ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он не мог знать, что Гвинет еще долго стояла, вглядываясь в ночь, туда, где исчезла его фигура. Легкий ветерок шуршал ее юбками, а у нее ныло и щемило сердце.
Он так и не понял, чего ей хотелось.
Подобрав юбки, Гвинет с тяжелым сердцем вошла в дом.
Глава 15
— Натан Эштон. Следующим должен быть Натан, тут не может быть никакого вопроса.
Трое мужчин и женщина в мужской одежде сидели в углу таверны «Жаждущий кит», поодаль от массивного камина, возле которого бражничали солдаты, моряки и прочие любители крепких напитков. В углу было потише, не так дымно, и хотя завсегдатаи «Жаждущего кита» не были офицерами и вряд ли проявляли интерес к четверке посетителей в углу, лишняя осторожность не помешает, тем более если дело касается Коннора Меррика. Если его узнают, последствия могут быть самыми печальными.
На столе перед ними стоял фонарь, бросая оранжевые отсветы на лица. Перед его преподобием Питером Милфор-дом стояла кружка с элем. Коннор Меррик и Орла О'Шонесси пили ром. Перед главным стоял стакан с остатками весьма дорогого портвейна. Его пальцы выбивали прихотливую дробь на столе. Решение о том, что Натан должен быть следующим, приняли единодушно, но возникли споры по поводу того, как организовать побег.
— He знаю, как вам, но мне эта идея кажется чертовски смелой, — сказал Коннор, качая головой и добавляя рома в свою кружку. — Я стою на том, что мы должны утащить его в бочке из-под воды.
— Я согласен, — поддержал его Питер. — Это гораздо безопаснее.
Орла бросила взгляд на главного, у которого, кажется, были сомнения.
— Черт побери, речь идет о жизни и смерти беглецов! — решительно сказал он, отбрасывая волосы со лба. Подавшись вперед, он по очереди пристально посмотрел на каждого. — Все это весьма небезопасно.
За столом воцарилась тишина, хотя шум голосов в помещении не умолкал. У Питера не лежала душа к тому, чтобы придумывать нечто необычное. Орла нахмурилась и, судя по ее сведенным бровям, ей требовались дополнительные аргументы. И лишь Коннор с его не имеющим границ безрассудством готов был выслушать и обсудить любой план. Он натянул поглубже фетровую шляпу, чтобы спрятать под ней свои каштановые кудри, и весь обратился в слух.
— Хорошо, я весь внимание.
— Питер?
Капеллан, исподтишка разглядывавший Орлу, не сразу понял, что к нему обращаются.
— Ах да, давай. Я тоже готов выслушать.
— Орла?
Женщина сделала вид, что поправляет свой стул, на самом же деле придвинула его на несколько дюймов поближе к стулу капеллана.
— Да, я готова на все.
— Хорошо. — Главный сделал глоток портвейна и, бросив быстрый взгляд через плечо, наклонился над столом, чтобы его лучше слышали. — Подробности таковы… — Он вкратце обрисовал план побега: несколько подкупленных караульных, короткий разговор с заключенным, немного обмана, — и все безотказно сработает.
— Думаю, план блестящий, — сверкнул глазами Коннор.
— Весьма интересный, — добавила Орла, глядя на капеллана.
— Думаю, что это будет жестоко по отношению к мальчику.
— Ради Бога, Питер!
— Это убьет его. Прошу прощения, но я не могу этому потворствовать.
Главный, настороженно поглядывая по сторонам, вновь наклонился к своим собеседникам. Лицо у него было серьезное, сосредоточенное.
— Мальчишка добровольно не покинет тюрьму, пока его брат не умрет или не сбежит. У вас есть другие идеи?
Питер размышлял, упрямо выпятив подбородок. В нем явно шла внутренняя борьба.
Наконец Орла протянула руку и медленно накрыла ею запястье капеллана. Он повернул к ней голову. В глазах его застыли боль и нерешительность. Однако посмотрев на тонкую руку на своем запястье, он понял, что это — начало нежной любви.
— С мальчиком все будет хорошо, — прошептала она, ободряюще улыбнувшись. — Мы расскажем ему обо всем, когда он будет спасен. Правильно, Кон?
Капитан ухмыльнулся:
— Верно.
Шла вторая неделя работы Тоби на маркиза Морнингхолла. Утром он вошел в капитанскую каюту, чтобы убрать поднос после завтрака. Однако не успел мальчик приступить к делу, как услышал неприветливый голос капитана:
— Садись.
Мгновенно заподозрив что-то неладное, Тоби повиновался и, сложив руки на коленях, с опаской уставился на маркиза.
— Поешь тостов, Тоби.
— Я не голоден, сэр.
— Все-таки съешь.
— Я не хочу. И потом, я не вижу, чтобы вы их ели. Маркиз поджал губы, бросил на Тоби сердитый взгляд, но промолчал. Капитан все это время был крайне напряжен и раздражителен. «Еще бы, Черный Волк, — с тайной гордостью подумал Тоби, — спас Джеда, а последовавший за этим визит Болтона отнюдь не улучшил положение капитана…» Немного нервничая, Тоби ожидал, что последует дальше.
Маркиз отодвинул недоеденный завтрак, откашлялся и перешел к делу.
— Я решил сократить срок пребывания твоего брата в карцере, — объявил Морнингхолл бесцветным голосом, не допускающим ни проявления любопытства, ни выражения благодарности. Записка, которую Тоби принес для маркиза вместе с завтраком, лежала сложенной у его правой руки. Морнингхолл посмотрел на нее словно на зловредное насекомое, забравшееся к нему в тарелку, затем, взяв ее, стал похлопывать ею по краю стола. Отбросив ее, он пронзил Тоби своим леденящим взглядом. — Ты не скажешь об этом ни слова другим заключенным, чтобы они не сочли это послаблением с моей стороны, иначе все может обернуться мятежом. Тебе это понятно?
У Тоби от слов маркиза голова пошла кругом. Он подался вперед, сжав коленями руки, боясь выказать свою радость.
— Вы… вы имеете в виду, что собираетесь освободить Натана из карцера?
— Собираюсь. Ты можешь навестить его после обеда, сразу после освобождения. После этого его отправят в плавучий госпиталь, поскольку состояние его здоровья требует внимания врачей.
Игнорируя предостерегающий взгляд капитана, Тоби, не в силах совладать с эмоциями, воскликнул:
— Почему вы это делаете?!
— Потому что мне так хочется.
— Но ведь…
— Я сказал: потому что мне так хочется. И придержи язык, чтобы я не передумал.
Тоби съежился и спрятался за вазу с лиловой сиренью, которую он принес вместе с завтраком. Его трясло от возбуждения, и он никак не мог с этим справиться.
— Вы добрее, чем про вас говорят.
— Доброта здесь совершенно ни при чем, — резко возразил маркиз.
Он некоторое время изучающе смотрел на Тоби из-под полуопущенных век, и мальчик почувствовал себя молодым деревцем, которое лишают коры. Затем так же молча Морнингхолл поднялся, прошелся с присущей ему хищной грацией по каюте и, подойдя к столу, выдвинул ящик, из которого извлек небольшой кожаный мешочек и бросил его на стол:
— Твое жалованье за неделю.
Тоби схватил мешочек и прижал его к груди, лихорадочно соображая, каким образом это может помочь Натану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79