– Ни одного.
Тейлор откинулась на спинку стула. Приятно было видеть, что Фрэнк ведет себя по-человечески, но все-таки бизнес оставался бизнесом.
– Можно узнать, чем вызвано неожиданное решение?
– Все дело в этих свидетельницах. Не понимаю, что происходит: изучаю показания, готовлю с ними выступления, а потом они выходят в зал суда, и ты раскалываешь их, словно… – Фрэнк неопределенно взмахнул рукой, подбирая точное сравнение.
– Как орехи?
– Нет.
– Яйца?
– Нет.
– Маленькие хрупкие кусочки стекла?
Фрэнк не смог скрыть раздражения:
– Слушай, а ты всегда такая?
– Это часть моего обаяния.
Фрэнк страдальчески воздел руки:
– Я хотел сказать, кому взбредет в голову читать карту гинеколога? Кто найдет на это время? У тебя что, отсутствует личная жизнь?
Тейлор едва не поперхнулась горячим кофе. Схватила салфетку и прикрыла лицо. Ах, Фрэнк… если бы ты что-нибудь знал о малышке Тейлор Донован из Чикаго! Она танцевала на балу с прекрасным принцем, а после этого остаток жизни провела в офисе, скрываясь от него.
– Проблема с урегулированием спора заключается в том, – заговорила наконец Тейлор, – что мой клиент уже инвестировал в этот процесс немалые средства. А потому в данных условиях логичнее довести дело до победного конца. Обстоятельства складываются таким образом, что с финансовой точки зрения фирме интереснее заплатить мне как защитнику, чем твоим клиентам за урегулирование судебного спора.
– А что, если твоему клиенту вообще не пришлось бы платить? – поинтересовался Фрэнк, сделав глоток.
Тейлор склонила голову и взглянула с удивлением:
– Что ты имеешь в виду? Что конкретно предлагаешь?
– В данной ситуации Комиссия равных возможностей найма на работу заинтересована в сохранении лица и доброго имени, – пояснил Фрэнк. – Дурная репутация, которая грозит агентству в случае проигрыша, нас убьет. – Он склонился ближе и заговорил настойчиво, пытаясь убедить в своей правоте: – Условия таковы: никаких денег, но твой клиент соглашается на ежегодный тренинг по искоренению домогательств и дискриминации. Кроме того, подробности договора должны храниться в тайне. Общественность увидит только официальное совместное заявление о том, что стороны достигли полюбовного урегулирования спора.
Предложение шокировало, но Тейлор все же удалось сохранить на лице скептическое выражение. Все происходящее очень напоминало замысловатые на адвокатского танца.
– Не знаю, – покачала она головой. – Мой клиент стремится к победе в этом процессе. Ему важно получить полное оправдание. Но я, разумеется, в точности изложу условия противной стороны.
Фрэнк сидел в свободной позе, с уверенной улыбкой. Временами он, конечно, вел себя не слишком благородно, но уж дураком точно не был.
– Да, изложи, Тейлор. Но мы оба прекрасно понимаем, что суть вопроса сводится к простому деловому решению. Когда твоя клиентская фирма подсчитает, что счет за победное окончание судебного процесса приближается к шестизначной цифре, она ни за что не откажется от свободного урегулирования. В этом и будет заключаться полное оправдание.
Тейлор очень не хотелось признавать, но она действительно понимала, что Фрэнк прав.
Глава 31
С громким хлопком кто-то откупорил первую бутылку шампанского, и праздник получил официальное начало.
Тейлор стояла в окружении юристов, каждый из которых спешил поздравить ее. Чтобы должным образом отпраздновать победу, фирма сняла один из частных залов отеля «Времена года» в Беверли-Хиллз. Народу собралось множество: юристы с радостью пользовались любым поводом улизнуть с работы пораньше. Да и бесплатная выпивка служила отличной приманкой.
Впрочем, Тейлор никак не могла отделаться от подозрения, что в данном случае существовала и еще одна приманка, на которую сослуживцы слетелись, как бабочки на огонь. Уже несколько недель офис полнился слухами о фантастической личной и светской жизни мисс Донован (без Линды и ее соратниц, судя по всему, здесь не обошлось). Всякий раз, как только открывалась дверь, взгляды дружно устремлялись к входу, словно присутствующие ожидали появления некоего всем известного лица.
Тейлор снова и снова рассказывала коллегам увлекательную историю о капитуляции Комиссии равных возможностей найма на работу. Как и предсказывал Фрэнк, за этим последовало быстрое урегулирование судебного спора. Так что долгое и запутанное дело благополучно завершилось несколько часов назад. События развивались с такой скоростью, что даже немного кружилась голова. Наверное, не помешало бы выйти на воздух.
Тейлор медленно продвигалась по направлению к высокому французскому окну, выходившему на открытую террасу. С каждым шагом рассказ становился все лаконичнее. К счастью, Дерек не предал и принял груз беседы на свои плечи. Пока он занимал компанию бесконечными историями о судебных эскападах мисс Донован, Тейлор молча улыбалась, довольная тем, что никто не замечает ее рассеянности.
Примерно в середине вечера, когда появилась надежда на временную передышку, неожиданно раздался красноречивый звон бокалов. Тейлор взглянула туда, откуда долетел звук, и увидела, что Сэм Блейкли собирается произнести тост.
– Хотел бы сказать несколько слов в честь сегодняшней победы нашей фирмы, – начал он, гордо посмотрев на Тейлор. – Победы, которой мы в значительной степени обязаны мастерству и упорству одного из наших компаньонов, целеустремленной, настойчивой и проницательной Тейлор Донован. – Сэм замолчал, а коллеги захлопали и радостно закричали. Едва восторг стих, начальник обратился непосредственно к виновнице торжества: – Тейлор, когда ты приехала в офис Лос-Анджелеса, нам представили тебя как восходящую звезду. Поработав с тобой, готов подписаться под каждым словом той хвалебной песни, которую с энтузиазмом пели чикагские партнеры.
Тейлор слегка покраснела и скромно потупилась.
– Мы здесь, в Лос-Анджелесе, уже привыкли считать тебя своей, – продолжил Сэм. – И вот теперь, когда твой проект успешно завершился, нам будет очень скучно без тебя. А поскольку ты, конечно, будешь ужасно скучать без нас, – Сэм сделал небольшую паузу, чтобы дать слушателям посмеяться, – позволь преподнести тебе то, что хотя бы немного скрасит грусть.
Все собравшиеся с интересом наблюдали, как Сэм направился к Тейлор. Сама же она решила, что он собирается преподнести какой-то прощальный подарок.
Однако мистер Блейкли удивил.
Он протянул руку для пожатия.
– Понимаю, что подобное событие происходит впервые в истории фирмы, поскольку на целых два года опережает все мыслимые сроки, и все же позволь поздравить. Дело в том, что, вернувшись в Чикаго, ты обнаружишь новый кабинет, значительно просторнее и наряднее прежнего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76