ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он на мгновение замолчал, давая Мари возможность увидеть, что его слова одобряют все члены Совета, кивающие с задумчивым видом.
– Мадам! – продолжал он. – Вы можете из этого заключить, что мы готовы выслушать ваше заявление с глубочайшим почтением…
Сердце Мари сильно билось, готовое вот-вот выскочить из груди. Вдова чувствовала на себе пристальные взгляды десятков глаз и догадывалась, что производит сильное впечатление своим трауром, манерой держаться, изяществом и в то же время безутешностью на собравшихся мужчин, большинство из которых были боевые офицеры, думавшие более о пушках, порохе и шпаге, чем о женщинах, остальные же были убеленные сединами старцы, трясущиеся от старости, но еще не забывшие своей молодости; видимо, климат тропиков в самом деле влияет на чувства, «поддерживает» мужские способности.
Когда майор замолчал, он занял свое место за столом, всем своим видом давая понять вдове генерала Дюпарке, что теперь она должна взять слово; все с нетерпением ждали, что она скажет. Мари немного отстранила от себя Жака. Однако она по-прежнему держала руку на его белокурой головке, крепко прижимая его к себе, словно оберегая от возможной опасности.
Мари медленно обвела взглядом залу, остановившись на каждом лице. Она знала их всех. Эти люди приходили в замок при жизни Дюпарке. Все они клялись ей в верности и выражали почтительность. Неужели возможно, чтобы в сердцах этих людей таилось коварство и они так скоро забыли священные клятвы, приносимые ее несчастному супругу?
Мари заметила капитана Байярделя, стоявшего справа, рядом с дверью; он не был членом Совета, но имел право присутствовать на его заседаниях. Она увидела его гигантскую фигуру, непоколебимую, как скала, его открытое честное лицо, губы, с которых порой срывались резкие слова, но говорил он исключительно о чести, достоинстве, верности. Да, шпага Байярделя была всегда на службе у слабых и несчастных. На него могла рассчитывать и она!
Мари заговорила:
– Господа! Я хочу вам сказать всего несколько слов. Все вы знаете, при каких условиях наместник Дюпарке, мой супруг, приобрел остров Мартинику у компании Американских островов. Генерал Дюпарке умер. Вот его наследник: единственный сын Жак Дюэль д'Энамбюк.
По условиям контракта только король имеет право назначить наместника. Если бы мой сын Жак был совершеннолетним, этот вопрос, естественно, не встал бы: сын наследовал бы должность отца и стал бы наместником Мартиники. В любом случае этот вопрос решать его величеству. Однако, требуя то, что принадлежит по праву как мне, так и наследнику генерала Дюпарке, я прошу вас, в ожидании решения его величества, доверить мне пост губернатора острова, вплоть до нового приказа, от имени моего несовершеннолетнего сына.
Она выражалась как можно проще, не пытаясь произвести эффект и полагаясь лишь на свой траур да на впечатление, которое могла произвести на сердца собравшихся молодость светловолосого мальчика, прижимавшегося к ней.
Ее заявление было встречено без удивления и в полном молчании: каждый примерно таких слов от нее и ожидал.
Поскольку Мари считала, что ей больше нечего прибавить к единственному ходатайству, которое она хотела довести до сведения членов Совета, Мерри Рулз, не шевельнувшись, спросил:
– Мадам! Это все, что вы имели нам сообщить?
– Полагаю, – пояснила Мари, – что в кратких, но точных выражениях изложила членам Совета ситуацию и потребовала лишь то, что принадлежит нам по праву.
Мерри Рулз кивнул и окинул быстрым взглядом собравшихся, после чего снова спросил:
– Есть ли вопросы к госпоже Дюпарке у членов Высшего Совета?
Ответом ему было молчание, и он уже готовился закрыть заседание для тайных обсуждений Совета, как вдруг судья Дювивье взмахнул рукой, прося слова.
– Я бы хотел задать вопрос госпоже Дюпарке, – сказал он.
– Мы вас слушаем, – пригласил его Мерри Рулз.
Дювивье собирался с духом. Он был очень смущен: его скулы пылали, а руки тряслись. Однако он все-таки заговорил:
– Мы должны выбрать преемника наместнику Дюпарке. Разумеется, его наследник Жак Дюэль д'Энамбюк имеет на это право. Мы и не станем этого оспаривать. Тем более, когда он будет совершеннолетним. Мы хорошо знали нашего генерала Дюпарке. Это был солдат. Он умел сражаться. Давал отпор зарождавшимся бунтам, побеждал дикарей. Отбивал атаки наших врагов. И вот когда мы должны назначить того, кто будет призван завтра принимать в аналогичных обстоятельствах соответствующие решения, увлекать за собой войска, снова защищать страну, я выражаю сомнение, господа, потому что лицо, которое собирается занять место генерала, – женщина… Конечно, – поспешно прибавил он, – я знаю, что эта женщина обладает многими достоинствами, она сама принимала участие в защите Мартиники наравне с нашими доблестными офицерами. Но разве стратегия – удел женщины? Я допускаю, что у нее могут быть советники, да и мы всегда будем рады, мы, члены Высшего Совета, помогая ей своими знаниями; однако я бы хотел услышать, – дабы удовлетворить оправданные опасения обеспокоенного населения, которое со страхом ожидает в любой момент нового нападения индейцев, – что собирается делать госпожа Дюпарке, если мы назначим ее временно исполняющей обязанности губернатора.
Прежде чем Мерри Рулз предоставил Мари слово, она ледяным тоном отозвалась:
– То же, что делала раньше, когда заряжала мушкеты и пушки. И вела огонь. Словом, я отражала нападение дикарей. И хочу спросить: кто из присутствующих здесь может похвастаться тем, что действовал так же, как мы в этом самом доме – когда генерал Дюпарке был болен, – чтобы очистить территорию от карибских индейцев?
Мари увидела, что Байярдель нервничает, теребя эфес своей шпаги.
– Я воздаю должное храбрости госпожи Дюпарке! – воскликнул Дювивье, распаляясь по мере того, как говорил. – Мне известно, какое мужество она проявила в подобных обстоятельствах… К несчастью, все мы знаем, что в настоящее время остров является мишенью пиратов, разбойников, которые на хорошо вооруженных судах нападают на некоторые наши прибрежные беззащитные колонии. Вчера была разграблена Сент-Люсия, сегодня – Фон-Капо, завтра настанет очередь Макубы. Эти люди уверяют, что являются нашими соотечественниками, но они лишь называются французами, потому что их вооружил человек, предавший корону и состоящий в сговоре с англичанами из Сент-Кристофера, – я имею в виду командора де Пуэнси. Кто заставит нас поверить, что эти люди, вооружив свои корабли, не явятся угрожать Сен-Пьеру своими пушками?
В зале поднялся негромкий гул голосов. Воодушевившись, Дювивье продолжал: – Как нам только что стало известно, Сент-Кристофер был атакован испанцами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103