боюсь, что Джека ты сейчас не найдешь в отеле, — объяснила Бетти. — Он поехал в аэропорт встретить мужа моей старшей дочери. Как ты уже знаешь, прошлой ночью сюда прилетела Тина, чтобы сообщить, что ушла от Джима. Боюсь, она всегда была вспыльчивой. — Бетти покачала головой. — Но в этот раз зашла слишком далеко. А Джим такой приятный молодой человек.
Итак, Джек поехал в аэропорт встретить зятя, так? Теперь понятно, почему было так тихо, когда она утром уходила из номера. Ясно также, почему Джек так взволнованно разговаривал с ней в половине третьего утра — эта ситуация выбила его из колеи.
Во всяком случае, теперь ему не нужно беспокоиться о том, что Мэтти может удрать. Она вернется в отель и будет ждать его там. А вот о чем Джек должен задуматься, так это о том, как он будет вести себя с Мэтти в оставшуюся часть выходных. Потому что если ему доставляло удовольствие делать из нее идиотку в последние дни, то у Мэтти было насчет этого совсем другое мнение. И Джек Боучамп скоро об этом узнает!
— Уверена, они разберутся, — заверила пожилую женщину Мэтти. — Ведь это Париж!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31