ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Впрочем, времени сочувствовать отцу у нее не было: бабка ухватила ее за руку и с силой сжала, призывая к вниманию. — Как дела у Мейнарда? Линии вздохнула.
— Почти без изменений. Я немного подкреплюсь, а потом вернусь к нему в караулку. Как ты думаешь, бабушка, есть надежда, что он позволит перенести Мейнарда в башню?
Леди Хэрриет нетерпеливо забарабанила сухими пальцами по столешнице. Не было нужды выяснять, о ком говорила Линни.
— Что ж, если сегодняшний вечер смягчит его хоть немного, то, может быть, он сменит гнев на милость и не откажет тебе в такой безделице.
— Смягчит его? ~ недоуменно переспросила Линни, неожиданно вспомнив быстрый оценивающий взгляд, которым ее утром окинул Экстон. — Что же мне нужно такого сделать, чтобы ему угодить? Леди Хэрриет внимательно на нее посмотрела.
— Сегодня вечером вы с ним обвенчаетесь. Оттягива этот брак для него не имеет смысла. Мне кажется, что в н ряде Беатрис ты придешься ему по нраву. Так что, если будешь выказывать ему любовь и изображать заботливую жену…
— Я? Выказывать ему любовь? Изображать заботливую жену?
И снова суетившиеся в зале слуги стали обращать на них внимание и прислушиваться к разговору. Но Линни бы на это наплевать. Уже одно то, что ей предстояло вый замуж за злодея и спать с ним в одной постели, было само по себе дурно. Но делать вид, что ей все это нравится, — это уже слишком, что бы там ни хотела выторговать за ее бабка!
Линни привстала было со скамьи, намереваясь уйти. 1 старуха вцепилась костлявыми пальцами в ее рукав и с силой потянула девушку назад.
— Разве не ты мне говорила, что готова на все, чтобы спасти сестру? — прошипела старая леди, злобно блеснула выцветшими глазками. — Не ты ли также утверждала, ч помочь семье для тебя — дело чести? Но я знаю, чего тебе самом деле хочется, испорченная девчонка. Ты желаешь сказать, что я кругом не права и твое бесполезное существование на этой земле чего-то стоит. Что ж, судьба предоставляет тебе такую возможность — единственную. Исполни то, о чем я тебе говорю, и исполняй хорошо, а если не можешь — так мне и скажи. Я по крайней мере буду знать, ч все эти семнадцать лет ничуть на твой счет не заблуждалась.
Тут леди Хэрриет оттолкнула руку девушки, будто дав понять, что даже прикасаться к такому низкому существ как Линни, уже большой грех. Но Линни, хотя ее и подмывало убежать подальше от злобствующей старухи, словно прикипела к лавке.
Да, такова была ее цель в жизни — доказать, что бабуш на ее счет ошибалась. И не одна она, а все ее родственник Но бабушка — в особенности. Вот если бы она, Линни, была столь же чиста душой, как Беатрис, ее занимало бы другое — как помочь своим близким, а несобственные эгоистические интересы. Линни стало стыдно, и она склонила голову. Нет, она просто обязана поступить так, как ей говорят — во благо своей семьи и ради торжества правого дела. Уж если она должна выйти замуж за этого человека, другими словами, отдать ему на поругание свое тело, значит, так тому и быть. И нечего особенно себя жалеть. Разве Мейнард не сделал то же самое? Он тоже пожертвовал своим телом, защищая семью. Он знал, что может погибнуть, но все-таки ринулся в бой. Чем, спрашивается, она лучше?
Линии решила сохранить в памяти образ израненного брата. Он станет для нее источником мужества, ее нравственной опорой. Уж если этот грубый мужлан сумел проявить благородство, то она тоже на это способна.
— Я согласна на все, — сказала она и с шумом втянула в легкие воздух, после чего подняла голову и встретилась с бабкой взглядом. — Но только… — Что «только»?
— Только я… — Она сглотнула и в смущении посмотрела на отца. — Только я не знаю, что значит быть послушной и любящей женой.
Лорд Эдгар кашлянул и отвел глаза. Зато леди Хэрриет вовсе не выглядела смущенной и вместо ответа залилась хриплым каркающим смехом.
— Не знаешь, стало быть? А я-то думала, что ты кое-что для себя выяснила, когда убегала в деревню, чтобы там со своими неотесанными подружками посплетничать.
Линни невольно отпрянула, до того оскорбили ее слова бабки. И как только ей могло прийти в голову подобное? Что бы она, Линни, ни делала в жизни, старуха все выворачивала наизнанку, полагая все ее поступки предосудительными. Даже ее невинность, казалось бы, свидетельство того, что она, Линни, не столь уж и грешна, сейчас в мгновение ока превратилась в недостаток.
— Оставь нас, Эдгар. — Леди Хэрриет помахала в воздухе костлявой рукой, предлагая сыну удалиться. — Мне необходимо поговорить с твоей дочерью и кое-что объяснить ей, чтобы сегодня вечером она как должно сыграла свою роль.
Лорда Эдгара упрашивать не пришлось. Он поднялся со скамьи и неторопливым шагом двинулся к скрытой в стене лестнице. Линни заметила, что у него за спиной возник стражник, который, словно тень, следовал за ним.
Да, приходилось признать, что они пленники в собствен ном доме, им предоставлена некоторая свобода передвижения, но только под бдительным оком их тюремщиков. Вот она сделается пленницей собственного мужа — до тех, по крайней мере, пор, пока истина не выплывет наружу.
— Ну а теперь слушай меня внимательно, девушка, — начала разговор бабка. — Когда сегодня вечером де ла Мансе отведет тебя в брачные покои, будь особенно внимательна нему, исполняй его желания. Есть мужчины, которых возбуждает страх женщины. Они берут женщину силой, и ее слезы являются как бы топливом, которое подпитывает их сладострастие. Поскольку ты для де ла Мансе в какой-то степени враг, очень может быть, что он поступит с тобой имею таким образом. Другими словами, он тебя изнасилует. Ее: насилие происходит в рамках законного брака, на это обыкновенно смотрят сквозь пальцы.
Леди Хэрриет скривила от отвращения рот, и, хотя ЛИР ни сердилась на старуху и испытывала ужас, представь себе нарисованную ею картину, она ощутила, как меж ними возникла и укрепилась особого рода душевная связь. Разумеется, не та тесная близость, какая существует меж бабушкой и любимой внучкой, а скорее некая нить, которая связывает женщин в их вечной борьбе с сильным полом. Неожиданно Линни вспомнила про дедушку, который уме задолго до того, как она появилась на свет. Неужели он тол брал леди Хэрриет силой?
— Но существуют и такие мужчины, — продолжала те временем старуха, — которым нравится, когда женщина готова разделить с ними страсть и испытывает удовольствие от совместного кувыркания в постели.
— Но как же мне выяснить, к какому типу мужчин относится де ла Мансе? — поинтересовалась Линни.
— Очень просто. Если он с силой швырнет тебя в постель, задерет на тебе юбки и примется тебя укрощать но какую-нибудь норовистую кобылицу, знай, что это мужчина-насильник. В этом случае тебе не следует скрывать страха или слез, поскольку ему только этого и надо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109