После ленча они опять оделись и вышли с Нелл во двор. Ахилл носился взад-вперед, Хасо и Дирк вели мирный разговор о деревне, об окрестностях и ни разу не упомянули Риту.
Мистер ван дер Эйслер уезжал после чая. Все вышли в холл его проводить, но Оливия ускользнула в гостиную, как только ей показалось, что никто этого не заметит: все-таки она не член семьи.
Хасо, конечно, заметил. Он со всеми попрощался, обнял и поцеловал Нелл и прошел в гостиную.
– А вы не хотите сказать мне «до свиданья»? – поинтересовался он.
Она отступила к окну, выходящему в сад.
– Желаю вам счастливого пути и успешной работы, – прозвучал рассудительный ответ.
– Неделя будет тяжелая. – Он пересек комнату и встал рядом. – Когда я вернусь, все будет решено. Вы должны понять, что до тех пор я ничего не могу сказать.
Про работу в Голландии? – подумала она и подняла к нему несколько озадаченное лицо. Он долго в него вглядывался.
– Намерения намерениями, но… – проговорил мистер ван дер Эйслер возбужденным голосом, обхватил ее и звонко поцеловал.
Если бы Оливия и хотела сопротивляться, она бы не смогла. Он вышел раньше, чем к ней вернулось дыхание.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Оливия стояла там, где он ее оставил, с бешено колотившимся сердцем. Ее переполняло изумление и счастье. Почему он поцеловал ее? Да еще как… И что он такое сказал про намерения?
Стоя посреди комнаты, она унеслась в волшебные грезы, пока их не развеяли вернувшиеся Нелл, Дирк и его мать.
– Когда нет Хасо, дом кажется пустым, – сказал Дирк. – Жаль, что через неделю меня здесь не будет, не удастся повидать его и Риту.
– Ты задержишься еще на день-два? – спросила мать.
– Да, мне надо быть в Лейдене к среде. Начнется новый курс.
– Но вы уже получили образование? – спросила Оливия, радуясь, что есть о чем поговорить.
– Да, однако оно еще не закончено. Я не надеюсь стать таким светилом, как Хасо, но приложу все силы, чтобы поддержать честь семьи.
– Хирургия?
– Хирургия. Это у нас в крови, потомственное, знаете ли. – Он заметил опущенную голову Нелл. – Кто будет играть в лудо?
Два дня спустя Оливия проводила Дирка с искренним сожалением. Дирк был мастер на забавы, великолепно ладил с Нелл и все время смешил Оливию – в бабушкином доме ей редко доводилось смеяться. Однако она честно призналась себе, что, даже если бы он не имел всех этих достоинств, она любила бы его потому, что он – брат Хасо, а все, что близко Хасо, близко и ей.
Те несколько дней, что оставались до приезда Хасо, она посвятила Нелл. Она убеждала девочку, что на каникулах ей надо жить с матерью, ей казалось, что этого хочет Хасо. Она не очень преуспела, но не оставляла попыток.
Снегопада не было уже несколько дней, но снег толстым слоем покрывал землю. Небо было бледно-голубое, солнце светило, но казалось холодным, как снег. Закутавшись, они ходили гулять, а однажды госпожа ван дер Эйслер, усадив Тобера за руль, свозила их в Леуварден.
Они пообедали в большом ресторане «Под навесом», потом прошлись по магазинам, и Оливия, у которой в Кошельке звенело всего несколько монет, купила две керамические вазочки, жалея, что не может купить изящные серебряные вещицы: ложечки, маленькие конфетницы, витую брошку. Спутница Оливии выразила восхищение вазочками и сказала себе – хорошо бы Хасо придумал, как заплатить Оливии. В конце концов, бедная девочка помчалась в Голландию по первому зову, она даже в банк не успела заглянуть. А может быть, у нее нет счета в банке, подумала госпожа ван дер Эйслер. Хасо будет очень раздосадован, когда узнает… Имея более чем достаточно денег, он тем не менее не забывал, что кто-то может нуждаться. Он слишком щедрый, думала она, вспоминая, что Рита время от времени берет у него в долг и никогда не отдает. С миллионами, оставленными ей Робом, и при ее хорошо оплачиваемой работе Рите всегда не хватает денег на дорогостоящие наряды, которые она так любит.
Оливия с беспокойством ждала приближения уик-энда, госпожа ван дер Эйслер тоже. Хасо, правда, сказал, что не намерен жениться на Рите, но Рита – умная женщина, красивая, интересная и, когда захочет, обаятельная.
Оливия страстно желала снова увидеть Хасо, может быть, им не доведется побыть наедине, но как ей вести себя с ним? Делать вид, что он не целовал ее… что это пустячок, который можно выбросить из памяти? Скажет ли Хасо, когда ей отправляться в Англию? Что бы там они ни решили, Нелл пора возвращаться в школу, и чем скорее, тем лучше. Наконец, самое худшее: может, Рита уже женила его на себе?
Оливия лежала без сна и думала. Если бы она была чем-то вроде Риты, мог бы он в нее влюбиться и жениться на ней? Оливия решила, что мог бы. При хорошей одежде и прочих равных условиях она бы посоперничала с Ритой и, возможно, победила. Она взбила подушки и закрыла глаза. Плохие мысли, сурово сказала она себе, ни к чему хорошему, детка, не приведут.
В субботу утром она пошла с Нелл в деревню купить конфет, потому что ждать Хасо и Риту дома было нестерпимо мучительно. Лучше вернуться, когда они уже приедут, и тогда любая неловкость будет сглажена шумом приветствий. Она посоветовалась с госпожой ван дер Эйслер, и та ее поддержала.
– Девочка взвинченна. Я очень надеюсь, что Рита согласилась на предложение Хасо и все решилось удовлетворительно.
На предложение, повторила про себя несчастная Оливия, и ушла, забрав Нелл. Они долго выбирали сладости в деревенской лавке. Когда они вернулись, «бентли» стоял перед домом, и Нелл вцепилась в руку Оливии.
– Мы сейчас войдем, быстренько скажем «привет!» и уйдем привести себя в порядок. Скоро будет ленч.
– С дядей Хасо хорошо будет опять увидеться, – упавшим голосом сказала Нелл.
– И с мамой. Я уверена, она тебя ждет не дождется.
Нелл посмотрела на Оливию печальным взглядом.
– Не говори глупостей.
Они обошли вокруг дома и зашли через боковой вход, сняли сапоги и пальто. Оливия гадала, как бы им пробраться наверх по черной лестнице, чтобы уложить взъерошенные волосы и поправить одежду, прежде чем появиться в гостиной, но тут их увидела Анке, поманила и, выговаривая что-то на своем языке, распахнула двери гостиной.
Они остановились на пороге, и все собравшиеся в комнате повернулись в их сторону.
Госпожа ван дер Эйслер и ее сын заговорили одновременно:
– Вот и вы, мои дорогие, чудесно.
– Я знаю, вы ходили в деревню за конфетами. – Мистер ван дер Эйслер подкинул восхищенную Нелл и одарил Оливию быстрой улыбкой.
Рита не встала с кресла, а протянула руки.
– Нелл, какая ты растрепанная. Кажется, из Оливии получается не слишком хорошая нянька.
Поди, поцелуй меня. – И когда девочка неохотно подошла, Рита обняла ее. – Ты без меня скучала?
– Оливия очень хорошая нянька, и потом, она не нянька, она человек, как ты, или бабушка, или мистер ван дер Эйслер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39