ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Благодарю вас.
Мужчина, не представившись, лениво усмехнулся.
– Я вижу, вы наблюдаете за тем, как дон Рафаэль флиртует с моей женой. Они кажутся подходящей парой, но вам не о чем беспокоиться.
– Вы очень откровенны, сеньор.
– Это привилегия моего возраста, мадемуазель Фонтэн. Одна из немногих, которую стоит иметь. – Его тонкие губы тронула слабая улыбка.
– У вас передо мной преимущество, сеньор: вы знате, кто я. И уверяю вас, что меня совершенно не волнует, флиртует ваша жена с нашим хозяином или нет.
– Так же, как и меня. Но разрешите представиться. Я маркиз де Аранда. Моя жена и дон Рафаэль давние друзья. – В ответ на удивленный взгляд Дезирэ маркиз добавил: – Инее знает, что я жду от нее соблюдения приличий. Она никогда не переступит черту на людях, а вот наедине… но это совсем другое.
– Поведение маркизы касается вас, а не меня, сеньор. А что до поведения дона Рафаэля, мне нет дела до того, с кем он флиртует.
По выражению лица маркиза было видно, что он не верит Дезирэ. Когда она снова взглянула на Рафаэля, то увидела, что он наклонился к маркизе и что-то ей говорит, а она в ответ заливается смехом.
– Наводит на размышления, не правда ли? – сказал маркиз, внимательно изучая выразительное лицо Дезирэ. – Но, повторяю, все это ничего не значит, мадемуазель. Вам ничто не угрожает. Более того, вы скоро поймете, что романтические устремления дона Рафаэля направлены совсем в другую сторону.
Дезирэ снова повернулась к маркизу и встретилась с его понимающим взглядом.
– Вы верите сплетням, сеньор.
– Я нахожу их полезными.
Дезирэ сжала губы и сделала книксен.
– Прошу меня извинить. Я только что заметила человека, с которым мне хотелось бы поговорить.
Он склонил седую голову, а Дезирэ поспешила скрыться в толпе.
Судьбе было угодно, чтобы она тут же столкнулась с Арманом.
– Чудесный прием, вы не находите? – улыбаясь, сказал он. – Донью Элену можно поздравить.
– Да, все замечательно.
Голова Дезирэ была занята другим. Она могла бы поспорить, что старый маркиз своими циничными замечаниями намеренно вызвал у нее беспокойство. Но он невольно оказал ей услугу: недвусмысленно дал ей понять, что ее дружба с Рафаэлем уже стала предметом сплетен.
– Ваш бокал пуст! Разрешите принести вам еще шампанского.
– Нет, спасибо. Мне уже достаточно.
– Нет? – удивился Арман, а потом, оглядев ее с головы до ног, неожиданно заявил: – Какое на вас красивое платье. Этот цвет вам к лицу. Вы – королева бала.
Дезирэ не поверила ему, но с благодарностью приняла комплимент.
– Этьен говорил, что его младшая сестричка – красавица. А теперь она еще и богатая наследница.
Решив, что Арман немного пьян, Дезирэ сделала вид, что не заметила его бестактности. Положение спас появившийся рядом с ними месье Дюбек.
– Майор, мне надо поговорить с мадемуазель Фонтэн. Вы нас извините?
Арман хотел было возмутиться, но до него дошло, что неразумно ссориться с приближенным короля, и, буркнув что-то себе под нос, он отошел.
– Наш галантный майор мною недоволен, – насмешливо улыбнувшись, сказал месье Дюбек. – Но я прощаю ему его дурные манеры.
– Боюсь, на него подействовало шампанское.
– Если быть честным, мадемуазель, он вообще слишком много пьет.
– Я это заметила, – сухо сказала Дезирэ.
По ее тону Дюбек понял, что ей неприятен этот разговор. Он не знал, стоит ли предупредить ее, что Арман весь в долгах и нацелился на то, чтобы жениться на богатой невесте. Если же она осталась равнодушной к ухаживаниям Армана, в этом не было необходимости, тем более что ему надо было поговорить с ней о более серьезных вещах.
– Боюсь, мне придется омрачить ваше хорошее настроение, мадемуазель. У меня плохие новости.
Дезирэ настороженно посмотрела на Дюбека.
– Не стану ходить вокруг да около, а перейду прямо к делу. Владельцы дома на улице Клавель – очень влиятельные сторонники французов, и к ним благоволит сам король. В свое время они предложили вашему брату поселиться в доме бесплатно, но теперь они передумали и хотят получить его обратно.
Дезирэ побледнела, но сумела сохранить спокойствие.
– И когда я должна его освободить?
– Как можно скорее. – Желая, видимо, смягчить удар, он добавил: – Я уверен, что можно уговорить их дать вам время.
– Если бы они разрешили мне остаться, я могла бы платить за аренду.
– Вряд ли они на это пойдут. Эти люди не нуждаются в деньгах.
– И король согласился с их требованием?
– Пока нет. Но, если он хочет сохранить их благосклонность, ему придется.
Дезирэ отлично понимала, что Жозеф не захочет ссориться с теми испанцами, которые его поддерживают.
– Я никоим образом не хочу причинять неудобства Его Величеству. Передайте ему, что я выполню требование владельцев дома.
Дюбек был явно доволен таким ответом.
– Я слышал, что супруга полковника Тьерри уже однажды предлагала вам поселиться в их доме?
– Я и сейчас благодарна ей за приглашение, но я бы предпочла снять дом.
– Примите мой совет, мадемуазель. Либо воспользуйтесь предложенным вам гостеприимством, либо возвращайтесь во Францию. В этой стране не принято, чтобы женщина жила одна, без защиты и покровительства мужчины.
– Я не могу вернуться домой. Пока.
– Надеюсь, вы об этом не пожалеете. – Она смела, но безрассудна, подумал он.
– Не пожалею, – сказала Дезирэ с уверенностью, которой вовсе не чувствовала.
* * *
На таких приемах обычно играли в карты, и поэтому в прилегающих к залу комнатах были расставлены ломберные столы. Дезирэ, обрадовавшись тому, что может на время забыть свой разговор с Дюбеком, согласилась на предложение одного из друзей Элены сыграть партию в вист.
Они выиграли две партии подряд, и ее партнер предложил увеличить ставки в третьей.
– Мы с вами разбогатеем, мадемуазель, – сказал он.
Дезирэ любила играть в карты, но азартной не была. Она отказалась продолжать игру, как ее ни уговаривали.
– Нет, нет. – заявила она, – донья Элена уже зовет ужинать.
– Да, вы правы. – Партнер Дезирэ вынул из кармана жилета массивные золотые часы. – Уже двенадцатый час. А вон идет дон Рафаэль.
Поздоровавшись со всеми, Рафаэль обратился к Дезирэ:
– Я пришел, чтобы повести вас в столовую, мадемуазель Фонтэн. Вы ведь согласитесь оказать мне эту честь, не так ли?
Он, видимо, рассчитал, что она слишком хорошо воспитана, чтобы устраивать скандал на публике.
– Да, сеньор, – ответила она, гордо подняв голову.
Они шли по длинному коридору, когда он спросил ее:
– Вы очень голодны?
– Не особенно.
– Отлично, тогда мы немного опоздаем к ужину.
Рафаэль завел ее в библиотеку. Канделябр с зажженными свечами стоял посередине большого стола для чтения. Полки вдоль стен были уставлены сотнями томов в кожаных переплетах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46