— О, Беттина, я не знала! Мне ужасно жаль!
— Потеря ребенка практически разрушила наш брак. Я не справлялась со своим горем. У меня начался невроз, мне казалось, Джерри не понимает, что я чувствую. Да и как он мог понять, ведь ребенок был частью меня, моего тела, моей души!
Лорен захлестнула волна сострадания к этой женщине. Беттина потеряла ребенка, но нашла в себе силы жить дальше. Мурашки побежали по спине Лорен.
Беттина никогда не рассказывала ей об этом прежде. Зачем же она говорит сейчас? Это не просто совпадение. Как не могло быть совпадением и то, что именно она приехала сюда вместе с Заком. Он попросил отвезти его именно ее!
А мог бы попросить Джерри.
Нет, это заговор!
Зак все спланировал таким образом, чтобы они с Беттиной остались вдвоем и та рассказала ей свою историю. Жгучая злоба овладела всем существом Лорен, и только неимоверное усилие помогло ей сдержаться.
— Я все отталкивала и отталкивала Джерри, продолжала Беттина. — А потом, в один прекрасный день, произошло чудо. Я вдруг поняла, что, поглощенная своим собственным горем, не замечала, что мужчина, которого я люблю, страдает не меньше меня и так же, как и я, нуждается в поддержке близкого человека. Я просто подошла к нему и обняла его. Мы не говорили. Да и зачем нужны слова? Но мы никогда еще не были так близки, как в то чудесное мгновение, когда взяли друг друга за руки… — Слезы хлынули из глаз Беттины. — Когда я смотрю на мальчиков, на Сола, Джерри Младшего и Тодда… Я так их люблю, что мне даже страшно представить… — Она запнулась, не в силах сдерживать рыдания. — Прости меня, Лорен, мне нужно в ванную на секундочку, — пробормотала Беттина и вышла из кухни.
Лорен немедленно вскочила. Зак! Как он мог?! Как он посмел так с ней поступить?! Она никогда ему не простит. Как можно было сравнивать то, что произошло с ней, с тем, что произошло с Беттиной?! Потерять еще не рожденного ребенка совсем не то, что лишиться очаровательной, безмерно любимой четырехлетней дочери!
Что Зак надеялся этим доказать?..
— А где Беттина? — раздался у нее за спиной голос Джерри.
— В ванной. Зак, — Лорен перевела дыхание, нам пора. Долли ждет.
— Как скажешь! — ухмыльнулся он.
— Попрощайся за нас с Беттиной, Джерри, сказала Лорен.
— Непременно.
Двумя минутами позже Лорен уже вела свой «мерседес» по заснеженному шоссе. Слова застыли у нее в горле. Она еще не осознала, что случилось, и не хотела об этом думать.
Глава 8
Зак почувствовал, что что-то произошло, как только вошел на кухню.
Теперь Лорен судорожно сжимала побелевшими пальцами руль и упрямо глядела на дорогу. Что бы ни произошло между ней и Беттиной, это ужасно ее расстроило.
Зак потянулся к автомагнитоле и принялся настраивать радио. Через несколько секунд он поймал станцию, которая крутила старые рождественские хоралы. «Feliz Navidad!» мурлыкал приятный баритон Гарта Брукса.
Зак откинулся на сиденье и закрыл глаза. Пока не стоит трогать Лорен, решил он. Пусть она остынет, соберется с мыслями… Странно, что же могло так сильно ее разозлить? И что за вспышка ревности по поводу духов Пэтси? Она-то здесь при чем?
Ох уж эти женщины! Никогда не мог он уяснить себе последовательность непостижимой женской логики. Он-то надеялся, что поездка на ферму Лэрраби сблизит их. Разумеется, он мог бы попросить Джерри их отвезти, но ему хотелось побыть наедине с женой. Что-то пошло не так.
Автоматически Зак принялся насвистывать себе под нос мелодию рождественской песенки.
На часах было уже двадцать минут одиннадцатого, когда они наконец добрались домой. На столе белел клочок бумаги.
— Это записка от Долли, — сказал Зак и прочел вслух:
— «Арабелла спит, я тоже. Посему буду вам бесконечно признательна, если вы не станете шуметь». Старая крыса! — пробормотал он и скомкал записку.
— Мне нужно кое-что тебе сказать, — проговорила Лорен. Ее глаза лихорадочно блестели, на щеках играл неестественно яркий румянец.
— Я ждал этого, — ответил Зак. — Говори.
— Как же с тобой трудно! — тихо заметила она, пытаясь сдержать эмоции, охватившие ее.
— Разве?
— Ты презренная, жалкая, ничтожная свинья!
— Неужели?
«Презренная свинья». Все обстояло еще хуже, нежели он предполагал.
— Не объяснишь, что навело тебя на эту мысль?
— То, что ты потащил меня сегодня на ферму. Весь этот мерзкий заговор, который вы учинили. Надо быть полным идиотом, чтобы надеяться, что я ничего не пойму, — все так же тихо отчеканила она.
— Заговор? Ради бога, Лорен, о чем ты говоришь? — удивился Зак.
— Не изображай тупицу, Заккэри! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ты приволок меня к Лэрраби под вымышленным предлогом. Не будешь же ты отрицать, что мог съездить туда вместе с Джерри в любой другой день?
— Конечно, не буду!
— Тогда с какой стати ты поехал со мной?
— Потому что я хотел побыть с тобой вдвоем, черт тебя побери!
— Вздор!
— Лорен, — дрожащим голосом произнес он. — Я правда не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
— Так, значит, это не ты подговорил Беттину рассказать мне о выкидыше?..
— Эй, эй, подожди секунду! Я не понял. Выкидыш? Какой выкидыш?
— Не строй из себя Мистера Невинность, Зак. Я просто хотела, чтобы ты знал: меня не проведешь и я не поддамся на ваши подлые уловки. И еще… Использовать Беттину и ее горе в своих корыстных целях — это самый омерзительный и безнравственный поступок, который ты только мог совершить! Если бы ты видел, как она расстроилась… — Лорен побежала вверх по лестнице. — Я ухожу, Зак. Я не хочу больше ни минуты оставаться под одной крышей с таким мерзавцем, как ты. Я поговорю с Арабеллой утром.
Она была уже возле своей спальни, когда он поймал ее за руку.
— Не так быстро! — Он прижал ее к стене и отбросил мешавшие ему двигаться костыли.
Лорен отчаянно сопротивлялась. — Ладно, пробормотал он. — Давай все выясним.
— Ты знал, что Беттине и Джерри пришлось пожениться, — хрипло проговорила она. — И что они потеряли ребенка! Ты знал, что их брак едва не распался, потому что Беттина отталкивала Джерри и…
— Я не знал! Но даже если то, что ты говоришь, правда, я не понимаю, при чем здесь я и почему ты называешь меня презренной свиньей!
— Ты решил, что, раз Беттина смогла преодолеть собственное горе и вернуться к Джерри, я поступлю так же!
— Да ты спятила! Ты просто истеричка!
— А ты наглый, бесчувственный чурбан!
— Моя вина заключается лишь в том, что я захотел провести время со своей женой! Поняла? — Он потряс ее за плечи. — Не было никакого заговора. Это все плод твоего больного воображения! Я понятия не имел, о чем вы разговаривали с Беттиной. Я просто хотел побыть с тобой.
Ее глаза расширились, а губы дрожали.
— О, милая! — простонал Зак. — Ты такая красивая! — Ее глаза наполнились слезами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28