И виселица для Мобре.
– Принимаю ваш план, майор. Вы умны и должны преуспеть.
Рулз плеснул себе немного вина, выпил, очень довольный в душе тем, что был понят. Потом, как бы спохватившись, прибавил:
– И это еще не все!
– Неужели? – спросил колонист.
– Так и есть. Одним махом мы покончим и с Байярделем…
Пленвиль просветлел лицом. Облегченно вздохнул. Уставившись на майора, он так и ел его глазами.
Мерри Рулз продолжал:
– Я хочу сделать так, чтобы генеральша отдала приказ напасть на флибустьеров. Я не стану действовать открыто, поймите правильно; позднее никто не сможет меня обвинить в том, что я оказывал на нее влияние, подталкивал ее на этот путь. Но как только она отдаст приказ броситься на морских пиратов, я вызову Байярделя и пошлю его на Мари-Галант.
– На Мари-Галант?
– Вот именно. Разве вы не знаете, Пленвиль, что испанцы атаковали Сент-Кристофер и многие флибустьеры отправились искать временного убежища на Мари-Галанте? Так вот! Байярдель отправится с тремя своими сторожевыми судами на этот остров. Одно из двух: либо он победит, либо победят его. Если одержит верх он, сам убьет своего друга Лефора. Если проиграет, он, насколько я его знаю, не переживет поражения. В любом случае праздновать победу будем мы.
Пленвиль сглотнул слюну. Его распирало от счастья.
– Восхищаюсь вами, майор! – с чувством воскликнул он. – Восхищаюсь! Никто, как вы, не заслуживает главного поста на этом острове, нет, никто!.. Мы должны победить. Ваш план – шедевр стратегии. Сначала скомпрометировать Мобре и Мари. Для него – веревка, для нее – тюрьма и ссылка. Затем уничтожить одним ударом и Лефора, и Байярделя!
– Да! – скромно кивнул майор. – К счастью, я думаю хоть немного за всех, кто с нами, но готов действовать безо всякого разумения.
– А вы решили, кем стану после победы я? – спросил Пленвиль.
– Я вижу вас прокурором дисциплинарной палаты. Стоит ли говорить, что в ваших руках будет такая власть, какой не имею сейчас я сам. Но для этого наберитесь терпения, прошу вас! И не будьте глупым майским жуком, который бьется в стекло, не находя выхода.
Он допил вино и закончил:
– Уже поздно, дорогой. Хорошо говорить, строить планы, однако надобно же и потрудиться, чтобы они удались! Слава Богу, у меня добрый конь. Прощайте, милейший, до скорого свидания!..
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Ночной визит, который мог бы стать серенадой
Немало удивился бы Пленвиль, если б увидел, куда направляется майор Мерри Рулз. Однако колонист в этот час попросил хозяина таверны Безике отвести лошадь в конюшню, а в его распоряжение предоставить комнату.
В эту темную ночь Мерри Рулз изо всех сил скакал в замок Монтань. Было, пожалуй, довольно поздно для посещения Мари, но майор ведь не вездесущ. Не мог же он оказаться одновременно и с Пленвилем и у вдовы. Свидание с колонистом из Ле-Карбе он не пропустил бы ни за что на свете. Ведь сейчас майор со свойственными ему знанием стратегии и искусной дипломатией возводил, так сказать, свод всего будущего здания.
Колонист Пленвиль удивился бы еще больше, если бы мог прочесть сокровенные мысли своего сообщника.
В ту минуту, как Пленвиль прогонял из своей комнаты задремавших было ящерок, он про себя ухмылялся. Дела в конечном счете принимали недурной оборот. То, что поведал ему Рулз, сулило скорую и полную победу. Так все и произойдет с Мари, ее шотландцем и капитаном Байярделем! Старый план, разработанный совместно с майором несколько лет назад в величайшей тайне и поначалу не вселявший уверенности ни в одних, ни в других, наконец принимал четкие очертания, был близок к осуществлению. Их честолюбивые мечты сбудутся!
Плохо он, однако, знал Мерри Рулза. Тот уже имел в своих руках определенную власть, будучи мэром острова. После смерти генерала Дюпарке он лично приобретал еще большее значение. Какой интерес ему состоять в заговоре? Участвовать в заговоре значило рисковать провалом, а это, в свою очередь, вело на каторгу или виселицу, тогда как на том месте, которое он занимал, он мог терпеливо дождаться своего часа, пока Мари станет совершать один промах за другим… Однако можно было также обратить Мари в союзницу. Этот путь рано или поздно привел бы его к креслу губернатора, при условии, что он станет для молодой вдовы союзником в том смысле, как понимал это он…
Когда он увидел Мари впервые, она произвела на него сильнейшее впечатление. В один прекрасный день он ей в этом признался; в то время генерал находился в плену у командора де Пуэнси, и майор даже приготовился предать своего заместителя Пьерьера, верившего ему всей душой, добиваясь от нее того, что он столь страстно желал получить и что она с такой легкостью, по его мнению, раздавала направо и налево… Только не ему! Этого он не мог ей простить. Она его высмеяла.
Однако он был готов все простить и попытать счастья, ступив на другой путь…
Итак, Пленвиль немало удивился бы, узнай он, какие намерения толкали его сообщника в неурочный час в замок Монтань.
Когда майор очутился возле террасы, на которой возвышался дом, луна стояла высоко и ярко светила в небе, затянутом рваной пеленой стремительно проносившихся облаков. Лошадь майора, вздрагивавшая от изнеможения и страха перед обступавшей ее тьмой, теперь снова ободрилась. Она могла различить очертания дома и хорошо знакомые ворота. Мерри Рулз заботливо позволил лошади перейти на шаг.
Подъехав к внушительному портику, он спешился и, держа лошадь за повод, двинулся вперед.
Казалось, замок спит. Не было видно ни огонька. Впервые он подумал, что, пожалуй, действительно поздновато для визита к такой даме, как Мари Дюпарке, и он может испортить все дело. Однако причины, толкавшие его на этот поступок, казались ему настолько серьезными, что он приободрился и скоро уже не сомневался, что сама вдова будет счастлива видеть его после первых же минут беседы.
– Эй, кто-нибудь! – крикнул майор.
Он с силой рванул ворота; при этом раздался такой грохот, что казалось, вот-вот проснется весь дом.
К его величайшему изумлению, от невысокой стены, отгораживавшей замок именно со стороны холма, а не залива, отделилась тень.
Сначала Мерри Рулз решил, что разбудил припозднившегося раба, опоздавшего к закрытию барракона.
Но по зазвучавшему вскоре голосу он признал белого, а потом и разглядел человека, стоявшего в угрожающей позе.
– В чем дело? – спросил незнакомец. – Кто вы? Что вам угодно в такое время? Здесь все спят…
По голосу было ясно, что человек в дурном расположении духа или, точнее, в ярости, что не понравилось майору, и он резко ответил:
– Я майор Мерри Рулз. У меня важное сообщение для вдовы генерала, прошу отпереть ворота…
– Минутку! – отвечал человек. – Я хотел бы прежде удостовериться, что вы не лжете…
Немного сутулясь, он приблизился вразвалку, и по походке можно было признать в нем крестьянина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
– Принимаю ваш план, майор. Вы умны и должны преуспеть.
Рулз плеснул себе немного вина, выпил, очень довольный в душе тем, что был понят. Потом, как бы спохватившись, прибавил:
– И это еще не все!
– Неужели? – спросил колонист.
– Так и есть. Одним махом мы покончим и с Байярделем…
Пленвиль просветлел лицом. Облегченно вздохнул. Уставившись на майора, он так и ел его глазами.
Мерри Рулз продолжал:
– Я хочу сделать так, чтобы генеральша отдала приказ напасть на флибустьеров. Я не стану действовать открыто, поймите правильно; позднее никто не сможет меня обвинить в том, что я оказывал на нее влияние, подталкивал ее на этот путь. Но как только она отдаст приказ броситься на морских пиратов, я вызову Байярделя и пошлю его на Мари-Галант.
– На Мари-Галант?
– Вот именно. Разве вы не знаете, Пленвиль, что испанцы атаковали Сент-Кристофер и многие флибустьеры отправились искать временного убежища на Мари-Галанте? Так вот! Байярдель отправится с тремя своими сторожевыми судами на этот остров. Одно из двух: либо он победит, либо победят его. Если одержит верх он, сам убьет своего друга Лефора. Если проиграет, он, насколько я его знаю, не переживет поражения. В любом случае праздновать победу будем мы.
Пленвиль сглотнул слюну. Его распирало от счастья.
– Восхищаюсь вами, майор! – с чувством воскликнул он. – Восхищаюсь! Никто, как вы, не заслуживает главного поста на этом острове, нет, никто!.. Мы должны победить. Ваш план – шедевр стратегии. Сначала скомпрометировать Мобре и Мари. Для него – веревка, для нее – тюрьма и ссылка. Затем уничтожить одним ударом и Лефора, и Байярделя!
– Да! – скромно кивнул майор. – К счастью, я думаю хоть немного за всех, кто с нами, но готов действовать безо всякого разумения.
– А вы решили, кем стану после победы я? – спросил Пленвиль.
– Я вижу вас прокурором дисциплинарной палаты. Стоит ли говорить, что в ваших руках будет такая власть, какой не имею сейчас я сам. Но для этого наберитесь терпения, прошу вас! И не будьте глупым майским жуком, который бьется в стекло, не находя выхода.
Он допил вино и закончил:
– Уже поздно, дорогой. Хорошо говорить, строить планы, однако надобно же и потрудиться, чтобы они удались! Слава Богу, у меня добрый конь. Прощайте, милейший, до скорого свидания!..
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Ночной визит, который мог бы стать серенадой
Немало удивился бы Пленвиль, если б увидел, куда направляется майор Мерри Рулз. Однако колонист в этот час попросил хозяина таверны Безике отвести лошадь в конюшню, а в его распоряжение предоставить комнату.
В эту темную ночь Мерри Рулз изо всех сил скакал в замок Монтань. Было, пожалуй, довольно поздно для посещения Мари, но майор ведь не вездесущ. Не мог же он оказаться одновременно и с Пленвилем и у вдовы. Свидание с колонистом из Ле-Карбе он не пропустил бы ни за что на свете. Ведь сейчас майор со свойственными ему знанием стратегии и искусной дипломатией возводил, так сказать, свод всего будущего здания.
Колонист Пленвиль удивился бы еще больше, если бы мог прочесть сокровенные мысли своего сообщника.
В ту минуту, как Пленвиль прогонял из своей комнаты задремавших было ящерок, он про себя ухмылялся. Дела в конечном счете принимали недурной оборот. То, что поведал ему Рулз, сулило скорую и полную победу. Так все и произойдет с Мари, ее шотландцем и капитаном Байярделем! Старый план, разработанный совместно с майором несколько лет назад в величайшей тайне и поначалу не вселявший уверенности ни в одних, ни в других, наконец принимал четкие очертания, был близок к осуществлению. Их честолюбивые мечты сбудутся!
Плохо он, однако, знал Мерри Рулза. Тот уже имел в своих руках определенную власть, будучи мэром острова. После смерти генерала Дюпарке он лично приобретал еще большее значение. Какой интерес ему состоять в заговоре? Участвовать в заговоре значило рисковать провалом, а это, в свою очередь, вело на каторгу или виселицу, тогда как на том месте, которое он занимал, он мог терпеливо дождаться своего часа, пока Мари станет совершать один промах за другим… Однако можно было также обратить Мари в союзницу. Этот путь рано или поздно привел бы его к креслу губернатора, при условии, что он станет для молодой вдовы союзником в том смысле, как понимал это он…
Когда он увидел Мари впервые, она произвела на него сильнейшее впечатление. В один прекрасный день он ей в этом признался; в то время генерал находился в плену у командора де Пуэнси, и майор даже приготовился предать своего заместителя Пьерьера, верившего ему всей душой, добиваясь от нее того, что он столь страстно желал получить и что она с такой легкостью, по его мнению, раздавала направо и налево… Только не ему! Этого он не мог ей простить. Она его высмеяла.
Однако он был готов все простить и попытать счастья, ступив на другой путь…
Итак, Пленвиль немало удивился бы, узнай он, какие намерения толкали его сообщника в неурочный час в замок Монтань.
Когда майор очутился возле террасы, на которой возвышался дом, луна стояла высоко и ярко светила в небе, затянутом рваной пеленой стремительно проносившихся облаков. Лошадь майора, вздрагивавшая от изнеможения и страха перед обступавшей ее тьмой, теперь снова ободрилась. Она могла различить очертания дома и хорошо знакомые ворота. Мерри Рулз заботливо позволил лошади перейти на шаг.
Подъехав к внушительному портику, он спешился и, держа лошадь за повод, двинулся вперед.
Казалось, замок спит. Не было видно ни огонька. Впервые он подумал, что, пожалуй, действительно поздновато для визита к такой даме, как Мари Дюпарке, и он может испортить все дело. Однако причины, толкавшие его на этот поступок, казались ему настолько серьезными, что он приободрился и скоро уже не сомневался, что сама вдова будет счастлива видеть его после первых же минут беседы.
– Эй, кто-нибудь! – крикнул майор.
Он с силой рванул ворота; при этом раздался такой грохот, что казалось, вот-вот проснется весь дом.
К его величайшему изумлению, от невысокой стены, отгораживавшей замок именно со стороны холма, а не залива, отделилась тень.
Сначала Мерри Рулз решил, что разбудил припозднившегося раба, опоздавшего к закрытию барракона.
Но по зазвучавшему вскоре голосу он признал белого, а потом и разглядел человека, стоявшего в угрожающей позе.
– В чем дело? – спросил незнакомец. – Кто вы? Что вам угодно в такое время? Здесь все спят…
По голосу было ясно, что человек в дурном расположении духа или, точнее, в ярости, что не понравилось майору, и он резко ответил:
– Я майор Мерри Рулз. У меня важное сообщение для вдовы генерала, прошу отпереть ворота…
– Минутку! – отвечал человек. – Я хотел бы прежде удостовериться, что вы не лжете…
Немного сутулясь, он приблизился вразвалку, и по походке можно было признать в нем крестьянина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103