ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Когда все будет кончено, Макшейн, я хочу предложить тебе занять место постоянного шефа полиции Ту Оукс, которое до сих пор вакантно.
Далтон удивленно поднял бровь.
– Честно говоря, я уже задумывался над такой возможностью.
– Я подумал, что ты, возможно, будешь искать подходящий предлог, чтобы остаться здесь.
– Если я соглашусь, мне не придется все время жевать зубочистку? – усмехнулся Далтон.
– А что ты имеешь против них? – насупился Чарли.
Скрип ступенек парадного крыльца не дал им договорить. Быстрым жестом Далтон приказал Джеку и Чарли скрыться. Согласно разработанному плану, для исключения возможности побега Кроуфорда, Далтон должен был прикрывать парадную дверь. Чарли блокировал выход из кухни, а Джека, всегда возившего в бардачке машины пистолет двадцать второго калибра, который оказался сейчас очень кстати, Далтон поставил в столовой. Наверху и в кабинете не было дверей на улицу, так что все очевидные выходы были перекрыты.
Направившись к двери, Далтон на ходу включил диктофон. Пора.
Кроуфорд был не в своем обычном сшитом на заказ костюме, кричащем показной роскошью, а в спортивных брюках и бейсболке. Яркая ветровка с надписью «Техасские рейнджеры» – название бейсбольной команды, а не особого подразделения полиции, – сказала Далтону не только о том, что сенатор по достоинству оценил иронию ситуации. В такую теплую ночь свободная ветровка могла означать только одно – под ней сенатор прятал оружие. Далтон слегка удивился, что он не начал пальбу прямо с порога. Но Кроуфорд был осторожен и хитер как лис. Сначала ему нужно было заполучить дискету и выяснить, как много знает Далтон.
– Привет, Дик! – Далтон взглянул на потрепанную дорожную сумку в руках сенатора. – Зная о твоем пристрастии к бомбам, я, пожалуй, попрошу тебя раскрыть сумку собственными руками.
Кроуфорд тихо прикрыл за собой дверь в гостиную.
– Будь уверен, ты получишь то, что тебе причитается.
Далтон усмехнулся.
– Мне не нравится твой тон. Похоже на угрозу, Дик.
– Можешь перестать звать меня Диком. Ты хочешь разозлить меня, но твой метод не срабатывает. Покажи дискету, которая, по твоим словам, принадлежит мне.
Далтон и Чарли решили, что разговаривать с Кроуфордом лучше всего в гостиной, поэтому они перенесли компьютер Фэйф сюда и поставили на стол возле кресла.
– Она здесь. – Далтон указал на компьютер. – Уже вставлена. Запускай программу и покрывайся потом от страха, сенатор.
Кроуфорд ухмыльнулся, набрал на клавиатуре нужную комбинацию букв и цифр и запустил дискету.
– Я смотрю, Джо Хиллман добавил еще один файл.
Далтон наблюдал, как Кроуфорд перешел в новый файл. Однако, читая его, он оставался бесстрастным.
– Чепуха, – небрежно бросил он, выпрямившись. – У старины Джо Хиллмана была буйная фантазия.
– Значит, ты пытаешься меня убедить, что старина Джо сфабриковал обвинение против тебя?
– Он выдумал не все, – пожал плечами сенатор. – Когда я приехал на вечеринку, я уже немного перебрал. Я действительно уронил на асфальт свой карманный компьютер, но никогда не видел этой дискеты.
– Значит, ты не будешь возражать, если я отдам ее полиции, Дик?
– Я должен поверить, что ты до сих пор не отнес ее? Или что ты не сделал десятки копий с дискеты?
– Если бы ты так думал, то сейчас был бы уже в Бразилии.
– Слушай, Макшейн. Человеку в моем положении постоянно приходится иметь дело со всякими сплетнями, слухами… Я у всех на виду, да мне лучше сразу нарисовать на спине мишень. Люди – особенно журналисты – всегда придумывают сплетни о политиках. Чем грязнее ложь, тем лучше она расходится и тем быстрее принимается на веру. Не знаю, какую цель преследовал Хиллман. Может быть, «Реджистер» терпела убытки и нуждалась в увеличении числа подписчиков, что лучше привлечет читателей, чем обливание грязью сенатора, выросшего в этом округе и всем хорошо известного. Ладно, я возьму дискету. Не потому, что она содержит правду. Просто у меня нет времени доказывать, что все здесь ложь.
Далтон прищурился.
– Должен признать, язык у тебя хорошо подвешен, Дик. Не зная тебя, я охотно поверил бы твоим сладким речам.
– Ты можешь верить мне, Макшейн. У меня нет причин лгать.
– Кроме той, что из-за этой дискеты погиб Джо Хиллман.
– Он погиб от шальной пули.
– После его смерти ты нанял человека, чтобы выяснить, что знает его дочь.
– Я знаю эту девочку с пеленок.
– Это выставляет тебя в еще более отвратительном свете, Дик. Это ты надоумил его назваться моим именем, или Джек сам до этого дошел? Ты удивлен? Думал, я не знаю про Джека?
Кроуфорд вздохнул, всем своим видом показывая, что ему опротивел этот разговор.
– Я не знаю никакого Джека.
– Неужели? – Из столовой неожиданно появился Джек. – Ваши слова ранят мое сердце, сенатор.
Страх, исказивший лицо Кроуфорда в первую секунду, быстро сменился яростью.
– Что ты наделал, Джек? Почему ты здесь?
Джек мрачно взглянул на него.
– Кто, я? Я только выполнял ваши приказания, босс.
Кроуфорд глухо зарычал.
– Не паникуй, сенатор, – Далтон хотел выжать из него признание в убийстве Джо Хиллмана. Когда он добьется своего, Кроуфорду будет нечего терять. Ставки будут сделаны.
– Нанять никчемного болвана, чтобы соблазнить женщину, – это еще цветочки. О ком ты действительно должен волноваться, так это о снайпере, застрелившем Джо Хиллмана.
– Ты перегибаешь палку, Макшейн. Мое терпение не безгранично! – Сенатор Кроуфорд попытался сохранить свое лицо.
– Он был не так осторожен, как следовало, Дик. Может, я уже и не рейнджер, но мои одряхлевшие мозги получили в Ту Оукс хорошую пищу для размышлений.
– То есть?
– Я нашел улику, Дик. Улику, которая, окажись она в руках полиции, приведет прямо к убийце.
– Что это за улика? – Голос Кроуфорда неожиданно сорвался. Далтон усмехнулся.
– В чем дело? Ты нервничаешь, Дик?
– Перестань валять дурака, Макшейн. Мы оба знаем, что улика – это еще не доказательство. Если Джо и был убит профессионалом, а не шальной пулей, то, думаю, этот предполагаемый снайпер уже давно за пределами страны, возможно, в Рио, вне досягаемости полиции.
– Возможно, – согласился Далтон. – Но ты зря забываешь, Дик, что я больше не служу закону. И раз, благодаря тебе, все, что у меня осталось от прежней жизни – это крупная страховка за взорванный дом, то я могу устроить себе каникулы в Рио, как ты считаешь? Хотя, возможно, убийца и не в Рио. Возможно, он здесь.
– О чем ты? – Голос Кроуфорда дрожал, его нервы были на пределе.
Далтон улыбнулся.
– В Техасе, Дик. Здесь, в Техасе.
Кроуфорда прошиб холодный пот.
– Перестань молоть ерунду, Макшейн. Я достаточно уже наслушался сегодня. У тебя против меня ничего нет.
– Вот дискета.
– Отлично.
Кроуфорд раскрыл сумку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50