ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Магнус, привет! Как хорошо, что ты дома!
— Флер? Господи! Что вы здесь делаете, черт возьми?
— Об этом нетрудно догадаться.
Магнус выглядел ужасно — лицо осунулось и заросло многодневной щетиной, глаза провалились. Флер даже показалось, что он похудел фунтов на двадцать.
— Заходите. Даже не знаю, который час.
— Половина двенадцатого.
— Кофе? — спросил он, проходя на кухню. — Вы еще не хотите спать?
— Нет. Магнус, вы ужасно выглядите.
— Я и чувствую себя ужасно.
— Как продвигается работа?
— Трудная книга. Самая трудная из всех. Две трети почти готовы. Это похоже на длинный заплыв. Я плыву слишком долго, выбился из сил, потерял берег, да и провиант уже закончился. Это ужасно утомляет.
— Досадно, — усмехнулась Флер.
Магнус поставил чайник и достал орешки.
— Я поджарю хлеб. Будете есть? Боюсь, ничего другого я не могу предложить.
— Нет, не хочу, спасибо. — Она покачала головой. — Меня накормили в самолете.
Он поставил перед ней чашку кофе.
— Флер, в чем дело?
— Я хочу знать, что вы собираетесь написать о моем отце.
— Я ничего не скажу.
— Магнус, но ведь я сама рассказала вам о нем. Вы не можете скрывать это от меня.
— Флер, мне помогали не только вы, но и многие другие. Пирс Виндзор, например. Я никому еще не давал читать книгу. К тому же она не дописана.
— Чепуха! Мне не нужна готовая книга. С меня хватит отдельных глав, даже черновых набросков.
— У меня нет черновых набросков, — проговорил Магнус, поглощая третий бутерброд с оксфордским джемом.
Флер, вспыхнув от гнева, выбила бутерброд из его руки.
— Покажите мне рукопись, подонок!
— Нет, — повторил он, усмехнувшись.
— Никогда не думала-, что мне будет жаль Пирса Виндзора, — сказала Флер. — Я считала его худшим из негодяев, но теперь я вижу, что он сущее дитя по сравнению с вами.
— И по сравнению со многими другими. Вы убедитесь в этом, прочитав мою книгу.
— О, Магнус! — вдруг воскликнула Флер. — Когда я впервые встретила вас, мне показалось, что только вы понимаете меня, мое отношение к отцу. Я надеялась с вашей помощью найти ответы на самые мучительные вопросы. Но теперь мне еще хуже, чем прежде. Я ухожу. Но когда-нибудь, Магнус, вы окажетесь в таком же ужасном положении и, возможно, вспомните обо мне.
— Мне очень жаль, Флер, но я надеюсь, со временем вы поймете и простите меня.
Флер поразил мягкий голос Магнуса. От ее гнева не осталось и следа. Удивленно глядя на него, она поняла, что страстно желает близости с этим человеком.
Посмотрев ей в глаза, Магнус все понял.
— Господи, Флер, это невыносимо!
Он стал осыпать ее поцелуями, потом его рука скользнула под платье и быстро стянула трусы. В ту же секунду он вошел В нее. Флер затрепетала, испытывая неизъяснимое блаженство и нечеловеческое удовольствие. Он кончил неожиданно быстро., освободившись от напряжения, накопившегося за долгие недели воздержания и каторжной работы. После этого Магнус долго целовал ее лицо, голову, руки и грудь. В его темных глазах Флер увидела восторг и раскаяние, радость и страх, удовольствие и ужас.
Вскоре они уже сидели возле камина в небольшой гостиной. Магнус принес бренди, налил себе и Флер, а потом сел в кресло и долго молчал, глядя на огонь. Флер была счастлива, что наконец-то получила от него то, чего так долго желала. Но последствия этого пугали ее.
— Извини, Флер, — сказал наконец Магнус. — Мне не нужно было этого делать. Прости.
Она пожала плечами:
— Это не походило на изнасилование.
— Флер, — он взял ее за руку, — я только два раза в жизни говорил эти слова, но сейчас снова скажу: я люблю тебя.
Она вскрикнула от неожиданности. Это почему-то напугало ее больше, чем все предшествующее.
— Я почувствовал это уже давно, Флер, и ничего не мог с собой поделать. Я пытался забыть тебя, но у меня не получалось. Мне безумно нравятся твоя храбрость, темперамент, потрясающая честность и твое чертовски красивое лицо. Прости, Флер, может, и не следует говорить это, но я многим обязан тебе.
Она молчала.
— Я знаю, ты любишь Рубена и собираешься выйти за него замуж.
Флер кивнула:
— Да, это так.
— Флер, послушай меня, пожалуйста. Мне это очень трудно. Поверь, я не могу рассказать тебе, о чем моя книга. Это.., слишком опасно. Для тебя. Я и сам едва решился на это. Недавно мой дом был разгромлен и ограблен. То же самое случилось с моим издателем. Мне неоднократно угрожали по телефону, и, боюсь, это не пустые угрозы.
Флер с ужасом уставилась на него:
— Ограбили? Угрожали? Но это же глупо! Нелепо!
— Ошибаешься.
— Почему, Магнус? Кто это сделал?
— Я не хочу говорить об этом, Флер. Тебе лучше не знать этого, во всяком случае, сейчас.
— Надеюсь… Неужели ты думаешь, что это сделал кто-то из людей Пирса? Он и впрямь мерзавец, но не могу поверить, что он способен на такое.
— Флер, прошу тебя, не задавай мне вопросов. Так будет лучше. Я просто хочу, чтобы ты поняла, почему я не могу рассказать тебе, о чем моя книга.
— А что же полиция?..
— Флер, это нелепая и странная история. Не закончив книгу, я не могу воспользоваться услугами полиции. В моем кабинете нет ничего, отдаленно похожего на книгу «Показной блеск». Там лежат груды бумаги с невинным названием «История Флит-стрит». Надеюсь, это останется между нами, да?
— Конечно, это очень разумно, Магнус. Знаешь, это напоминает эпизод из фильма «Звездное небо и хижина».
— Да, что-то в этом роде. Только едва ли я похож на тех крутых парней. Ну что ж, поживем — увидим.
Но думаю, ты права. Пирс-Виндзор не сделал бы этого. Тем более что в этом году он ждет посвящения в рыцари. Сэр Пирс! Боже, как нелепо! Вот тогда он развернется вовсю — А твоя книга может помешать ему?
— Не знаю. Вероятно, может. — Магнус усмехнулся. — Вот это будет настоящий скандал.
— Магнус! — Флер чувствовала безмерную усталость. — Я просто не знаю, что думать и что делать.
Все это так тяжело и страшно. Значит, ты не скажешь мне о книге?
— Нет. Я не хочу подвергать тебя такому риску. Ты и так тревожишь меня.
— Неужели потому, что ты написал и обо мне?
— Да.
— Скажи мне только одно: мой отец замешан в грязных делах?
— Нет, во всяком случае, не в том, чего ты опасаешься.
— Магнус, может, лучше не издавать эту книгу, а пойти в полицию, все рассказать и предоставить им самим заниматься этим?
— Сомневаюсь. Книгу необходимо издать, но вдень ее выхода я передам полиции все собранные мной материалы.
— Черт возьми, Магнус, ты напугал меня!
— Все будет хорошо, но ты должна держаться подальше от всего этого. Договорились? Наберись терпения, подожди и во всем положись на меня.
— Это не так просто, но попытаюсь.
Флер пошла спать, но долго не могла уснуть.
Слишком много событий произошло за этот вечер.
Пожалуй, из всего, что она испытала, самым сильным было чувство страха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91