У окна стоит Джек Клей. К стулу привязан мужчина Лицо незнакомое. Молод. Красивая мордашка Крепко скроен. Зол и насторожен.
– Мистер Стоун, – низким голосом прорычал Клей.
– Джек, – кивнув ему, молодой хозяин, не спеша, обернулся, и его синие рыщущие глаза пронзительно впились в лицо Ричарда Брайсона. – Кто это?
– Сюрприз, о котором я вам говорил, – с трудом улыбнувшись, выдавил тот. – Он и девчонка. – От волнения Ричард на секунду замолк и облизал пересохшие губы: – Я немало потрудился, Эдди. Ты будешь просто поражен.
– Судить мне, – холодно отвечал молодой мистер Стоун. – Ну и что же ты сделал? Рассказывай, Ричард, и поскорей. У меня уйма дел.
Ответь только, почему в моем кабинете к стулу лентой прикручен какой-то малый, бросающий на меня злые взгляды. Ты что, спятил, притащив сюда чужаков? Какого дьявола ты задумал?
Брайсон, обойдя Эдди Стоуна, встал перед ним.
– Зовут его Генри Дин, но он – вовсе не тот сюрприз, о котором я говорил тебе, Эдди. Вот его девушка – это да. Имя его подруги – Грейс.
Молодой хозяин пристально смотрел на своего подчиненного. Протянув длинную тонкую руку, он железной хваткой сдавил плечо Брайсона. Тот поморщился от боли.
– Изъясняйся внятно, Ричард. У меня выдалась тяжелая ночь, и на разгадывание шарад, прости, времени у меня нет.
– Я похитил Грейс О'Коннор, – торжествующим тоном произнес Брайсон. – Она в настоящую минуту находится здесь. Теперь О'Коннору придется принять наши условия. – От возбуждения у него горело лицо. – Благодаря мне, наша взяла. Мы получим все сполна.
Лицо молодого хозяина побелело.
– Это шутка, – тихо промолвил он. – Ну скажи же мне, что ты пошутил, Ричард.
Улыбка стала медленно сползать с уст Брайсона.
– Нет, – ответил Ричард, – это сущая правда. То, что произошло, было…
Пальцы Эдди Стоун с силой впились в плечо Брайсона. Повелительные нотки исчезли из его голоса, и он перешел на зловещий шепот.
– Я только что закончил десятичасовые переговоры с людьми Патрика О'Коннора, Ричард, – прошипел он. – Мы работали всю ночь напролет. Мы заключили сделку. – Его голос повысился. – Все остались довольны, Ричард. Все просто чудесно. Я буквально несколько минут назад говорил по телефону с самим Патриком О'Коннором. Ты знаешь, что он сказал мне под конец, Ричард? Он сказал: «Я рад, что наконец-то встретил того, с кем могу вести дела».
При последних словах Эдди поднял свободную руку и неторопливо потрепал Ричарда Брайсона по щеке.
– Ты тупой, сующий повсюду свой нос, слабоумный шут, Ричард. Если твоя проделка положит конец моим деловым отношениям с Патриком О'Коннором, то, обещаю, я прикончу тебя собственными руками.
Кровь отлила от лица Брайсона. Выражение глаз молодого хозяина привело его в ужас.
Эдди Стоун отпустил его. Взглянув на Джека Клея, он указал на Алекса.
– Освободи его. – Подойдя к распахнутой двери, он остановился и через плечо посмотрел на Ричарда. – Где она?
– На втором этаже. Третья спальня. Вытянув руку вперед, молодой мистер Стоун сжал пальцы в кулак.
– Ты уволен, Ричард. С тобой покончено! Джек, сторожи его. Пусть сидит здесь. Я еще не до конца разобрался с ним.
Он затворил за собой дверь и, закрыв глаза, минуты две стоял неподвижно, опираясь ладонью о стену. Эдди глубоко дышал, пытаясь совладать с собственной яростью и привести мысли в порядок. «Если сохраню ясную голову на плечах, – думал он, – то, пожалуй, еще и сумею выкрутиться. С Ричардом, вероятно, придется обойтись круто. Надо же как-то умаслить О'Коннора. Но то малая кровь. Проку от него, что от козла молока…».
Эдди Стоун, перепрыгивая через несколько ступеней, летел вверх по длинной лестнице, и полы длинного черного пальто вздувались за его спиной. «Пусть лишь у Грейс О'Коннор окажется снисходительный нрав», – молил он про себя.
***
Ричард Брайсон был отнюдь не дурак. Он прочел свое будущее в блеклых, ледяных глазах молодого патрона. Будущего у него нет.
Джек Клей срывал ленту с запястий Алекса.
Последний и думать не смел, к чему приведет подобный разворот событий. Одно ясно, он будет свободен, а это сейчас само по себе уже немало. Клей огромен как бык, однако порой и накачанная мускулатура не спасает. Юноша владел приемами борьбы, так что эта туша под его ударами рухнет замертво.
Наклонившись, Джек Клей принялся разматывать ленту на лодыжках Алекса. Поверх согбенной спины тот видел, как Брайсон метнулся к столу. На нем лежал черный портфель. Алекс вспомнил, что там пистолет. Мужчина быстро отпер щелкнувший замок и поднял крышку. Юноша видел написанное на его лицо отчаяние.
«У меня нет будущего, – думал Ричард Брайсон. – Правда, в одном случае, если я буду сидеть здесь, как пень, и не постараюсь подальше унести отсюда ноги. Не буду дожидаться, пока Джек обрушится на меня. Только так я сумею сохранить свою шкуру».
Ричард вынул пистолет из черного шелковистого свертка и наставил дуло на спину Джека. Его рука дрожала.
Алекс не спускал с него глаз. Тело юноши напряглось и приготовилось к борьбе. Он в одном шаге от свободы. Еще несколько секунд, и его ноги выбьют чечетку на лице Клея. Затем ему лишь останется разделаться с вооруженным Брайсоном. Пара пустяков.
В парадную дверь позвонили. Пронзительно ясный звук прокатился по всему дому.
Джек Клей распрямился и посмотрел на дверь. Он даже не заметил, что Брайсон целится в него из пистолета.
В зловещей тишине послышался резвый стук каблуков о каменный пол передней: Селия Томсон пошла открывать дверь.
Было 6:50. В особняк на Аддисон Роуд наведался ранний посетитель.
6:47 утра. Ярко-красный почтовый фургон, завернув за угол Аддисон Роуд, въехал на боковую улочку и остановился на углу возле белого особняка. Водитель взял в руки дощечку с зажимом. Рывком распахнув дверцу, он выпрыгнул на дорогу и посмотрел на дом, скользнув взглядом по всем грозно уставившимся на него окнам. Одернув синюю форменную куртку, почтальон быстро поднялся по каменным ступеням к парадной двери особняка.
И нажал кнопку звонка.
Изнутри донеслось постукивание приближающихся женских каблучков.
Дверь отворила изящно одетая, привлекательная женщина.
– Срочная доставка, – сказал почтальон. – Необходимо расписаться. – Его лицо озарилось белозубой улыбкой. – Сегодня, похоже, выдастся погожий денек, – произнес он пришедшую ему на память строчку из «Бритс». Они вечно говорят о погоде. Кому, как не ему, Дэнни, знать об этом?
Женщина прервала его излияния, ощерившись острой, как лезвие бритвы, улыбкой. Ей было не до рассуждений, она возилась на кухне: готовила завтрак для патрона.
– Давайте сюда, – сказала Она, протягивая руку к дощечке.
– Э-э… пакет адресован некоему мистеру Э. Стоуну, – промолвил юноша. – Мне нужно, чтобы он расписался в его получении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
– Мистер Стоун, – низким голосом прорычал Клей.
– Джек, – кивнув ему, молодой хозяин, не спеша, обернулся, и его синие рыщущие глаза пронзительно впились в лицо Ричарда Брайсона. – Кто это?
– Сюрприз, о котором я вам говорил, – с трудом улыбнувшись, выдавил тот. – Он и девчонка. – От волнения Ричард на секунду замолк и облизал пересохшие губы: – Я немало потрудился, Эдди. Ты будешь просто поражен.
– Судить мне, – холодно отвечал молодой мистер Стоун. – Ну и что же ты сделал? Рассказывай, Ричард, и поскорей. У меня уйма дел.
Ответь только, почему в моем кабинете к стулу лентой прикручен какой-то малый, бросающий на меня злые взгляды. Ты что, спятил, притащив сюда чужаков? Какого дьявола ты задумал?
Брайсон, обойдя Эдди Стоуна, встал перед ним.
– Зовут его Генри Дин, но он – вовсе не тот сюрприз, о котором я говорил тебе, Эдди. Вот его девушка – это да. Имя его подруги – Грейс.
Молодой хозяин пристально смотрел на своего подчиненного. Протянув длинную тонкую руку, он железной хваткой сдавил плечо Брайсона. Тот поморщился от боли.
– Изъясняйся внятно, Ричард. У меня выдалась тяжелая ночь, и на разгадывание шарад, прости, времени у меня нет.
– Я похитил Грейс О'Коннор, – торжествующим тоном произнес Брайсон. – Она в настоящую минуту находится здесь. Теперь О'Коннору придется принять наши условия. – От возбуждения у него горело лицо. – Благодаря мне, наша взяла. Мы получим все сполна.
Лицо молодого хозяина побелело.
– Это шутка, – тихо промолвил он. – Ну скажи же мне, что ты пошутил, Ричард.
Улыбка стала медленно сползать с уст Брайсона.
– Нет, – ответил Ричард, – это сущая правда. То, что произошло, было…
Пальцы Эдди Стоун с силой впились в плечо Брайсона. Повелительные нотки исчезли из его голоса, и он перешел на зловещий шепот.
– Я только что закончил десятичасовые переговоры с людьми Патрика О'Коннора, Ричард, – прошипел он. – Мы работали всю ночь напролет. Мы заключили сделку. – Его голос повысился. – Все остались довольны, Ричард. Все просто чудесно. Я буквально несколько минут назад говорил по телефону с самим Патриком О'Коннором. Ты знаешь, что он сказал мне под конец, Ричард? Он сказал: «Я рад, что наконец-то встретил того, с кем могу вести дела».
При последних словах Эдди поднял свободную руку и неторопливо потрепал Ричарда Брайсона по щеке.
– Ты тупой, сующий повсюду свой нос, слабоумный шут, Ричард. Если твоя проделка положит конец моим деловым отношениям с Патриком О'Коннором, то, обещаю, я прикончу тебя собственными руками.
Кровь отлила от лица Брайсона. Выражение глаз молодого хозяина привело его в ужас.
Эдди Стоун отпустил его. Взглянув на Джека Клея, он указал на Алекса.
– Освободи его. – Подойдя к распахнутой двери, он остановился и через плечо посмотрел на Ричарда. – Где она?
– На втором этаже. Третья спальня. Вытянув руку вперед, молодой мистер Стоун сжал пальцы в кулак.
– Ты уволен, Ричард. С тобой покончено! Джек, сторожи его. Пусть сидит здесь. Я еще не до конца разобрался с ним.
Он затворил за собой дверь и, закрыв глаза, минуты две стоял неподвижно, опираясь ладонью о стену. Эдди глубоко дышал, пытаясь совладать с собственной яростью и привести мысли в порядок. «Если сохраню ясную голову на плечах, – думал он, – то, пожалуй, еще и сумею выкрутиться. С Ричардом, вероятно, придется обойтись круто. Надо же как-то умаслить О'Коннора. Но то малая кровь. Проку от него, что от козла молока…».
Эдди Стоун, перепрыгивая через несколько ступеней, летел вверх по длинной лестнице, и полы длинного черного пальто вздувались за его спиной. «Пусть лишь у Грейс О'Коннор окажется снисходительный нрав», – молил он про себя.
***
Ричард Брайсон был отнюдь не дурак. Он прочел свое будущее в блеклых, ледяных глазах молодого патрона. Будущего у него нет.
Джек Клей срывал ленту с запястий Алекса.
Последний и думать не смел, к чему приведет подобный разворот событий. Одно ясно, он будет свободен, а это сейчас само по себе уже немало. Клей огромен как бык, однако порой и накачанная мускулатура не спасает. Юноша владел приемами борьбы, так что эта туша под его ударами рухнет замертво.
Наклонившись, Джек Клей принялся разматывать ленту на лодыжках Алекса. Поверх согбенной спины тот видел, как Брайсон метнулся к столу. На нем лежал черный портфель. Алекс вспомнил, что там пистолет. Мужчина быстро отпер щелкнувший замок и поднял крышку. Юноша видел написанное на его лицо отчаяние.
«У меня нет будущего, – думал Ричард Брайсон. – Правда, в одном случае, если я буду сидеть здесь, как пень, и не постараюсь подальше унести отсюда ноги. Не буду дожидаться, пока Джек обрушится на меня. Только так я сумею сохранить свою шкуру».
Ричард вынул пистолет из черного шелковистого свертка и наставил дуло на спину Джека. Его рука дрожала.
Алекс не спускал с него глаз. Тело юноши напряглось и приготовилось к борьбе. Он в одном шаге от свободы. Еще несколько секунд, и его ноги выбьют чечетку на лице Клея. Затем ему лишь останется разделаться с вооруженным Брайсоном. Пара пустяков.
В парадную дверь позвонили. Пронзительно ясный звук прокатился по всему дому.
Джек Клей распрямился и посмотрел на дверь. Он даже не заметил, что Брайсон целится в него из пистолета.
В зловещей тишине послышался резвый стук каблуков о каменный пол передней: Селия Томсон пошла открывать дверь.
Было 6:50. В особняк на Аддисон Роуд наведался ранний посетитель.
6:47 утра. Ярко-красный почтовый фургон, завернув за угол Аддисон Роуд, въехал на боковую улочку и остановился на углу возле белого особняка. Водитель взял в руки дощечку с зажимом. Рывком распахнув дверцу, он выпрыгнул на дорогу и посмотрел на дом, скользнув взглядом по всем грозно уставившимся на него окнам. Одернув синюю форменную куртку, почтальон быстро поднялся по каменным ступеням к парадной двери особняка.
И нажал кнопку звонка.
Изнутри донеслось постукивание приближающихся женских каблучков.
Дверь отворила изящно одетая, привлекательная женщина.
– Срочная доставка, – сказал почтальон. – Необходимо расписаться. – Его лицо озарилось белозубой улыбкой. – Сегодня, похоже, выдастся погожий денек, – произнес он пришедшую ему на память строчку из «Бритс». Они вечно говорят о погоде. Кому, как не ему, Дэнни, знать об этом?
Женщина прервала его излияния, ощерившись острой, как лезвие бритвы, улыбкой. Ей было не до рассуждений, она возилась на кухне: готовила завтрак для патрона.
– Давайте сюда, – сказала Она, протягивая руку к дощечке.
– Э-э… пакет адресован некоему мистеру Э. Стоуну, – промолвил юноша. – Мне нужно, чтобы он расписался в его получении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36