Я мертв, - сказал череп. - Я мертв, и с этого столба я слежу за собственностью Хаггарда. Единственная моя радость - дразнить и выводить из себя живых, да и она-то выпадает мне нечасто. Это печально, потому что в жизни у меня был весьма вредный характер. Я уверен, что вы простите меня, если я позволю себе слегка развлечься с вами. Приходите завтра. Может быть, завтра.
- Но у нас совсем нет времени! - взмолилась Молли. Шмендрик попытался оттолкнуть ее, но она почти вплотную приблизилась к черепу и обратилась к его пустым глазницам: - У нас нет времени. Быть может, мы уже опоздали.
- Время есть у меня, - задумчиво отвечал череп. - Не так уж хорошо, когда оно есть у людей: рвись, карабкайся, отчаивайся... Этого нет, то забыли, а остальное не влезает в маленький чемодан - такова жизнь. Предполагается, что иногда вы должны опаздывать. Не беспокойтесь.
Молли продолжила бы спор, но волшебник оттащил ее за руку.
- Тихо, - быстро и свирепо сказал он. - Ни слова, ни слова больше. Проклятая костяшка заговорила, ведь так? Быть может, это все, что нам надо.
- Нет, не все, - проинформировал его череп. - Я буду говорить, сколько вам угодно, но я ничего не скажу вам. Мерзавец, не правда ли? А посмотрели бы вы на меня при жизни.
Шмендрик не обращал больше на него внимания. - Где вино? - спросил он у Молли. - Посмотрим, что можно сделать с вином.
- Я не смогла его найти, - раздраженно сказала она. - Я смотрела всюду, похоже, в замке нет ни капли. - Волшебник молча уставился на нее. - Но я искала, - добавила она.
Шмендрик поднял было обе руки и уронил их вдоль тела.
- Ну, - проговорил он, - ну что же, тогда, если мы не можем найти вина, у меня есть некоторые фокусы, но я не могу сделать вина из воздуха. Череп захохотал, стуча и лязгая. - Материю нельзя ни создать, ни уничтожить, - заметил он. - По крайней мере большинство волшебников этого не могут.
Из складок одежды Молли извлекла блеснувшую в темноте фляжку.
- Я подумала, что для начала тебе, быть может, понадобится немного воды, - сказала она.
Шмендрик и череп посмотрели на нее почти одинаково.
- Ну, что сделано, то сделано, - громко сказала она. - Так тебе не придется творить что-то заново. Я бы никогда не потребовала этого от тебя.
Услышав собственные слова, она покосилась на Леди Амальтею, но Шмендрик взял у нее из рук фляжку и принялся внимательно изучать, поворачивая туда-сюда и бормоча себе под нос забавные звонкие слова. Наконец он произнес:
- А почему бы и нет? Как ты говоришь, это избитый фокус. Когда-то, я помню, он был в моде, но сейчас, пожалуй, слегка устарел. - Он медленно провел рукой над фляжкой, свив из воздуха слово.
- Что ты делаешь? - заинтересованно спросил череп. - Эй, давай сюда, поближе, мне не видно.
Волшебник повернулся к нему спиной и согнулся над прижатой к груди фляжкой. Шепот его заклинания напомнил Молли потрескивание угасшего костра после того, как погас последний уголек.
- Понимаете, - сказал он, прервав заклинания, - ничего особенного не будет - просто столовое вино. - Молли торжественно кивала. Шмендрик продолжал: - Обычно оно чересчур сладкое, и как оно выпьет себя, я не имею ни малейшего представления. - Он вновь приступил к колдовству, в то время как череп горько сетовал, что ничего не видит и не слышит. Спокойно и с надеждой Молли шепнула что-то молчавшей Леди Амальтее.
Неожиданно Шмендрик поднес фляжку к губам, но прежде понюхал, приговаривая:
- Слабовато, слабовато, почти никакого букета. С помощью магии еще никто не творил хорошего вина.
Он приложил фляжку к губам, потом потряс, посмотрел на нее и с горькой улыбкой перевернул. Из фляжки не упало ни капли.
- Ну вот и все, - почти радостно сказал Шмендрик. Он тронул сухим языком сухие губы и повторил: - Ну вот и все, вода кончилась. - По-прежнему улыбаясь, он вновь поднял фляжку, собираясь отшвырнуть ее подальше.
- Подожди, постой, не надо! - череп завопил так дико, что фляжка застыла в руке Шмендрика. Они с Молли повернулись к завертевшемуся на месте от беспокойства черепу, пытавшемуся освободиться, царапая пожелтевшей костью камень столба. - Не надо! - горестно вопил череп. - Только ненормальные люди могут вылить такое вино. Если оно не нужно вам, отдайте его мне, но только не выливайте!
По лицу Шмендрика, как дождевая туча над иссушенной землей, пробежало мечтательное и изумленное выражение. Он медленно спросил:
- А для чего тебе вино, раз ты не можешь ощутить его вкус языком, просмаковать нёбом и пропустить его в глотку? Ты мертв полвека, неужели ты еще хочешь вина, до сих пор помнишь его вкус?
- Что еще остается через пятьдесят лет после смерти? - Череп прекратил нелепо дергаться, от разочарования его голос стал почти человеческим. - Я помню, - отвечал он. - Я помню больше, чем вино. Дайте мне глоток, да что там, дайте капельку - и я распробую ее так, как никогда не сможете вы со всею вашей плотью и органами чувств. У меня было время поразмыслить. Я знаю, что такое вино. Да-а-й сюда! Шмендрик ухмыльнулся и покачал головой: - Красноречиво, но в последнее время я стал несколько злопамятным. - В третий раз он поднял пустую флягу.
В предчувствии ужасного несчастья череп застонал.
Жалостливая Молли Отрава начала: - Но ведь его... - однако волшебник наступил ей на ногу.
- Конечно, - размышлял он вслух, - если бы ты помнил путь в пещеру Красного Быка столь же ясно, как и вкус вина, мы могли бы столковаться. - И он поболтал фляжку.
- По рукам! - мгновенно отозвался череп. - По рукам, согласен за один глоток, давай скорее вино. От мысли о нем меня мучит такая жажда, какой не случалось испытывать в жизни, когда у меня было горло, которое могло пересохнуть. Дайте мне тяпнуть, и я расскажу все, что вас интересует. - Бурые челюсти стучали друг о друга, сине-серые зубы била дрожь.
- Дай ему, - шепнула Молли Шмендрику, она боялась, что пустые глазницы начнут наполняться слезами. Но Шмендрик снова покачал головой.
- Я отдам тебе все, - сказал он черепу. - Только скажи нам, как найти Быка. Череп вздохнул, но не поколебался. - Путь лежит через часы, - сказал он. - Вы проходите сквозь часы и оказываетесь там. Могу я теперь получить вино?
- Сквозь часы? - Волшебник, повернувшись, уставился в дальний угол зала, где стояли часы. Это был высокий, черный и узкий ящик - тень часов, брошенная заходящим солнцем. Над циферблатом стекло было разбито, часовая стрелка исчезла. За осколками серого от пыли стекла едва был виден механизм, колесики которого крутились и дергались, как рыба на крючке. - Ты имеешь в виду, что, когда часы пробьют нужное время, они повернутся, открыв тайный проход? - спросил Шмендрик. Голос его был полон сомнения, ведь часы были явно слишком узкими.
- Об этом я ничего не знаю, - отвечал череп. - Если ты собираешься ждать, пока они пробьют точное время, то просидишь здесь, пока не облысеешь, как я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51