Мы сели за
столик визави. За кофе в ожидании завтрака мы обговорили весь ход
следствия и я огорченно припомнил, что не рассказал ему о своем разговоре
с миссис Хантри. А рассказать следовало прежде, чем он узнает это сам,
если еще не узнал. Я намеревался сделать это в ближайшее время, но отложил
объяснение до момента насыщения.
Мы оба съели яичницу с ветчиной и гренки с сыром. Я заказал на
закуску шарлотку и порцию ванильного мороженого. Покончив с завтраком, мы
заказали еще по чашке кофе.
- Вчера вечером я навестил миссис Хантри, - выложил я.
Его лицо застыло, а в уголках губ и глаз прорезались морщинки.
- Я же просил вас не делать этого!
- Мне это казалось неизбежным. Каждый из нас, капитан, действует в
соответствии со своими полномочиями.
- Несомненно.
Я имел в виду, что свобода его движений была связана различными
политическими соображениями. Он был железной рукой этого города,
сконцентрировавшей в себе всю его мощь и силу, но эту силу он мог
использовать лишь в соответствии с пожеланиями обывателей. Даже сейчас он,
казалось, вслушивался в нестройный хор его голосов, словно заполнявший
длинный зал столовой, где мы сидели.
Постепенно мышцы его лица смягчились, оно больше не напоминало глыбу
цемента, глаза оставались холодными.
- И что же вы узнали от миссис Хантри?
Я достаточно подробно рассказал ему обо всем, особо подчеркнув роль
мужчины в коричневом, останки которого выкопали Рико и миссис Хантри. Он
даже покраснел от потрясения.
- Она вам сказала, откуда взялся этот тип?
- Скорей всего, до того он находился в госпитале для инвалидов.
Маккендрик стукнул кулаком по столу, посуда со звоном подпрыгнула.
Все, кто сидел по близости должны были слышать этот шум, но никто даже не
обернулся.
- Какого черта вы раньше не сказали мне об этом?! Ведь если он
когда-нибудь находился в госпитале, мы сможем провести идентификацию этих
костей!
Он бросил на стол три доллара, встал с кресла и быстро вышел из зала.
Я также расплатился и вышел на улицу. Шел девятый час, город
просыпался. Я шел по главной улице, надеясь проснуться вместе с ним, -
пока не оказался перед зданием редакции.
Никто ее не видел и ничего о ней не слышал.
Вернувшись на стоянку, я взял машину и поехал в сторону побережья.
Меня вела тайная мечта: если вернусь в номер, где началось мое приключение
с Бетти, то застану ее там.
Ее не было. Я рухнул на кровать и попытался забыть обо всем.
Но меня преследовали сны о злобных покойниках.
Я проснулся отдохнувшим в ярком свете дня. Мои часы показывали почти
двенадцать. В окно был виден залив, расчерченный закрытыми жалюзи на
длинные, светлые, поблескивающие полосы. Несколько яхт, пользуясь легким
полуденным ветерком, выходили в море. Внезапно память подсунула мне некую
существенную подробность.
Шериф Бротертон рассказывал мне в Аризоне о солдате по имени "Вильсон
или Джексон", который был другом Вильяма, убитого сына Милдред Мид. Шериф
говорил, что после войны получил от него открытку из госпиталя для
инвалидов в Калифорнии.
Сняв трубку, я заказал разговор с конторой шерифа Бротертона в
Копер-Сити и после недолгого ожидания услышал его голос.
- Вы очень удачно поймали меня, Арчер, я как раз собирался на ленч.
Как поживает дочурка Баймееров? Надеюсь, она в безопасности в кругу своей
семьи?
- Она дома. А в безопасности ли, - не знаю.
- Как?! В собственной семье?! - видимо, Бротертон был уверен, что
спасая Дорис, мы подарили ей счастье и райское блаженство.
- Она не слишком уравновешена и находится в сложных отношениях с
отцом. И уже если мы заговорили о нем, мне хотелось бы задать вам один
вопрос. Заранее прошу прощения, если повторяюсь. Но не был ли Баймеер
каким-либо образом причастен к закрытию дела об убийстве Вильяма Мида?
- Да, вы уже спрашивали об этом. Я сказал вам, что не знаю.
- Но это возможно?
- У Баймеера не было ни малейшего повода для этого! Тогда он был
близко связан с матерью Вильяма. Я не говорю вам ничего такого, что близко
связан с матерью Вильяма. Я не говорю вам ничего такого, что бы не было
широко известно.
- А Милдред Мид настаивала на продолжении следствия?
- Мне не известно ее мнение, об этом она не говорила на более высоком
уровне, - голос его становился все слабее, словно готов был вот-вот
умолкнуть.
- Милдред Мид не настаивала на этом, чтобы Ричарда Хантри вызвали из
Калифорнии для дачи показаний?
- Я не помню, чтобы она этого требовала. Что вы ищете, Арчер?
- Не знаю, пока не найду. Но одно ваше сообщение относительно дела
Мида может оказаться весьма важным. Вы вспоминали, что сослуживец Вильяма
приезжал в Аризону и говорил с вами о его смерти...
- Да, это так. Я даже недавно подумал о нем. Знаете, он со мной
связался уже после войны, прислал открытку из Лос-Анджелеса, из госпиталя
для инвалидов. Спрашивал, нет ли новых сведений по делу Вильяма Мида. Я
ответил ему, что нет.
- Вы не помните, как он подписывался в этой открытке?
- Кажется, Джексон... - поколебавшись с минуту, сказал шериф. -
Джерри Джексон... У него был очень плохой почерк...
- А может, Джерри Джонсон?
Шериф снова умолк. Я слышал треск и неясные отголоски чужих
разговоров - полузабытые тени, снова призванные в жизнь.
- Кажется, да, - наконец, отозвался он. - Кажется, эта открытка
сохранилась среди моих бумаг. Я надеялся, что смогу когда-нибудь послать
этому бедняге какой-то конкретный ответ. Но этого так и не случилось...
- Возможно, вы еще сделаете это когда-нибудь, мистер.
- Во всяком случае, я не теряю надежды.
- Вы кого-нибудь подозревали, шериф?
- А вы?
- Нет. Но я не вел следствия по этому делу.
Видимо, эта тема была для Бротертона весьма болезненной.
- Я тоже, - с горечью сказал он, - у меня это дело отобрали.
- Кто?
- Люди, обладавшие достаточной властью, чтобы это сделать. Я не
намерен называть фамилии.
- Ричарда Хантри подозревали в убийстве брата?
- Это не секрет. Я говорил вам, что его спешно вывезли за границу
штата. Насколько мне известно, больше он сюда не возвращался.
- Значит, между ними был конфликт?
- Не знаю, можно ли это назвать конфликтом. Скорее здоровое
соперничество, конкуренция. Оба хотели быть художниками. Оба хотели
жениться на одной девушке. Можно сказать, что Ричард выиграл оба раунда. А
впридачу заграбастал все фамильное достояние.
- Но его счастье длилось лишь семь лет...
- Да, я слышал об этом.
- Вы не думали о том, что могло с ним случиться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
столик визави. За кофе в ожидании завтрака мы обговорили весь ход
следствия и я огорченно припомнил, что не рассказал ему о своем разговоре
с миссис Хантри. А рассказать следовало прежде, чем он узнает это сам,
если еще не узнал. Я намеревался сделать это в ближайшее время, но отложил
объяснение до момента насыщения.
Мы оба съели яичницу с ветчиной и гренки с сыром. Я заказал на
закуску шарлотку и порцию ванильного мороженого. Покончив с завтраком, мы
заказали еще по чашке кофе.
- Вчера вечером я навестил миссис Хантри, - выложил я.
Его лицо застыло, а в уголках губ и глаз прорезались морщинки.
- Я же просил вас не делать этого!
- Мне это казалось неизбежным. Каждый из нас, капитан, действует в
соответствии со своими полномочиями.
- Несомненно.
Я имел в виду, что свобода его движений была связана различными
политическими соображениями. Он был железной рукой этого города,
сконцентрировавшей в себе всю его мощь и силу, но эту силу он мог
использовать лишь в соответствии с пожеланиями обывателей. Даже сейчас он,
казалось, вслушивался в нестройный хор его голосов, словно заполнявший
длинный зал столовой, где мы сидели.
Постепенно мышцы его лица смягчились, оно больше не напоминало глыбу
цемента, глаза оставались холодными.
- И что же вы узнали от миссис Хантри?
Я достаточно подробно рассказал ему обо всем, особо подчеркнув роль
мужчины в коричневом, останки которого выкопали Рико и миссис Хантри. Он
даже покраснел от потрясения.
- Она вам сказала, откуда взялся этот тип?
- Скорей всего, до того он находился в госпитале для инвалидов.
Маккендрик стукнул кулаком по столу, посуда со звоном подпрыгнула.
Все, кто сидел по близости должны были слышать этот шум, но никто даже не
обернулся.
- Какого черта вы раньше не сказали мне об этом?! Ведь если он
когда-нибудь находился в госпитале, мы сможем провести идентификацию этих
костей!
Он бросил на стол три доллара, встал с кресла и быстро вышел из зала.
Я также расплатился и вышел на улицу. Шел девятый час, город
просыпался. Я шел по главной улице, надеясь проснуться вместе с ним, -
пока не оказался перед зданием редакции.
Никто ее не видел и ничего о ней не слышал.
Вернувшись на стоянку, я взял машину и поехал в сторону побережья.
Меня вела тайная мечта: если вернусь в номер, где началось мое приключение
с Бетти, то застану ее там.
Ее не было. Я рухнул на кровать и попытался забыть обо всем.
Но меня преследовали сны о злобных покойниках.
Я проснулся отдохнувшим в ярком свете дня. Мои часы показывали почти
двенадцать. В окно был виден залив, расчерченный закрытыми жалюзи на
длинные, светлые, поблескивающие полосы. Несколько яхт, пользуясь легким
полуденным ветерком, выходили в море. Внезапно память подсунула мне некую
существенную подробность.
Шериф Бротертон рассказывал мне в Аризоне о солдате по имени "Вильсон
или Джексон", который был другом Вильяма, убитого сына Милдред Мид. Шериф
говорил, что после войны получил от него открытку из госпиталя для
инвалидов в Калифорнии.
Сняв трубку, я заказал разговор с конторой шерифа Бротертона в
Копер-Сити и после недолгого ожидания услышал его голос.
- Вы очень удачно поймали меня, Арчер, я как раз собирался на ленч.
Как поживает дочурка Баймееров? Надеюсь, она в безопасности в кругу своей
семьи?
- Она дома. А в безопасности ли, - не знаю.
- Как?! В собственной семье?! - видимо, Бротертон был уверен, что
спасая Дорис, мы подарили ей счастье и райское блаженство.
- Она не слишком уравновешена и находится в сложных отношениях с
отцом. И уже если мы заговорили о нем, мне хотелось бы задать вам один
вопрос. Заранее прошу прощения, если повторяюсь. Но не был ли Баймеер
каким-либо образом причастен к закрытию дела об убийстве Вильяма Мида?
- Да, вы уже спрашивали об этом. Я сказал вам, что не знаю.
- Но это возможно?
- У Баймеера не было ни малейшего повода для этого! Тогда он был
близко связан с матерью Вильяма. Я не говорю вам ничего такого, что близко
связан с матерью Вильяма. Я не говорю вам ничего такого, что бы не было
широко известно.
- А Милдред Мид настаивала на продолжении следствия?
- Мне не известно ее мнение, об этом она не говорила на более высоком
уровне, - голос его становился все слабее, словно готов был вот-вот
умолкнуть.
- Милдред Мид не настаивала на этом, чтобы Ричарда Хантри вызвали из
Калифорнии для дачи показаний?
- Я не помню, чтобы она этого требовала. Что вы ищете, Арчер?
- Не знаю, пока не найду. Но одно ваше сообщение относительно дела
Мида может оказаться весьма важным. Вы вспоминали, что сослуживец Вильяма
приезжал в Аризону и говорил с вами о его смерти...
- Да, это так. Я даже недавно подумал о нем. Знаете, он со мной
связался уже после войны, прислал открытку из Лос-Анджелеса, из госпиталя
для инвалидов. Спрашивал, нет ли новых сведений по делу Вильяма Мида. Я
ответил ему, что нет.
- Вы не помните, как он подписывался в этой открытке?
- Кажется, Джексон... - поколебавшись с минуту, сказал шериф. -
Джерри Джексон... У него был очень плохой почерк...
- А может, Джерри Джонсон?
Шериф снова умолк. Я слышал треск и неясные отголоски чужих
разговоров - полузабытые тени, снова призванные в жизнь.
- Кажется, да, - наконец, отозвался он. - Кажется, эта открытка
сохранилась среди моих бумаг. Я надеялся, что смогу когда-нибудь послать
этому бедняге какой-то конкретный ответ. Но этого так и не случилось...
- Возможно, вы еще сделаете это когда-нибудь, мистер.
- Во всяком случае, я не теряю надежды.
- Вы кого-нибудь подозревали, шериф?
- А вы?
- Нет. Но я не вел следствия по этому делу.
Видимо, эта тема была для Бротертона весьма болезненной.
- Я тоже, - с горечью сказал он, - у меня это дело отобрали.
- Кто?
- Люди, обладавшие достаточной властью, чтобы это сделать. Я не
намерен называть фамилии.
- Ричарда Хантри подозревали в убийстве брата?
- Это не секрет. Я говорил вам, что его спешно вывезли за границу
штата. Насколько мне известно, больше он сюда не возвращался.
- Значит, между ними был конфликт?
- Не знаю, можно ли это назвать конфликтом. Скорее здоровое
соперничество, конкуренция. Оба хотели быть художниками. Оба хотели
жениться на одной девушке. Можно сказать, что Ричард выиграл оба раунда. А
впридачу заграбастал все фамильное достояние.
- Но его счастье длилось лишь семь лет...
- Да, я слышал об этом.
- Вы не думали о том, что могло с ним случиться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74