Я только смотрю... - начал оправдываться
Роб.
- Ты интересуешься бонсаем? - спросил мистер Гиффорд.
- Вы имеете в виду эти деревья? Да, но я никогда раньше такого не
видел.
Этого было довольно: куда только подевался грозный вид мистера
Гиффорда, его сдержанность! Отрывистые фразы теперь обгоняли друг друга,
торопясь рассказать самое интересное. Роб вдруг понял: в голосе мистера
Гиффорда вовсе не было недовольства, скорее - застенчивость. Он увлеченно
демонстрировал мальчику разные способы разведения деревьев: семенами,
саженцами, отросточками. Первый способ - самый лучший, но и самый
длительный. Другим путем ты никогда не добьешься такой безупречной формы
корня. А корень - основа хорошего бонсая. Зимой ты должен с великой
тщательностью подрезать его, когда пересаживаешь деревце. Потом надо чуть
прищемить почки или подрезать. Лучше прищемить. Прищемляют почку
аккуратно, с нежностью, большим и указательным пальцами или маленьким
хирургическим пинцетом, чтобы не повредить. После этого искажается
естественная форма дерева.
Теперь надо приучить дерево расти, как тебе хочется. Когда побежит
сок, можно изогнуть или выпрямить веточки или ствол разными способами.
Можно поставить подпорки, нагрузить или скрепить жесткой проволокой. Когда
кладешь груз на веточку, непременно положи противовес по другую сторону
ствола, чтобы не выдернуло корни. Мистер Гиффорд показал Робу дуб с
треснутым стволом.
- Ему было всего пять лет, - он покачал головой. - Вообще-то я не
люблю силовое трелевание. Считаю его противоестественным. А вот здесь,
смотри!
Он стремительно прошел в противоположный конец оранжереи к
искусственному пейзажу:
- Видишь эту кромку холма? Я придумал, будто здесь дует ветер.
Западный. Видишь, как все деревья наклонены в одну сторону? Конечно,
никакого ветра не было, это только иллюзия.
- Очень похоже.
- Еще бы! Тебе правда нравится? Я рад, что тебе интересно. Приходи
сюда, когда захочешь. Можешь сам попробовать.
Роб вежливо поблагодарил.
- Если хочешь поскорее, лучше начинать с отростков, - посоветовал
мистер Гиффорд. - Вы - молодежь - такие нетерпеливые. Китайский метод
разведения отростками очень прост. Не веточку сажаем в землю, а наоборот -
подсыпаем землю к веточке. Найди тоненький отросточек хорошей формы, срежь
кору внизу и укрепи его в горшочке влажным сфагнумом. Не забудь об
удобрениях. Пройдет год-два, и сформируются корни. А семенами - только
через десять лет. Вот смотри...
С сестрой Майка Роб подружился очень быстро. Сесили было одиннадцать
лет. Худенькая, смуглая, с такими же, как у брата, голубыми глазами.
Правда, на этом их сходство и заканчивалось. Она была страшная болтушка,
ее милый ласковый голосок звучал всюду. Разговаривала Сесили без умолку и
со всеми: с домочадцами, прислугой, даже с собаками и кошками, жившими в
доме и во дворе. Вскоре Роб начал немного уставать от ее любопытства.
Сесили была в восторге от нового брата, но хотела знать о нем абсолютно
все. Миссис Гиффорд урезонивала дочь, но по веселым чертикам, плясавшим у
нее в глазах, Роб понял, что Сесили не собирается сдаваться. Может, и
оставит его в покое, но ненадолго.
Выручили Роба книги - у Гиффордов была великолепная домашняя
библиотека. В огромном зале с высокими лепными потолками все стены
закрывали застекленные шкафы с книгами в кожаных переплетах. Тысячи книг -
больше, чем в Публичной библиотеке - для одной маленькой семьи.
Очень скоро Роб понял, что он - единственный обладатель этого
книжного богатства, никто из Гиффордов не заглядывал в библиотеку. Когда
Майк занимался со своим учителем, Роб с удовольствием пропадал здесь,
уютно устроившись в мягком кресле возле окна.
Его удивило, что среди всего обилия и разнообразия книг он не нашел
ни одной, изданной в последние тридцать-сорок лет. Множество томов было
посвящено деревенской жизни - премудростям охоты и рыбной ловли, тонкостям
ухода за лошадьми и искусства верховой езды. Изрядная доля принадлежала
мемуарам землевладельцев и тех джентри, которые когда-то жили в английских
колониях. Среди этих книг Роб и отыскал несколько о Непале. Он тщательно
изучил их, выписывая самое необходимое. Теперь он был готов к каверзным
вопросам Сесили.
Все события, описанные в этих книгах, были, по меньшей мере,
полувековой давности, некоторые - еще древнее. Но если верить миссис
Гиффорд, в Непале мало что изменилось с тех пор, правители страны не
приветствовали никаких новшеств. Роб рассказывал Сесили о маленьких
деревушках, приютившихся на склонах холмов, под сенью снежного величия
горных вершин Гималаев. О буйволах, пасущихся на каменистых полях и
косматых яках, пришедших с Тибета. О пленительной весне, когда, словно
из-под земли пробиваются и распускаются пышным цветом розовато-лиловый
агератум и индейский дурман. О знойном лете и ледяной зиме...
Сесили восторженно хлопала в ладоши:
- Как красиво! Как ты мог уехать оттуда?
Позже Майк, усмехаясь, сказал ему:
- Ты, наверное, чересчур красочно описал Сис свою жизнь на Востоке.
Она взахлеб пересказывает мне то, что запомнила.
- Да, я перестарался.
- Она всему поверила. Сам придумал?
Роб рассказал о книгах.
- Хорошая идея, - похвалил Майк.
- А почему у вас нет ни одной книги, изданной недавно? - спросил Роб.
- В Урбансах давно не печатают книг. А здесь?
- По-моему, книг уже достаточно. Чтобы их прочесть, жизни не хватит.
И потом, есть же и другие занятия.
- И никто больше не пишет книг?
- Книг - нет. Кое-кто пописывает стихи, эссе, - равнодушно ответил
Майк. - Для себя, для друзей. В основном, рукописи, хотя и премиленькие.
Роб очень подружился с мистером Гиффордом и Сесили. Правда, он
по-прежнему побаивался миссис Гиффорд, но больше всего неприятностей
доставляли слуги. Роб часто путал новые, непривычные слова, названия
незнакомых вещей, и ему казалось, что слуги потешаются над ним за спиной,
что они давно разоблачили его и только ждут удобного случая сообщить
полиции.
Вот, например, Гарри, главный конюх. Он давал Робу уроки верховой
езды на выгоне. Сразу же, не слушая никаких возражений, он заявил, что у
Роба нет ни проблеска способностей. Учитель он был грубый и безжалостный,
не упускал случая подчеркнуть ошибки и слабости своего подопечного.
Говорил Гарри очень строго, иногда - сердито, и Роб обижался, даже если
знал, что конюх прав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Роб.
- Ты интересуешься бонсаем? - спросил мистер Гиффорд.
- Вы имеете в виду эти деревья? Да, но я никогда раньше такого не
видел.
Этого было довольно: куда только подевался грозный вид мистера
Гиффорда, его сдержанность! Отрывистые фразы теперь обгоняли друг друга,
торопясь рассказать самое интересное. Роб вдруг понял: в голосе мистера
Гиффорда вовсе не было недовольства, скорее - застенчивость. Он увлеченно
демонстрировал мальчику разные способы разведения деревьев: семенами,
саженцами, отросточками. Первый способ - самый лучший, но и самый
длительный. Другим путем ты никогда не добьешься такой безупречной формы
корня. А корень - основа хорошего бонсая. Зимой ты должен с великой
тщательностью подрезать его, когда пересаживаешь деревце. Потом надо чуть
прищемить почки или подрезать. Лучше прищемить. Прищемляют почку
аккуратно, с нежностью, большим и указательным пальцами или маленьким
хирургическим пинцетом, чтобы не повредить. После этого искажается
естественная форма дерева.
Теперь надо приучить дерево расти, как тебе хочется. Когда побежит
сок, можно изогнуть или выпрямить веточки или ствол разными способами.
Можно поставить подпорки, нагрузить или скрепить жесткой проволокой. Когда
кладешь груз на веточку, непременно положи противовес по другую сторону
ствола, чтобы не выдернуло корни. Мистер Гиффорд показал Робу дуб с
треснутым стволом.
- Ему было всего пять лет, - он покачал головой. - Вообще-то я не
люблю силовое трелевание. Считаю его противоестественным. А вот здесь,
смотри!
Он стремительно прошел в противоположный конец оранжереи к
искусственному пейзажу:
- Видишь эту кромку холма? Я придумал, будто здесь дует ветер.
Западный. Видишь, как все деревья наклонены в одну сторону? Конечно,
никакого ветра не было, это только иллюзия.
- Очень похоже.
- Еще бы! Тебе правда нравится? Я рад, что тебе интересно. Приходи
сюда, когда захочешь. Можешь сам попробовать.
Роб вежливо поблагодарил.
- Если хочешь поскорее, лучше начинать с отростков, - посоветовал
мистер Гиффорд. - Вы - молодежь - такие нетерпеливые. Китайский метод
разведения отростками очень прост. Не веточку сажаем в землю, а наоборот -
подсыпаем землю к веточке. Найди тоненький отросточек хорошей формы, срежь
кору внизу и укрепи его в горшочке влажным сфагнумом. Не забудь об
удобрениях. Пройдет год-два, и сформируются корни. А семенами - только
через десять лет. Вот смотри...
С сестрой Майка Роб подружился очень быстро. Сесили было одиннадцать
лет. Худенькая, смуглая, с такими же, как у брата, голубыми глазами.
Правда, на этом их сходство и заканчивалось. Она была страшная болтушка,
ее милый ласковый голосок звучал всюду. Разговаривала Сесили без умолку и
со всеми: с домочадцами, прислугой, даже с собаками и кошками, жившими в
доме и во дворе. Вскоре Роб начал немного уставать от ее любопытства.
Сесили была в восторге от нового брата, но хотела знать о нем абсолютно
все. Миссис Гиффорд урезонивала дочь, но по веселым чертикам, плясавшим у
нее в глазах, Роб понял, что Сесили не собирается сдаваться. Может, и
оставит его в покое, но ненадолго.
Выручили Роба книги - у Гиффордов была великолепная домашняя
библиотека. В огромном зале с высокими лепными потолками все стены
закрывали застекленные шкафы с книгами в кожаных переплетах. Тысячи книг -
больше, чем в Публичной библиотеке - для одной маленькой семьи.
Очень скоро Роб понял, что он - единственный обладатель этого
книжного богатства, никто из Гиффордов не заглядывал в библиотеку. Когда
Майк занимался со своим учителем, Роб с удовольствием пропадал здесь,
уютно устроившись в мягком кресле возле окна.
Его удивило, что среди всего обилия и разнообразия книг он не нашел
ни одной, изданной в последние тридцать-сорок лет. Множество томов было
посвящено деревенской жизни - премудростям охоты и рыбной ловли, тонкостям
ухода за лошадьми и искусства верховой езды. Изрядная доля принадлежала
мемуарам землевладельцев и тех джентри, которые когда-то жили в английских
колониях. Среди этих книг Роб и отыскал несколько о Непале. Он тщательно
изучил их, выписывая самое необходимое. Теперь он был готов к каверзным
вопросам Сесили.
Все события, описанные в этих книгах, были, по меньшей мере,
полувековой давности, некоторые - еще древнее. Но если верить миссис
Гиффорд, в Непале мало что изменилось с тех пор, правители страны не
приветствовали никаких новшеств. Роб рассказывал Сесили о маленьких
деревушках, приютившихся на склонах холмов, под сенью снежного величия
горных вершин Гималаев. О буйволах, пасущихся на каменистых полях и
косматых яках, пришедших с Тибета. О пленительной весне, когда, словно
из-под земли пробиваются и распускаются пышным цветом розовато-лиловый
агератум и индейский дурман. О знойном лете и ледяной зиме...
Сесили восторженно хлопала в ладоши:
- Как красиво! Как ты мог уехать оттуда?
Позже Майк, усмехаясь, сказал ему:
- Ты, наверное, чересчур красочно описал Сис свою жизнь на Востоке.
Она взахлеб пересказывает мне то, что запомнила.
- Да, я перестарался.
- Она всему поверила. Сам придумал?
Роб рассказал о книгах.
- Хорошая идея, - похвалил Майк.
- А почему у вас нет ни одной книги, изданной недавно? - спросил Роб.
- В Урбансах давно не печатают книг. А здесь?
- По-моему, книг уже достаточно. Чтобы их прочесть, жизни не хватит.
И потом, есть же и другие занятия.
- И никто больше не пишет книг?
- Книг - нет. Кое-кто пописывает стихи, эссе, - равнодушно ответил
Майк. - Для себя, для друзей. В основном, рукописи, хотя и премиленькие.
Роб очень подружился с мистером Гиффордом и Сесили. Правда, он
по-прежнему побаивался миссис Гиффорд, но больше всего неприятностей
доставляли слуги. Роб часто путал новые, непривычные слова, названия
незнакомых вещей, и ему казалось, что слуги потешаются над ним за спиной,
что они давно разоблачили его и только ждут удобного случая сообщить
полиции.
Вот, например, Гарри, главный конюх. Он давал Робу уроки верховой
езды на выгоне. Сразу же, не слушая никаких возражений, он заявил, что у
Роба нет ни проблеска способностей. Учитель он был грубый и безжалостный,
не упускал случая подчеркнуть ошибки и слабости своего подопечного.
Говорил Гарри очень строго, иногда - сердито, и Роб обижался, даже если
знал, что конюх прав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33