ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сердце Далтона внезапно остановилось, превратившись в тяжелый обломок гранитной скалы. Потом забилось со скоростью заведенного на полные обороты мотора «Харлея». Правда была в ее глазах, на ее губах, в ее голосе. Он ничего не хотел так сильно, как прижать ее к себе и никогда не отпускать. Но она заслуживала лучшего, чем провести жизнь с человеком, в чьем сердце живут призраки прошлого, чья душа отравлена виной и несбывшимися надеждами. Она достойна того, чтобы мужчина принадлежал ей полностью.
Далтон страстно хотел быть этим мужчиной, но боялся доставить боль этой удивительной женщине, с которой свела его судьба. Уйдя из полиции и начав самостоятельно выслеживать Кроуфорда, он потерял часть своей души. Оставив попытки наказать его и предоставив это другим, Далтон потерял уважение к себе.
Пока Кроуфорд разгуливает на свободе, пока Далтон уклоняется от выполнения долга, который возложен только на него, он не сможет уважать себя.
Но он может вернуться в полицию и довести начатое до конца. Брайан поможет ему снова стать рейнджером. Хотя Далтон настолько потерял форму, что сомневался, пройдет ли он необходимые испытания. Кроме того, возвращение в полицию не гарантирует поимку Кроуфорда, раскрытие убийства Джо Хиллмана или причин взрыва в офисе Фэйф. А Фэйф имеет право знать, кто в ответе за эти преступления. Она должна быть уверена, что человек, разбивший ей жизнь, поплатится за свои злодеяния.
Далтона охватило отчаяние. Перед ним стояла Фэйф, обнажившая свою душу. Он любил ее всем сердцем, но не мог сказать слов, которых она ждала, пока не разберется с прошлым, чтобы оно больше не омрачало их жизнь.
Далтон взял телефонную книгу и начал листать.
– Что ты собираешься делать? – спросила Фэйф.
– Положить всему конец. Алло? Да, я хочу поговорить с сенатором. О, я уверен, он захочет со мной разговаривать. Передайте ему, что звонит Далтон Макшейн.
– Далтон, ты спятил?
– Привет, сенатор, – небрежно бросил Далтон.
В телефонной трубке долго не было слышно ответа.
– Макшейн? Это ведь ты, не так ли? Как улов креветок в этом году? – раздался наконец уверенный голос Ричарда Кроуфорда.
– Рад, что ты продолжаешь интересоваться моими делами. Твоя забота мне льстит, ведь ты такой занятой человек. С креветками дела обстоят отлично, спасибо. Дик, хочу дать тебе один совет. Тебе нужно поаккуратнее обращаться со своими вещами.
– Что ты имеешь в виду, Макшейн?
– Дам тебе подсказку. Маленькая, плоская, черная вещица выпала из твоего карманного компьютера на тротуар перед редакцией «Ту Оукс уикли реджистер», когда ты приезжал туда на рождественскую вечеринку. Припоминаешь, Дик?
Ричард Кроуфорд почувствовал, как из всех пор его кожи начал выступать липкий пот. Ладони стали влажными, по спине скатывались холодные струйки.
– Не знаю, о чем ты. – Но голос в трубке, потерявший свою обычную уверенность, выдавал его.
Далтон мрачно улыбнулся.
– Странно. Джо Хиллман был очень любезен, проверил компьютер и вставил обратно выпавшую дискету. Но, как я слышал, та вечеринка была не первой за день. Тебе пора прекращать с пьянством.
– Ты опять ломаешь комедию, Макшейн. У тебя не было на меня ничего четыре года назад, нет и сейчас.
– Может, ты и прав, Дик. Конечно, единственный способ проверить, так ли это – показать дискету моим старым приятелям, техасским рейнджерам. Интересно, что выдаст их банк данных насчет этих списков дат, имен и названий местностей. Не говоря уже об отпечатках пальцев. Джо был очень осторожен с дискетой. Он хранил ее в пластиковом пакете, чтобы сохранить все улики.
Последовала очередная пауза, еще более напряженная. Далтон не прерывал молчания. Пусть Кроуфорд почувствует, каково это быть в шкуре загнанного зверя.
– Ты лжешь, – наконец не выдержал Кроуфорд. – Зря тратишь мое время, Макшейн. Я знаю тебя до мозга костей, коп в третьем поколении. Если бы у тебя что-то было против меня, ты бы давно уже отнес это своим дружкам из полиции.
– Ты говоришь о техасских рейнджерах? О тех, кто повернулся ко мне спиной, кто угрожал обвинить меня в попытке убийства, когда я вышел на тебя? Я ничего не должен им, Кроуфорд. Да, я был копом, но теперь не желаю иметь ничего общего с полицией. Но ловить этих поганых креветок мне тоже надоело, Дик. И еще надоело всю жизнь бороться за каждый доллар. Если тебе нужна дискета, приди и возьми ее. И принеси деньги, Дик. Много денег. Я действительно ненавижу заполнять анкеты по трудоустройству. Если ты принесешь достаточно денег, мне не придется больше этого делать, а ты получишь то, что принадлежит тебе. И каждый из нас будет доволен. Я в доме Хиллмана в Ту Оукс. Если ты не приедешь через пять часов, я предложу дискету более выгодному покупателю.
Не дав Кроуфорду опомниться, Далтон повесил трубку.
Джек присвистнул.
– Ну и заварил ты кашу, парень. Ты что, хочешь убить его, как только он переступит порог дома?
– Не строй из себя большего идиота, чем ты есть, Джек, – одернул его Далтон.
Далтон снова набрал телефонный номер, на этот раз номер Чарли.
13
– Я никуда не поеду, – Фэйф скрестила руки на груди, переводя взгляд с Далтона на Чарли и Джека.
– Фэйф, будь разумной, – терпеливо уговаривал ее Далтон. – Кроуфорд – убийца. Тебе небезопасно здесь оставаться.
– А тебе безопасно?
– Я знаю, что делаю. Пожалуйста, просто сядь в машину и позволь Чарли отвезти тебя к Снидам. Ты побудешь у них, пока все не закончится.
– Давай условимся так – я останусь наверху в своей комнате. – Фэйф, казалось, начала сдавать свои позиции.
– Не верь ей, – предупредил Чарли. Далтон криво улыбнулся.
– В этом – не буду. Ты уезжаешь, Фэйф. И хватит об этом.
– Ты не можешь меня заставить!
– Разве?
Он схватил Фэйф и поднял на руки. Она вскрикнула от неожиданности, но не стала вырываться, понимая, что сопротивление бессмысленно.
– Заводи машину, Чарли. Когда приедете к Снидам, скажи им, чтобы присмотрели за Фэйф. Она должна оставаться у них, пока один из нас не приедет за ней.
«Кроуфорд – убийца… Небезопасно… Один из нас…» В сердце Фэйф закрался страх. Вдруг случится что-то непоправимое?
– Ты, Далтон. – Она что есть силы вцепилась в его рукав. – Ты сам приедешь за мной. Обещай.
– Хорошо, – мягко сказал Далтон. Его глаза светились нежностью. – Я приеду за тобой, как только на Кроуфорда наденут наручники.
Чарли распахнул дверь, и Далтон вынес Фэйф на руках и подождал, пока Маккомис-младший сядет в машину и заведет двигатель.
– Хочу, чтобы ты знала, – тихо сказал он Фэйф. – Я никогда не видел в тебе замену Эми.
Дрожащими пальцами Фэйф погладила его по щеке.
– Знаю. Я всегда это знала.
– Я надеялся на это. Ты будешь вести себя хорошо у Снидов?
– Обещаю оставаться у них, пока все не закончится, если ты пообещаешь, что будешь осторожен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50