– Здесь, наверное, какое-то недоразумение. Я раньше работала в одной семье в Антибе и приехала прямо оттуда. Их дочь пошла в школу, и в моих услугах больше не нуждаются.
– А почему вы оставили вещи? – сухо спросил Пирс, пристально глядя на нее.
– Ну, просто… – Как бы ей хотелось придумать что-нибудь побыстрее! – Так, предосторожность, – с облегчением выпалила она наконец-то пришедшую в голову мысль. – Прежде чем куда-то переехать, я всегда сначала убеждаюсь, что все в порядке… Особенно если приходится жить в одном доме с одиноким мужчиной.
Он окинул взглядом разгоряченное лицо Кэти, но в его холодных синих глазах ничего не отразилось.
– Понятно. Ну, меня-то вы можете не опасаться, мисс Филдинг, смею вас уверить.
Кэти это почему-то показалось скорее оскорблением, нежели заверением в безопасности. Понятно – она не в его вкусе. Джоди Стерлинг была и талантливой актрисой, и необыкновенной красавицей. Но зачем говорить с таким презрением? Она все-таки не уродина. От гнева Кэти вспыхнула, но сдержала себя и встретилась с Пирсом взглядом.
– Что ж, рада была услышать. – Она сказала это таким же невозмутимым тоном, как у него, и мысленно похвалила себя. – Я не хочу, чтобы между нами возникали недоразумения.
– Я тоже, – ответил Пирс, смерив ее холодным взглядом. – Я никогда не фамильярничаю с обслуживающим персоналом.
«Где уж мне тягаться с Пирсом Тироуном, – подумала Кэти. – Ему всегда удается поставить меня на место». А вслух она медовым голоском произнесла:
– Это похвально.
Он улыбнулся, и на мгновение в его глазах заиграли веселые искорки. «Будь я таким ограниченным и твердолобым снобом, я бы не стала смеяться, – разозленно подумала Кэти. – Во всяком случае, когда Пирс будет читать мою статью, ему уж точно будет не до смеха». От одной этой мысли Кэти заметно повеселела.
– Мне завтра тоже нужно в Антиб, так что поедем вместе, – спокойно продолжал Тироун.
Кэти нахмурилась. Как же она заберет вещи из гостиницы и позвонит Майку, если ее постоянно будет сопровождать Пирс?
– А как же быть с Поппи?
– Поппи возьмем с собой – мы поедем ненадолго. – Пирс посмотрел на часы. – А теперь, если не возражаете, мне нужно поработать. Не могли бы вы принести мне ужин?
Пирс сказал это не терпящим возражений тоном, давая понять, что разговор окончен.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Кэти вышла из кабинета и сразу увидела Анри, спускавшегося по лестнице с Поппи на руках.
– Мне кажется, Поппи пора покормить, мадемуазель, – сказал он.
Поппи улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки. Было в этой девочке что-то такое, от чего у Кэти сжималось сердце…
– Мадемуазель, перед уходом я должен показать вам, как управлять воротами. – С этими словами Анри знаком попросил ее следовать за ним.
Вскоре они оказались на кухне, довольно большой, с обеденным столом в деревенском стиле и дубовыми шкафами, пол был выложен блестящими терракотовыми плитками. На стене напротив был экран, который показывал освещенные прожекторами ворота.
– Нажмите здесь и здесь. – Анри переключил кнопки на панели, находившейся рядом с монитором, после чего ворота открылись и закрылись. – Мсье впускает только тех, с кем у него назначена встреча, – он очень занятой человек.
– Понятно, – сказала Кэти.
– Я сейчас уезжаю, вы сможете закрыть за мной ворота?
Она кивнула.
– Значит, вы живете не здесь?
– Нет, у меня дом в нескольких милях отсюда.
Эти слова очень обрадовали Кэти. Когда Пирс будет работать у себя в кабинете, она сможет беспрепятственно ходить по дому.
Поппи вдруг начала беспокойно суетиться у нее на руках.
– Покормлю-ка я малышку, – сказала Кэти и улыбнулась Анри, посадив ребенка на высокий стул.
Анри повернулся, открыл кухонный шкафчик и произнес:
– Я думаю, вы здесь сможете найти все необходимое.
Кэти с облегчением окинула взглядом баночки с детским питанием и пакетики с четкими инструкциями по употреблению.
– Спасибо, Анри. – Она еще раз решила попробовать его разговорить и дружелюбно спросила: – Так чем вы тут занимаетесь, Анри?
– Ухаживаю за садом, чищу бассейн, – ответил тот и, пожав плечами, добавил: – Так, слежу за порядком.
– А на мсье Тироуна приятно работать?
Анри кивнул.
– Мы с женой работали у него больше двенадцати лет. – Тут он на мгновение замолчал, и по его лицу пробежала тень печали. – Моя жена, Софи, пять месяцев как умерла.
– Я вам очень сочувствую, – искренне произнесла Кэти.
– Мы были женаты тридцать лет – у меня столько хороших воспоминаний… Но у меня есть внуки, работа… Мсье Тироун очень понимающе ко мне отнесся. – После секундного молчания он продолжил: – Но ведь он сам знает, каково это – потерять любимого человека.
– Правда?
Не успела Кэти задать этот вопрос, как Анри вдруг перебил ее:
– Что-то я разговорился. – С этими словами он направился к двери.
Еще несколько мгновений – и она могла бы многое узнать. О ком он говорил? Что это за любимый человек, которого потерял Пирс?
* * *
Она очень устала к тому времени, когда принесла Пирсу поднос с ужином. Не выдалось ни одной свободной минутки, чтобы осмотреть дом, – все время пришлось посвятить Поппи.
Ухаживать за ребенком было не так уж легко, но она, к собственному удивлению, вполне сносно справлялась с этой работой.
Когда Кэти вошла, Пирс едва взглянул на нее – он сидел у компьютера и что-то печатал. Она поставила поднос на стол.
– Как Поппи?
Он не предложил Кэти сесть, но она все равно устроилась на стуле напротив.
– Наконец-то заснула. Я думаю, что она скучает по матери. Кстати, есть какие-нибудь новости о мисс Стерлинг?
Он покачал головой.
– Я звонил недавно. Сказали – никаких изменений.
– Бедняжка Поппи, – тихо сказала она. Тироун взглянул на нее, и на губах у него появилась едва заметная улыбка.
– Я слышал, как вы с Поппи разговаривали на кухне.
Кэти почувствовала, что краснеет от смущения. Чуть раньше она кормила Поппи – девочка ела неохотно, и Кэти уговаривала ее, напевая всякий вздор на детском языке.
– Я просто заглянул посмотреть, как у вас идут дела, – сказал Пирс в ответ на ее вопросительный взгляд.
– Я вас не видела.
– Вы были так заняты с Поппи, что я решил вас не беспокоить. Не представляете, какое облегчение я испытал – вы так ласково разговаривали с Поппи, так естественно.
Это было правдой. Кэти испытывала к девочке глубокую нежность.
Волнение, с которым он говорил о Поппи, очень тронуло Кэти. Но вместо того, чтобы ответить, она просто смотрела на него – на черные, как ночь, волосы, яркими отблесками отражавшие свет лампы, на его точеный профиль…
– Так, значит, вы работаете над новой книгой? – Кэти решила сменить тему и поговорить о чем-нибудь менее волнующем.
Выражение лица у Пирса изменилось, стало жестче.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29