София схватила мужа за руку:
– Мама!
– Кто же отдаст Таш жениху?
– Может быть, загадочный шафер? – предположила София.
Александра уселась между Паскалем и Генриеттой.
– Все идет как надо, – восторженно прощебетала она.
Генриетта нервно кусала губы:
– Дети хорошо себя ведут?
– Находят все это очень забавным, дорогая. – Александра обернулась и весело помахала родственникам.
Шум возрастал, что свидетельствовало о прибытии невесты и ее галдящей свиты.
– Где этот чертов шафер? – спросил Джеймс Френч, заметив свободное место рядом с Найлом.
В следующую минуту дверь в дальней комнате распахнулась и высокая стройная фигура в мешковатом костюме быстро пересекла зал. Долгожданный шафер встал по правую руку от жениха. Лишь некоторые смогли разглядеть его лицо, среди них агент Найла, Боб Хадсон, который восхищенно присвистнул:
– А он очаровашка! Наверное, тоже актер.
У шафера из-под цилиндра выбился хвостик.
– Это было модно в восьмидесятых. – София поджала губы. – Кто это, как ты думаешь?
– Думаю, один из этих ужасных актеров, – прищурился Бен.
Руфус еле сдерживал Свеклу, рвущуюся к симпатичному шаферу.
– Держи ее крепче, ради бога, – простонал Найл. – Она меня съест.
Свекла угрожающе зарычала.
– Где-то я уже видела этого шафера, – пробормотала телерепортер Джулия Диттон.
Голоса смолкли, как только в дверном проеме показалась невеста, вся в кружевах и шелке. Одинокая, хрупкая и бледная, она стояла на пороге.
Некоторые гости приподнялись со своих мест, чтобы лучше увидеть ее. Парень из «Ура!» бешено защелкал фотоаппаратом.
В платье невесты не было ничего примечательного, но оно выгодно подчеркивало ее стройную талию и точеные плечи; толстая многослойная фата закрывала лицо. Невеста излучала уверенность и спокойствие, оторвать от нее взгляд было невозможно. Мэтти восхищенно выдохнул:
– Таш просто восхитительна.
– Но кто поведет ее по проходу и вручит жениху? – пробормотала Салли.
Не успела она это договорить, как стройная светловолосая девушка в простом темно-зеленом платье перешагнула порог и встала рядом с невестой. К полному удивлению гостей, белоснежная и зеленая фигуры взялись за руки и медленно пошли к «алтарю».
– Но кто это, кто? – Этти вглядывалась в молоденькую девушку. – Одна из моих правнучек?
Улыбаясь из-под плотной вуали, невеста повернула лицо к взволнованному жениху.
– Кто же ведет Таш к Найлу? – Мэтти вглядывался в лицо белокурой девушки. – Не могу вспомнить, где я ее видел?
– Это дочь Зои Голдсмит, – выдохнула Салли. – Ее зовут Индия. Индия Голдсмит.
Найл дрожал так, что шаферу пришлось взять его за руку:
– Она здесь, она прекрасна. И через несколько минут она станет твоей женой. Удачи!
Найл поднял глаза на невесту, в них заплескалась гордость:
– Боже, она так красива. Я не верю, что это наконец произойдет.
Лисетт провожала взглядом невесту, и в сердце к ней закрадывалось подозрение. Она внимательно вслушивалась в разговор Софии и Бена.
– Похоже, Таш опять поправилась, – сказал Бен. – И стала ниже ростом, хотя это невозможно.
– Это не то платье, которое я видела в Париже, – заметила София. – Наверное, Таш поправилась, и оно стало ей мало.
– Такая толстая вуаль. Думаешь, у нее прыщи?
Лисетт внимательно взглянула на невесту и на шафера Найла с удивительно знакомым лицом. Хьюго, стоявший рядом, хитро ей подмигнул.
Лисетт еще раз посмотрела на Найла, на фотографа и снова на невесту. Что-то было не так в том, как та двигалась, как ступала… И наконец Лисетт все поняла: обаятельный выдумщик Найл наконец-то смог найти женщину с такой же буйной фантазией! Она громко расхохоталась.
Найл не собирался жениться на Таш Френч. Он брал в жены женщину, с которой у него уже месяц был роман, женщину, в которую был влюблен всем сердцем. Найл брал в жены Зои Голдсмит!
Лисетт опередила остальных в составлении логической цепочки.
Когда невеста откинула вуаль, многие зашептались, решив, что Таш перекрасилась в блондинку. Когда шафер повернулся к гостям и достал из кармана обручальные кольца, раздались новые изумленные вскрики. Но когда сотрудница мэрии весело объявила, что сегодня сочетаются браком Найл О'Шонесси и Зои Голдсмит, зал дружно ахнул, а фотограф «Ура!» чуть не потерял сознание.
Когда невеста и жених сели за стол, чтобы поставить подписи на свидетельстве о браке, Рори Фрэнкс поднялся с места, вспомнив, что пришла его очередь выступить со стихотворением Шекспира. Стрельнув взглядом в сторону Фрэнни, он заговорил:
Меня неверным другом не зови.
Как мог я изменить иль измениться?
Моя душа, душа моей любви,
В твоей груди, как мой залог, хранится.
Ты – мой приют, дарованный судьбой.
Я уходил и приходил обратно…
Забыв слова, он запнулся, но гости, завороженные тем фактом, что перед ними сам Рори, ничего не заметили. Он широко улыбнулся и продолжил:
Таким, как был, и приносил с собой
Живую воду, что смывает пятна.
Пускай грехи мою сжигают кровь.
Но не дошел я до последней грани.
Чтоб из скитаний не вернуться вновь
К тебе, источник всех благодеяний.
Что без тебя просторный этот свет?
Ты в нем одна. Другого счастья нет.
Глава сороковая
– Найл чуть не заплакал от радости, когда сказал «да», мечтательно протянула Пенни. – Это так романтично.
– Я тоже плакал, – проворчал Гас. – От собаки Таш воняло просто жутко.
Позируя для «Ура!», Таш оказалась рядом с матерью Найла. Сначала запутанная, а потом ошеломленная подменой невесты, миссис О'Шонесси успокаивала себя «Бушмиллсом», который привезла в подарок сыну, и плакала, вспоминая, какое было счастливое лицо у Найла.
– Вроде бы она милая девочка. – Мамаша поцеловала Таш в щеку, оставив бордовый след. – Но вы должны были предупредить меня, детка. Я подарила вам с Найлом графин, на нем выгравированы первые буквы ваших имен. Думаешь, будет можно исправить «Т» на «3»?
– Легко, – уверила ее Таш.
– Или, может быть, ты выйдешь замуж за мужчину, чье имя будет начинаться на «Н»?
– Вряд ли. – Таш отыскала взглядом Хьюго.
– Ладно. – Миссис О'Шонесси вытащила изо рта дымящую сигарету, фотограф закашлялся. – Может быть, подарю его другой паре. Я бывала на многих свадьбах, но на такой – никогда!
Салли и София собрали в кучу плачущих подружек невесты и сопливых пажей.
– Ты улыбнешься в камеру, Лотти, или у тебя выпадут все зубы, – заявила София дочери.
Салли еле сумела отобрать у сына «тетрис» и теперь умоляла дочь не засовывать шляпу под юбку.
Она ловко нацепила головной убор на макушку малютки и повернулась к Софии:
– Ты знала о том, что они задумали?
– Я чувствовала, что все идет как-то не так. – София теребила свою модную шляпку. – Но такое я даже предположить не могла!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90