безупречный внешний вид, классический стиль в одежде и финансовая стабильность, которая не нуждалась в проверке. Выигрышная комбинация. Оказавшись под руку с ним, она будет надолго избавлена от пристального внимания матери к своей персоне.
Она взглянула на Каванага украдкой из-под ресниц, а он смотрел на нее в ожидании ответа.
В его задумчивых карих глазах не было ничего, что заставило бы учащенно биться ее сердце, но все-таки она ощущала нечто исходящее от него, что держало ее в постоянном напряжении. Если бы это была деловая встреча, то она сразу бы выделила его как самого опасного участника. Фергюс Каванаг выглядел намного внушительнее, чем на фотографии в газете.
Когда он появился в дверях вагона-ресторана, она сразу почувствовала ту внутреннюю силу, которую он излучал. Она испытала некоторую подавленность и растерянность, хотя всегда была далеко не робкого десятка.
Однако теперь ей оставалось только согласиться на его предложение, и они становились заговорщиками.
Эта мысль привела ее в состояние эйфории, как бывало при заключении сделки, в которой фигурировали миллионы фунтов стерлингов. И она приняла решение.
– Я подтверждаю наше соглашение, мистер Каванаг, – сказала Вероника.
– Просто Фергюс. – Он протянул сильную, красивую руку, чтобы скрепить сделку.
Озорные огоньки заплясали в темной глубине его глаз.
– Мы убедим вашу мать и остальных в том, что мы любовники.
Вероника почувствовала, что покраснела. Любовники. Конечно, в это и должна была поверить ее мать, он все правильно понимал. Но слышать это слово из уст незнакомца было неловко.
– Тогда вы зовите меня Вероникой, – сказала она скороговоркой, игнорируя вторую часть его высказывания. Но когда их руки соприкоснулись, она пожалела, что позволила себе размышлять на тему их воображаемых отношений.
Чувство риска и восторга одновременно захватило ее. Такое случалось редко, и она насторожилась. Потом решила, что в этом нет ничего страшного, потому что их договор основан на обыкновенной взаимопомощи.
Она посмотрела в окно и сказала:
– Мы уже приехали.
– Вам в какую сторону? Если нам по пути, мы можем взять одну машину.
– Я останавливаюсь у подруги рядом со Слоун-сквер, на Кингз-роуд.
– Она тоже идет на свадьбу?
– Да.
– Будет хорошо, если она увидит нас вместе, сказал Фергюс. – Как ее зовут?
– Сьюзи Бротон. Я думала, у вас срочная встреча с портным.
– Ничего, подождет. Кстати, что бы вы сделали, если бы у меня не было смокинга?
– Ничего. Я уверена, что вы в состоянии взять смокинг напрокат без какой-либо помощи с моей стороны. А если бы это было не так, я не стала бы заключать с вами сделку.
Это осталось без комментариев. Или он просто не нашелся, что сказать. Фергюс встал, снял свою сумку и чемоданчик Вероники с багажной полки.
– Знаете, мне пришло в голову, что нам стоит провести какое-то время вместе и выработать одну версию событий, чтобы наши истории знакомства совпадали. Если будем путаться, то все пропало. Наверняка ваша мать дама подозрительная.
– С какой стати ей быть подозрительной? – Вероника встала. Она была ростом выше среднего. Темная зауженная юбка заканчивалась значительно выше колен.
– А я так понял, что она уделяет пристальное внимание всем вашим делам, – сказал Фергюс, не отрывая взгляда от ее ног.
К сожалению, он прав. Волна отчаяния и безысходности захлестнула Веронику, и она подняла на него глаза.
– Вы уверены, что хотите осуществить задуманное? – спросила она. – Предупреждаю вас: ее очень трудно обмануть, а мне меньше всего хотелось бы поставить вас в неудобное положение.
– Не волнуйтесь, Вероника. Я вырастил двух сестер, смутить меня невозможно. Кроме того, не только я вам помогаю, но и вы помогаете мне, еще неизвестно, для кого это более ценно. Если бы вы знали Дору и Поппи, вы бы меня поняли, добавил он с чувством. – А может, нам посидеть где-нибудь в кафе, я бы мог рассказать вам… – От него не ускользнуло, что эта идея не вызвала отклика с ее стороны. – Но вы, кажется, заняты сегодня утром?
Вероника оценила, как деликатно он дал ей возможность отступить, не оскорбив ни его, ни себя отказом. Настоящий джентльмен.
– Я бы с удовольствием, но, после того как я завезу вещи к Сьюзи, мне нужно в парикмахерскую.
Он хотел было сказать, что у нее и так прекрасная прическа, но сдержался. Фергюс прекрасно знал, что, если женщина решила непременно пойти к парикмахеру, разубедить ее никто не сможет.
– Конечно, конечно, я все понимаю. Значит, в ответ на каверзные вопросы мы будем таинственно улыбаться.
– Думаю, мою маму это не удовлетворит.
– Не говорите гоп. Если она начнет пытать меня, главное – не вмешивайтесь. И все будет в порядке.
Вероника сомневалась в этом.
– Все будет в порядке, – повторил он.
– Хорошо, что вы так уверены. В любом случае, у нас не остается времени, чтобы детально изучить биографии друг друга. Можем, правда, обменяться факсами перед свадьбой вашей сестры, – предложила она.
Он подумал, что Вероника пытается исключить возможность встретиться и поговорить с глазу на глаз. Он не настаивал.
Появился Питер со шляпной коробкой в руках.
– Спасибо, Питер, я возьму это. – Он обменял коробку на предусмотрительно припрятанную в кулаке банкноту. – Желаю вам приятных выходных.
– Спасибо сэр, и вам того же.
– В субботу пойдете болеть за «Роверс»? спросил он.
– Не пропускаю ни одной игры, – не моргнув глазом, ответил Питер. – До свидания, мисс Грант.
– Пока, Питер, увидимся.
– Каков плут! – заметил Фергюс по пути на стоянку такси.
– Не судите его строго, – засмеялась Вероника. – Может, он считает, что выступил в роли купидона.
Она спохватилась, что сказала лишнее, но то ли он не услышал ее из-за шума, царившего на вокзале, то ли решил, что благоразумнее будет промолчать. Фергюс открыл дверцу машины и отступил, пропуская Веронику вперед.
– Челси, – назвал он район, оглядываясь на Веронику. Она сказала адрес, и Фергюс сел рядом с ней.
– Фергюс, вы все еще полны решимости? – обратилась она к нему, когда водитель вырулил со стоянки на трассу. – Если передумали, я пойму.
– Я не могу допустить, чтобы ваши усилия пропали даром. А уж раз вы нашли в себе мужество расстаться с билетом на самое престижное спортивное мероприятие года…
– Я не такая азартная болельщица, чтобы сильно переживать из-за этого.
– Вероника? – Она смотрела немигающим взглядом в затылок водителю. – Вы боитесь, что у вас будут неприятности?
– Не из-за этого. Но…
Никаких «но» быть не может. Она была его спасением, и он не позволит ей уйти.
– Если билет тут ни при чем, значит, дело во мне. Вы присмотрелись и пришли к выводу, что я не подхожу на эту роль, не отвечаю высоким запросам вашей мамы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Она взглянула на Каванага украдкой из-под ресниц, а он смотрел на нее в ожидании ответа.
В его задумчивых карих глазах не было ничего, что заставило бы учащенно биться ее сердце, но все-таки она ощущала нечто исходящее от него, что держало ее в постоянном напряжении. Если бы это была деловая встреча, то она сразу бы выделила его как самого опасного участника. Фергюс Каванаг выглядел намного внушительнее, чем на фотографии в газете.
Когда он появился в дверях вагона-ресторана, она сразу почувствовала ту внутреннюю силу, которую он излучал. Она испытала некоторую подавленность и растерянность, хотя всегда была далеко не робкого десятка.
Однако теперь ей оставалось только согласиться на его предложение, и они становились заговорщиками.
Эта мысль привела ее в состояние эйфории, как бывало при заключении сделки, в которой фигурировали миллионы фунтов стерлингов. И она приняла решение.
– Я подтверждаю наше соглашение, мистер Каванаг, – сказала Вероника.
– Просто Фергюс. – Он протянул сильную, красивую руку, чтобы скрепить сделку.
Озорные огоньки заплясали в темной глубине его глаз.
– Мы убедим вашу мать и остальных в том, что мы любовники.
Вероника почувствовала, что покраснела. Любовники. Конечно, в это и должна была поверить ее мать, он все правильно понимал. Но слышать это слово из уст незнакомца было неловко.
– Тогда вы зовите меня Вероникой, – сказала она скороговоркой, игнорируя вторую часть его высказывания. Но когда их руки соприкоснулись, она пожалела, что позволила себе размышлять на тему их воображаемых отношений.
Чувство риска и восторга одновременно захватило ее. Такое случалось редко, и она насторожилась. Потом решила, что в этом нет ничего страшного, потому что их договор основан на обыкновенной взаимопомощи.
Она посмотрела в окно и сказала:
– Мы уже приехали.
– Вам в какую сторону? Если нам по пути, мы можем взять одну машину.
– Я останавливаюсь у подруги рядом со Слоун-сквер, на Кингз-роуд.
– Она тоже идет на свадьбу?
– Да.
– Будет хорошо, если она увидит нас вместе, сказал Фергюс. – Как ее зовут?
– Сьюзи Бротон. Я думала, у вас срочная встреча с портным.
– Ничего, подождет. Кстати, что бы вы сделали, если бы у меня не было смокинга?
– Ничего. Я уверена, что вы в состоянии взять смокинг напрокат без какой-либо помощи с моей стороны. А если бы это было не так, я не стала бы заключать с вами сделку.
Это осталось без комментариев. Или он просто не нашелся, что сказать. Фергюс встал, снял свою сумку и чемоданчик Вероники с багажной полки.
– Знаете, мне пришло в голову, что нам стоит провести какое-то время вместе и выработать одну версию событий, чтобы наши истории знакомства совпадали. Если будем путаться, то все пропало. Наверняка ваша мать дама подозрительная.
– С какой стати ей быть подозрительной? – Вероника встала. Она была ростом выше среднего. Темная зауженная юбка заканчивалась значительно выше колен.
– А я так понял, что она уделяет пристальное внимание всем вашим делам, – сказал Фергюс, не отрывая взгляда от ее ног.
К сожалению, он прав. Волна отчаяния и безысходности захлестнула Веронику, и она подняла на него глаза.
– Вы уверены, что хотите осуществить задуманное? – спросила она. – Предупреждаю вас: ее очень трудно обмануть, а мне меньше всего хотелось бы поставить вас в неудобное положение.
– Не волнуйтесь, Вероника. Я вырастил двух сестер, смутить меня невозможно. Кроме того, не только я вам помогаю, но и вы помогаете мне, еще неизвестно, для кого это более ценно. Если бы вы знали Дору и Поппи, вы бы меня поняли, добавил он с чувством. – А может, нам посидеть где-нибудь в кафе, я бы мог рассказать вам… – От него не ускользнуло, что эта идея не вызвала отклика с ее стороны. – Но вы, кажется, заняты сегодня утром?
Вероника оценила, как деликатно он дал ей возможность отступить, не оскорбив ни его, ни себя отказом. Настоящий джентльмен.
– Я бы с удовольствием, но, после того как я завезу вещи к Сьюзи, мне нужно в парикмахерскую.
Он хотел было сказать, что у нее и так прекрасная прическа, но сдержался. Фергюс прекрасно знал, что, если женщина решила непременно пойти к парикмахеру, разубедить ее никто не сможет.
– Конечно, конечно, я все понимаю. Значит, в ответ на каверзные вопросы мы будем таинственно улыбаться.
– Думаю, мою маму это не удовлетворит.
– Не говорите гоп. Если она начнет пытать меня, главное – не вмешивайтесь. И все будет в порядке.
Вероника сомневалась в этом.
– Все будет в порядке, – повторил он.
– Хорошо, что вы так уверены. В любом случае, у нас не остается времени, чтобы детально изучить биографии друг друга. Можем, правда, обменяться факсами перед свадьбой вашей сестры, – предложила она.
Он подумал, что Вероника пытается исключить возможность встретиться и поговорить с глазу на глаз. Он не настаивал.
Появился Питер со шляпной коробкой в руках.
– Спасибо, Питер, я возьму это. – Он обменял коробку на предусмотрительно припрятанную в кулаке банкноту. – Желаю вам приятных выходных.
– Спасибо сэр, и вам того же.
– В субботу пойдете болеть за «Роверс»? спросил он.
– Не пропускаю ни одной игры, – не моргнув глазом, ответил Питер. – До свидания, мисс Грант.
– Пока, Питер, увидимся.
– Каков плут! – заметил Фергюс по пути на стоянку такси.
– Не судите его строго, – засмеялась Вероника. – Может, он считает, что выступил в роли купидона.
Она спохватилась, что сказала лишнее, но то ли он не услышал ее из-за шума, царившего на вокзале, то ли решил, что благоразумнее будет промолчать. Фергюс открыл дверцу машины и отступил, пропуская Веронику вперед.
– Челси, – назвал он район, оглядываясь на Веронику. Она сказала адрес, и Фергюс сел рядом с ней.
– Фергюс, вы все еще полны решимости? – обратилась она к нему, когда водитель вырулил со стоянки на трассу. – Если передумали, я пойму.
– Я не могу допустить, чтобы ваши усилия пропали даром. А уж раз вы нашли в себе мужество расстаться с билетом на самое престижное спортивное мероприятие года…
– Я не такая азартная болельщица, чтобы сильно переживать из-за этого.
– Вероника? – Она смотрела немигающим взглядом в затылок водителю. – Вы боитесь, что у вас будут неприятности?
– Не из-за этого. Но…
Никаких «но» быть не может. Она была его спасением, и он не позволит ей уйти.
– Если билет тут ни при чем, значит, дело во мне. Вы присмотрелись и пришли к выводу, что я не подхожу на эту роль, не отвечаю высоким запросам вашей мамы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30