ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас осталось очень немного мест, где я могу действовать секретно против настоящих профессионалов с их досье, так что по большей части и не пытаюсь. Одна молодая дама недавно титуловала меня устранителем неприятностей и попала в самую точку. А нам, капитан Робинсон, ужасно не хотелось бы столкнуться с такой неприятностью, как насильственная смерть молодого репортера сразу после опубликования статьи о наших безжалостных агентах и их злодейских делах. Ты прекрасно понимаешь: кто бы ни позаботился о мисс Брэнд, все обязательно припишут нам. Все, так же, как и ты, придут к выводу, что мы, как выражаются ребята из Лэнгли, крайне предумышленно устранили Элеонору, ибо не понравилось то, как она о нас отзывается. Шеф говорит, уже возникли кое-какие осложнения из-за созданной рекламы, однако надеется все уладить. Но, если дело дойдет до крайности, нам, скорее всего, не поздоровится. Поэтому мы не намерены этого допустить.
Хэрриет задумчиво посмотрела на меня.
— Звучит весьма убедительно, дорогой. Впрочем, ты умеешь быть убедительным.
— Черт возьми, мне она только одолжение делает своей писаниной, — сказал я. — Если она опишет меня так, как я предполагаю, то лучшей рекламы и не придумаешь. После этой статьи даже оружие носить не придется. Узнав, сколь опасный я субъект, враги, едва завидев покорного слугу, будут в ужасе разбегаться. А кто не успеет — тут же подымет руки и признается во всех грехах под пронзительным взглядом моих беспощадных голубых глаз.
Хэрриет еще какое-то время изучающе глядела на меня, потом слабо пожала плечами.
— Если ты больше не собираешься использовать эту бутылку, подвинь сюда.
Я повиновался. Хэрриет долила немного виски в мой почти пустой стакан, затем позаботилась о себе. Катер мягко покачнулся на волне, поднятой большим лайнером, выходящим из бухты.
— Что касается сенсаций мисс Брэнд, — заговорил я, — нам, конечно, хотелось бы узнать, не затрагивают ли они кого-либо из наших людей, до сих пор не известных противнику, особенно, если те выполняют сейчас опасное задание. Это, по крайней мере, позволит вернуть их домой, прежде чем попадутся на крючок. И мы, естественно, предпочли бы убедить эту особу не упоминать открыто фамилии тех агентов, которые могут быть использованы в будущем...
— Хэрриет беспокойно пошевелилась, не сводя с меня пристального взгляда.
— Прекрати! — раздраженно бросил я.
— Что именно?
— Раньше ты была разумнее. Говоря «убедить», я имею в виду именно «убедить». И вовсе не намекаю на щипцы и прочие орудия пыток.
— Ничего удивительного...
— Ты ведешь себя как ребенок, который слишком много смотрит телевизор. Опомнись, — резко оборвал ее я. — Несколько лет назад ты убила одного из наших людей, во всяком случае, это сделали по твоему приказу. И все-таки сидишь здесь, живая и здоровая, правда? С чистеньким новым прошлым, которое тебе обеспечили. Не в наших правилах сводить счеты с помешанными бабами, которым организация пришлась не по вкусу. Кому, как не тебе это знать?
Последовала короткая пауза. Затем Хэтти не спеша протянула длинную изящную руку — не первой чистоты, но сейчас это не имело особого значения — повернула к себе мое лицо, склонилась вперед и осторожно поцеловала меня в губы.
— Прости, дорогой. В здешнем окружении поневоле становишься толстокожим. Тебе стоит заглядывать почаще, не то я потеряю остатки чувствительности. — Она скривилась, спохватилась, что выглядит неромантично, и резко отдернула руку. — Ладно, выкладывай, что тебе нужно, а то не терпится закончить работу и принять душ. Если управлюсь со вторым двигателем, можно считать, что день прошел не впустую.
— Как уже сказано, — ответил я, — хотелось бы попытаться убедить Элеонору пойти нам навстречу. Признаюсь, коварный замысел зиждется на том, что человек, которому спасли жизнь, как правило, испытывает некоторую признательность и может даже согласиться убрать из своей статьи одну-две нежелательные фамилии. Хотя все это достаточно неопределенно. Вероятно, у меня ничего не получится, поскольку, судя по всему, для мисс Брэнд понятия благодарности, дружбы или порядочности теряют смысл там, где начинается работа. Поэтому для меня главное, чтобы она осталась в живых. Хорошо, если впоследствии удастся воспользоваться этим в собственных интересах, но мы в любом случае не можем допустить, чтобы нас сочли виновниками ее гибели. После того, как люди забудут о ее статье, она может хоть сама сунуть голову в петлю. А ныне ее жизнь весьма драгоценна для нас. Хэрриет тихо рассмеялась.
— Что ж, выражаешься достаточно ясно, даже цинично, но все же не понимаю, чего ты хочешь от меня.
— Я хочу удостовериться, что Элеонора не сунет свой длинный любопытный нос — вернее, по фотографии судя, короткий любопытный нос — в какую-нибудь опасную историю...
Хэрриет быстро покачала головой, и я умолк.
— На это лучше не рассчитывай.
— Ясно. Спасибо. Уже кое-что. Итак, начинаем действовать, исходя из второго варианта возможного развития событий. Как официальный устранитель неприятностей я закатываю рукава и готовлюсь защищать эту любопытную дрянь ото всех неприятностей, которые она ищет на свою голову. Может быть, подскажешь, с какой стороны их ожидать?
Моя собеседница заколебалась.
— Что тебе известно о ее работе?
— Прежде всего, я конечно не принимаю всерьез ее россказни о набившем оскомину Бермудском треугольнике. Судя по всему, Элеонора использует треугольник как прикрытие для своих истинных целей. Пытается заставить нас поверить, будто собирает сведения о таинственном море и загадочно исчезнувших кораблях, но чем же занимается в действительности? Почему ей вообще взбрело в голову скрыть свои намерения за столь своеобразной ширмой? Знаешь, меня внезапно посетила хорошая мысль. Я попросил заглянуть в компьютер и проверить, не было ли в последнее время сообщений о пропавших судах. Прислали целый ворох газетных вырезок и кое-какую другую, весьма интересную информацию. Внутри и за пределами Смертоносного Треугольника морское дно самым бессовестным образом усеяли останки затонувших судов, причем значительно чаще среднестатистического уровня столкновений, потерь от штормов и попаданий на мель. Из всех сообщений компьютер отобрал около полудюжины заслуживающих внимания — я еще не успел все просмотреть, не считая последней заметки в газете, которую прочитал в самолете. И прихватил с собой. Посмотри и скажи, что ты об этом думаешь.
Я достал вырванную из газеты статью и положил на стол. Хэрриет развернула ее так, чтобы прочитать заголовок над фотографией нового красивого судна, мирно плывущего по спокойному океану:
— ТАНКЕР ЗАТОНУЛ, — прочитала она вслух. — Дата и так далее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100