Когда остановилось такси, она открыла заднюю дверцу и села в машину, не оглянувшись на ресторан. Дермотт повернулся с метрдотелю.
— Да?
— Она попросила меня передать вам, что вы любите другую женщину.
Наверное, так и есть. Подняв руку, Дермотт коснулся оконного стекла, провожая взглядом отъезжающее такси.
— Как ужасно, что любви иногда бывает недостаточно, — прошептал он.
— Я не могу, — заявила Бриджит, пока ее мать, сестры и бабушка суетились вокруг нее, поправляя платье, будто Бриджит была куклой, — и не хочу видеть Дермотта, и во всяком случае…
Во всяком случае, не на свадьбе. Но придется. Она никогда не сделала бы ничего, чтобы могло бы испортить знаменательный день Эллисон и Кеннета. Поэтому, когда Кэрри пришла просмотреть платье подружки невесты, Бриджит вела себя так, будто абсолютно ничто не случилось.
— Не волнуйся, — уговаривала сестру Эди, с Дермоттом у тебя все уладится, как всегда.
— Сейчас все по-другому, Эди.
Ее мать была поражена.
— О, Бридж, почему? Вы же знаете друг друга столько лет! Вы такие хорошие друзья!
Больше, чем друзья, чуть не сказала Бриджит. Но это касалось лишь ее. Кроме того, Дермотт прав. Она считала само собой разумеющимся, что он рядом, и ничего не делала для него. Вероятно, какая-нибудь прекрасная женщина уже смогла бы подарить ему дом, полный любви и чудесных детей, уж не говоря о бесчисленных ночах страсти.
И Кэрри, и Дермотт правы.
Бриджит не сразу поняла, что была эгоисткой — почти такой же, как и Марисса Дженнингс, но теперь больше не будет мешать Дермотту. Ее подбородок внезапно задрожал, но она сжала зубы. В розовом платье она рядом с Дермоттом пройдет по проходу. Она будет спокойна, когда прозвучат клятвы, и не заплачет. И выйдет с ним из церкви, не уронив ни слезинки.
Но почему свадьба должна быть в церкви Святого Павла? Это была ее любимая церковь, самая старая на Манхэттене, в которой скамья Джорджа Вашингтона была ограждена бархатными канатами, а старинные люстры были почти столь же красивы, как и та, что висела в доме бабули Джинни.
— Эта свадьба так безнадежно романтична, — отвечая своим мыслям, пробормотала Бриджит. — Эди, ты столько сделала для Эллисон и Кеннета!
— Я знаю, что тебе сейчас трудно, Бриджит. Но все не настолько плохо, как ты думаешь. Просто перестань вести себя так, будто враждуешь с Дермоттом. И не забывай, мне очень нужна твоя помощь.
— Нет проблем. — Бриджит помолчала. — Как там Эллисон?
— Она спокойнее тебя, — ответила Вив. — А после свадьбы я хочу поговорить о том, что происходит между тобой и Дермоттом.
Марли, уже в платье подружки невесты, сидела рядом с Кэшем. Бабуля Джинни выглядела восхитительно. На ней был костюм в сине-белую клетку и соответствующие двухцветные туфли. Бриджит была рада, что ее бабушка решила пока остаться в городе.
Так много случилось за то время, что Бриджит была во Флориде. Марли и Кэш становились все ближе друг к другу, и Бриджит ждала, когда же они объявят о помолвке — независимо от того, существует проклятие или нет. И мир Эди был потрясен, когда по национальному телевидению в «Рейтинге свиданий» обсуждали проклятие Хартли. Это отпугнуло многих ее клиентов, но она не сдавалась. Свадьба Эллисон и Кеннета была организована как нельзя лучше — цветы, музыка, стильные платья…
Бриджит сжала стебли букета, будто желая найти в них опору.
— Начинаем, — громко объявила Эди.
— Ты великолепно выглядишь, — сказала Вив, обращаясь к Бриджит. — Не могу дождаться, чтобы увидеть тебя рядом с Эллисон.
Бриджит тоже не могла дождаться, чтобы увидеть Эллисон, всем сердцем надеясь, что брак ее друзей окажется удачным.
Бабуля Джинни взяла Бриджит за руку.
— Да, бабуля?
— Мне так жалко тебя, дитя, — протянула она, коснувшись сухой рукой щеки Бриджит. — Ты любишь Дермотта. Для меня это ясно как день, хотя твоя мама и сестры привыкли вас считать только друзьями. Но я не понимаю, почему на тебя еще может действовать проклятие. — Вздохнув, она покачала головой. — Ты же нашла кольцо. Я уверена, что проклятие исчезло. — Бабуля повернулась и вместе с Вив и Эди направилась к двери, но на пороге обернулась. — Ты прекрасно выглядишь, дорогая.
Бриджит вздохнула. Она тоже пыталась понять, почему проклятие еще действует. Ее последняя ночь в доме бабули Джинни плохо сохранилась у нее в памяти. Она помнила, что выпила слишком много. И затем у нее были эти ужасные видения! Если только это были видения… Последнее, что она помнила, это то, что была в гостиной, когда погасли огни…
На следующее утро, когда Бриджит пробудилась, около кровати не было бутылки виски, будто ее унес Джаспер. Вместо бутылки она нашла кольцо.
А Дермотт не вернулся.
Бриджит села на самолет и полетела назад в Нью-Йорк, пытаясь дозвониться до Дермотта. Но он не отвечал на звонки и не перезвонил ей.
И вот сейчас она увидит его.
Все шло еще хуже, чем ожидал Дермотт. Бриджит выглядела такой чертовски прекрасной! Ее волосы были покрыты тонкой белой кисеей, и розовое платье было почти точной копией платья Эллисон, хотя и не таким пышным. Цветы в ее руке были белее снега. И каждый раз, когда он смотрел на нее, ему приходилось бороться с желанием выбежать из церкви на обжигающий зимний воздух, чтобы вернуть себе ясность рассудка.
Дермотту хотелось, чтобы все скорее закончилось. Он обменялся всего несколькими словами с Кэрри — не знал, о чем говорить. Она оказалась права. Он любит Бриджит, но понятия не имеет, что ему теперь делать. Разве что пригласить ее на свидание?
Но она всегда была частью его жизни, и его сердце было отдано ей. А что, кроме своего сердца, мог он дать женщине, которой он был безразличен настолько, что и поздоровалась-то она с ним очень холодно, будто соглашаясь с тем, что он оставил ее. Глаза, которые посмотрели на него, когда он изогнул руку, готовясь вести ее по проходу, были холодны. Рука, которая, волнуя его, легла на его руку, — тоже.
Стараясь не вспоминать, сколько раз он воображал, как она, обнаженная, лежит в его объятиях, Дермотт сосредоточился на клятвах, но ему стало еще хуже.
Когда настало время поцелуя, он почувствовал некоторое облегчение. А когда зазвучал орган, он окончательно приободрился — до свободы осталось лишь несколько минут. И тем не менее ему казалось, что все движутся, как в замедленном кино. Наконец невеста и жених направились к выходу. Он повернулся. Бриджит тоже повернулась. Он снова предложил ей руку, и, улыбаясь, как будто никого из них ничто в мире не волновало, они прошли по проходу еще раз, не останавливаясь, пока не достигли дверей церкви.
И здесь случилось неожиданное. Бриджит отвернулась, но он успел поймать выражение ужаса и паники на ее лице. Ее голубые глаза, столь неподвижные прежде, блестели от слез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
— Да?
— Она попросила меня передать вам, что вы любите другую женщину.
Наверное, так и есть. Подняв руку, Дермотт коснулся оконного стекла, провожая взглядом отъезжающее такси.
— Как ужасно, что любви иногда бывает недостаточно, — прошептал он.
— Я не могу, — заявила Бриджит, пока ее мать, сестры и бабушка суетились вокруг нее, поправляя платье, будто Бриджит была куклой, — и не хочу видеть Дермотта, и во всяком случае…
Во всяком случае, не на свадьбе. Но придется. Она никогда не сделала бы ничего, чтобы могло бы испортить знаменательный день Эллисон и Кеннета. Поэтому, когда Кэрри пришла просмотреть платье подружки невесты, Бриджит вела себя так, будто абсолютно ничто не случилось.
— Не волнуйся, — уговаривала сестру Эди, с Дермоттом у тебя все уладится, как всегда.
— Сейчас все по-другому, Эди.
Ее мать была поражена.
— О, Бридж, почему? Вы же знаете друг друга столько лет! Вы такие хорошие друзья!
Больше, чем друзья, чуть не сказала Бриджит. Но это касалось лишь ее. Кроме того, Дермотт прав. Она считала само собой разумеющимся, что он рядом, и ничего не делала для него. Вероятно, какая-нибудь прекрасная женщина уже смогла бы подарить ему дом, полный любви и чудесных детей, уж не говоря о бесчисленных ночах страсти.
И Кэрри, и Дермотт правы.
Бриджит не сразу поняла, что была эгоисткой — почти такой же, как и Марисса Дженнингс, но теперь больше не будет мешать Дермотту. Ее подбородок внезапно задрожал, но она сжала зубы. В розовом платье она рядом с Дермоттом пройдет по проходу. Она будет спокойна, когда прозвучат клятвы, и не заплачет. И выйдет с ним из церкви, не уронив ни слезинки.
Но почему свадьба должна быть в церкви Святого Павла? Это была ее любимая церковь, самая старая на Манхэттене, в которой скамья Джорджа Вашингтона была ограждена бархатными канатами, а старинные люстры были почти столь же красивы, как и та, что висела в доме бабули Джинни.
— Эта свадьба так безнадежно романтична, — отвечая своим мыслям, пробормотала Бриджит. — Эди, ты столько сделала для Эллисон и Кеннета!
— Я знаю, что тебе сейчас трудно, Бриджит. Но все не настолько плохо, как ты думаешь. Просто перестань вести себя так, будто враждуешь с Дермоттом. И не забывай, мне очень нужна твоя помощь.
— Нет проблем. — Бриджит помолчала. — Как там Эллисон?
— Она спокойнее тебя, — ответила Вив. — А после свадьбы я хочу поговорить о том, что происходит между тобой и Дермоттом.
Марли, уже в платье подружки невесты, сидела рядом с Кэшем. Бабуля Джинни выглядела восхитительно. На ней был костюм в сине-белую клетку и соответствующие двухцветные туфли. Бриджит была рада, что ее бабушка решила пока остаться в городе.
Так много случилось за то время, что Бриджит была во Флориде. Марли и Кэш становились все ближе друг к другу, и Бриджит ждала, когда же они объявят о помолвке — независимо от того, существует проклятие или нет. И мир Эди был потрясен, когда по национальному телевидению в «Рейтинге свиданий» обсуждали проклятие Хартли. Это отпугнуло многих ее клиентов, но она не сдавалась. Свадьба Эллисон и Кеннета была организована как нельзя лучше — цветы, музыка, стильные платья…
Бриджит сжала стебли букета, будто желая найти в них опору.
— Начинаем, — громко объявила Эди.
— Ты великолепно выглядишь, — сказала Вив, обращаясь к Бриджит. — Не могу дождаться, чтобы увидеть тебя рядом с Эллисон.
Бриджит тоже не могла дождаться, чтобы увидеть Эллисон, всем сердцем надеясь, что брак ее друзей окажется удачным.
Бабуля Джинни взяла Бриджит за руку.
— Да, бабуля?
— Мне так жалко тебя, дитя, — протянула она, коснувшись сухой рукой щеки Бриджит. — Ты любишь Дермотта. Для меня это ясно как день, хотя твоя мама и сестры привыкли вас считать только друзьями. Но я не понимаю, почему на тебя еще может действовать проклятие. — Вздохнув, она покачала головой. — Ты же нашла кольцо. Я уверена, что проклятие исчезло. — Бабуля повернулась и вместе с Вив и Эди направилась к двери, но на пороге обернулась. — Ты прекрасно выглядишь, дорогая.
Бриджит вздохнула. Она тоже пыталась понять, почему проклятие еще действует. Ее последняя ночь в доме бабули Джинни плохо сохранилась у нее в памяти. Она помнила, что выпила слишком много. И затем у нее были эти ужасные видения! Если только это были видения… Последнее, что она помнила, это то, что была в гостиной, когда погасли огни…
На следующее утро, когда Бриджит пробудилась, около кровати не было бутылки виски, будто ее унес Джаспер. Вместо бутылки она нашла кольцо.
А Дермотт не вернулся.
Бриджит села на самолет и полетела назад в Нью-Йорк, пытаясь дозвониться до Дермотта. Но он не отвечал на звонки и не перезвонил ей.
И вот сейчас она увидит его.
Все шло еще хуже, чем ожидал Дермотт. Бриджит выглядела такой чертовски прекрасной! Ее волосы были покрыты тонкой белой кисеей, и розовое платье было почти точной копией платья Эллисон, хотя и не таким пышным. Цветы в ее руке были белее снега. И каждый раз, когда он смотрел на нее, ему приходилось бороться с желанием выбежать из церкви на обжигающий зимний воздух, чтобы вернуть себе ясность рассудка.
Дермотту хотелось, чтобы все скорее закончилось. Он обменялся всего несколькими словами с Кэрри — не знал, о чем говорить. Она оказалась права. Он любит Бриджит, но понятия не имеет, что ему теперь делать. Разве что пригласить ее на свидание?
Но она всегда была частью его жизни, и его сердце было отдано ей. А что, кроме своего сердца, мог он дать женщине, которой он был безразличен настолько, что и поздоровалась-то она с ним очень холодно, будто соглашаясь с тем, что он оставил ее. Глаза, которые посмотрели на него, когда он изогнул руку, готовясь вести ее по проходу, были холодны. Рука, которая, волнуя его, легла на его руку, — тоже.
Стараясь не вспоминать, сколько раз он воображал, как она, обнаженная, лежит в его объятиях, Дермотт сосредоточился на клятвах, но ему стало еще хуже.
Когда настало время поцелуя, он почувствовал некоторое облегчение. А когда зазвучал орган, он окончательно приободрился — до свободы осталось лишь несколько минут. И тем не менее ему казалось, что все движутся, как в замедленном кино. Наконец невеста и жених направились к выходу. Он повернулся. Бриджит тоже повернулась. Он снова предложил ей руку, и, улыбаясь, как будто никого из них ничто в мире не волновало, они прошли по проходу еще раз, не останавливаясь, пока не достигли дверей церкви.
И здесь случилось неожиданное. Бриджит отвернулась, но он успел поймать выражение ужаса и паники на ее лице. Ее голубые глаза, столь неподвижные прежде, блестели от слез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27