ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Безвкусный.
— Точно.
Легкая дрожь пробежала по ее телу, когда уголки его губ сложились в очаровательную улыбку.
— Мы точно знаем, что ребенок может отличить консервированные бобы от бананового пудинга. Любая мать подтвердит. А если так, то ему не составит труда отличить хорошую морковь от этой безвкусной оранжевой каши, которую мы им подсовываем. Все дело в процессе консервирования, — объяснил он, вставая из-за стола и вышагивая между окнами. — Мы стараемся избегать использования консервантов, соли и сахара, все выпариваем из продуктов, а затем протираем. В результате питание становится жидким и безвкусным. Вы бы стали есть это?
Элиз покачала головой, наблюдая, как он ходит взад и вперед по комнате.
— А почему же должны малыши? — продолжал он, не дожидаясь ответа. — Я намерен ввести у себя новую линию — замороженного детского питания для микроволновой печи. Это потребует привлечения огромных средств плюс закупка оборудования для упаковки и расходы на рекламу. Но зато мы будем выпускать вкусное детское питание. Что вы думаете по этому поводу?
Он говорил возбужденным голосом, глаза увлеченно горели, и Элиз подумала: перепадает ли хоть немного этого жара его невесте? И что бы испытывала она сама, если бы вдруг оказалась объектом его страсти?
— Думаю, это прекрасная идея.
— А вот совет директоров не согласен ни с вами, ни со мной, ни с исследованиями, которые показывают, что девяносто процентов нашей продукции потребляется в домашних условиях, а восемьдесят процентов наших покупателей имеют микроволновые печи.
Единственный недостаток замороженного детского питания состоит в неудобстве транспортировки. Совет считает эту причину достаточной, чтобы убить идею. Прискорбная недальновидность.
— Идея великолепная. Удивительно, почему никто не додумался до этого раньше.
— Давно бы додумались, умей младенцы говорить.
Хотя их поведение красноречивей слов — недаром же они чувствуют неодолимое желание заплевать родителей нашим деликатесом.
Элиз рассмеялась, глядя на серьезное выражение его лица. Неужели Джордан Прентисс обладает чувством юмора? Хотя он и не улыбался, в голосе его явственно звучали саркастические нотки. Маленькая щелка в непробиваемой броне, сквозь которую ей мельком удалось взглянуть на подлинного человека, чрезвычайно ее интриговавшего.
— Вы с вашей будущей супругой собираетесь заводить детей после того, как… — Элиз замолчала, проглотив чуть не выскочившие слова. Вопрос был вполне естественным, но, если верны ее догадки насчет таинственной невесты, это могло показаться откровенным любопытством, — поженитесь?
— Не знаю. Мы это не обсуждали. А что, пожалуй, я не прочь завести детишек.
Она подавила вздох облегчения: ее домысел о вынужденной женитьбе развеялся. Непонятно почему Элиз обрадовалась. Конечно, эта идея была абсурдной. Джордан Прентисс не из тех, кого можно заставить сделать что-то против его воли.
— Сколько бы вы хотели?
— Парочку. Двоих лучше всего.
— Двоих — это хорошо. Я была единственным ребенком, вдвоем веселее, надо бы завести парочку…
И снова слова Элиз слетели с губ, не посоветовавшись с головой. Что она несет?
— Я.., хотела сказать.., завести парочку.., то есть.., я и мой муж.., когда у меня будет муж.., после того, как я выйду замуж, так вот, я бы хотела двоих детей.., с моим мужем. — Элиз покраснела.
Джордан усмехнулся, усаживаясь в кресло и открыто изучая ее.
— Вы изменили прическу, — сказал он, внезапно меняя тему, к чему она уже стала привыкать. — Раньше было лучше.
— Раньше?
Он помахал руками возле плеча.
— Распущенные и вьющиеся. Так, как в прошлый раз, когда я к вам пришел.
— О…
Звук повис в воздухе между ними. Элиз никак не могла собрать мыслей — слишком далеко они отклонились от темы разговора. Да, Джордан Прентисс был не только самым неотразимым из ее клиентов, но и самым странным.
— Думаю, нам лучше вернуться к обсуждению свадебных мероприятий, мистер Прентисс.
— Джордан, — произнес он, не отрывая глаз от ее лица. — Вы можете называть меня «Джордан»… Элиз.
Ей понравилось, как прозвучало ее имя в его устах аж дрожь пробежала по позвоночнику.
— Джордан, — повторила она, пытаясь успокоить безумно бьющееся сердце. — Теперь о смете.
— А что со сметой, Элиз?
— Триста на человека покроет все расходы.
Она ожидала реакции — недоверия, подозрительности, шока. Ведь предлагалась смета общей стоимостью сто двадцать тысяч долларов. Но он не сводил с нее глаз.
— Разумеется, сюда не входит стоимость подвенечного платья.
— Совсем недорого.
Недорого? Этой суммы хватило бы не на одну богатую свадьбу. Сбитая с толку его хладнокровием, Элиз взглянула на свои записи, отчаянно пытаясь найти следующий вопрос для обсуждения.
— Я.., я думаю, мы обговорили все, что я хотела обсудить, — сказала она, неожиданно почувствовав сильное желание освободиться от его магнетического присутствия. — Я выясню насчет церкви и договорюсь о встрече у Дрейка, чтобы обсудить меню. Если вы хотите принять в этом участие…
— Хочу, — сказал Джордан, усмехнувшись. — Свяжитесь с моим секретарем и обговорите время и дату.
Элиз встала и взяла пальто. Повозившись с портфелем, она протянула руку Джордану.
— Хорошо.., чудесно.., полагаю, все. — (Теплая рука обожгла ее.) — Я позвоню вам на следующей неделе, мистер.., э… Джордан.
Элиз повернулась по направлению к двери. Джордан шел следом, чтобы открыть для нее дверь.
— Мисс Синклэр?
Она обернулась.
— Еще одно. Об этой вашей идее о клоунах… Элиз покраснела. Вот как! Он слышал!
— Идея заслуживает внимания, особенно бумажные свечи на десерт. Я серьезно над этим поразмыслю. — Он снова улыбнулся — улыбкой, от которой заходилось сердце. — До свидания.
Джордан проводил ее взглядом.
Боже, как она соблазнительна, даже в этом строгом костюме с пуговицами донизу. Упругая грудь, узкая талия, округлые бедра, ноги длинные. Глаза как у кошки, зеленые и немного раскосые, полный, выразительно очерченный рот. Сомнений не оставалось: он хотел Элиз Синклэр. Искра притяжения, вспыхнувшая при их первой встрече, разгорелась в пламя.
Пламя, которое придется погасить.
В прошлом это ему всегда удавалось. Он умел контролировать свои инстинкты, не позволяя интимным отношениям выходить за установленные им рамки.
Он боялся стать рабом страсти, боялся повторить ошибку, совершенную отцом.
Но Джордан никогда еще не испытывал столь глубокого и напряженного влечения, какое он почувствовал к Элиз Синклэр, — и столь опасного. Он глубоко вздохнул и попытался погасить огонь, который разожгла Элиз. Надо выбросить ее из головы.
Кроме того, об отношениях с ней не может быть и речи, ведь он «помолвлен», рассудил Джордан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37