– Но так жаль стало расставаться с работой, что я передумала. Да и как бросить этого милого молодого человека? Я привязалась к Эрвину почти как к сыну.
– Уверена, что он платит вам взаимностью, – вежливо ответила Мелия.
Она уже не могла больше выслушивать перечень достоинств Эрвина. Не то чтобы не верила этому. Эрвин, очевидно, и впрямь очень приятен в общении. С миссис Паунд.
Что же касается отношения к ней, Мелии, то он сперва поставил ее в неловкое положение перед всей семьей, а теперь путем шантажа вынудил работать на себя. Даже напрягая фантазию, Мелии не удастся вообразить начальника эдаким прекрасным принцем из сказки. И по поводу «истинного наслаждения» от работы с ним у Мелии также имелось «особое мнение».
– Рада, что вы отправляетесь путешествовать, – заметила она, пытаясь сменить тему.
– О, вот вам еще один пример! – поток славословий хлынул с новой силой, – Какой босс отпустит секретаря на целых два месяца? Ведь это очень неудобно. А мистер Хилмэн сам предложил мне отправиться вместе с Годфри. Да что там – прямо-таки заставил поехать. Уверяю вас, другого такого, как мистер Хилмэн, просто не сыскать. Вы чудесно проведете лето!
Мелия с трудом выдавила слабую улыбку.
Эрвин действовал наверняка. Но, хотя это и неприятно, выбора нет. Потеря шести-семи тысяч долларов нанесла бы семье непоправимый финансовый урон. Ясно, что братья Мелии также не в состоянии помочь. И Эрвин это знал.
Не так давно начался кризис в строительстве. Поэтому трое старших братьев всю зиму получали пособие по безработице, а теперь на всем экономили. Ремонтный бизнес младших тоже только-только вставал на ноги. Мелия обратилась к Эрвину сама, значит, и финансовые тяготы должны лежать на ней, Когда девушка сообщила родителям, что будет работать на Эрвина, те так и не поняли, что произошло, и очень обрадовались. Мать считала, что это наилучший выход. Что же до отца, то, рассчитывал на это Эрвин или нет, но, наняв Мелию, он успокоил щепетильность Стивена Парсонса. По-видимому, такой «обмен услугами» отец находил вполне естественным. И в глазах родных Мелии фигура Эрвина засияла прямо-таки неземным блеском.
Но, может, я не права, уговаривала себя Мелия, полагая, что бывшим женихом руководит чувство мести, что его цель – отомстить за себя, унизив ее? Быть может, она к нему просто несправедлива?
Но нет, Мелия не могла убедить себя в добрых намерениях Эрвина, особенно после того, как она поступила с ним.
– Я ухожу на ленч, – сказала миссис Паунд, выдвигая нижний ящик стола и доставая сумку. Она помедлила. – Вы справитесь тут одна?
– О да, конечно. – Мелия постаралась изобразить бесконечную уверенность.
Хотя определенно девушка слегка оробела. Такое же чувство испытывала молодая учительница, когда впервые очутилась перед классом, и дети смотрели, ожидая первых слов.
Не успела миссис Паунд выйти, как Эрвин потребовал Мелию к себе. Схватив ручку и блокнот, девушка поспешила в кабинет, решив стать лучшим из секретарей.
– Садись, – по-деловому бросил он.
Мелия уселась на краешек стула, держась неестественно прямо, словно проглотила аршин.
Эрвин потянулся за потертой записной книжкой в черном переплете и стал перелистывать страницы, внимательно вглядываясь в имена. Мелия подумала, что эта записная книжка очень похожа на пресловутую «черную книжку холостяка». В конце концов, всем хорошо известно, что Эрвин в Сан-Франциско считается одним из самых завидных женихов.
Каждые полгода в газетах, в разделах светской хроники, муссировалось очередное сердечное увлечение Эрвина Хилмэна. И хотя Мелия считала, что Эрвин женат, каждое предполагаемое увлечение возлюбленного отравляло ей покой. Так что черная книжечка вполне соответствовала его имиджу.
– Закажи, чтобы послали дюжину роз мисс Оливии Брэкнелл, – повелел босс и четко отбарабанил адрес. Мелия отметила про себя, что дом находится в престижном районе. – Позвони и передай, что я предлагаю встретиться за ленчем двадцать пятого. – И назвал ресторан из самых шикарных. – Записала?
– Сию же минуту будет исполнено, – четко и бесстрастно отозвалась Мелия.
Совершенно ясно, что Эрвин просто издевается. Приказывает организовать свидание с одной из своих любовниц, для того чтобы унизить Мелию. Проучить. И дает понять, что вполне оправился после их недолгого романа. И что существует сколько угодно женщин, которые будут рады его вниманию.
Ну что ж… Мелия еще раз громко и внятно повторила записанное и поднялась, ожидая разрешения удалиться.
– Это не все, – сказал Эрвин.
Мелия вновь села и, стараясь сохранять спокойствие, записала еще несколько имен, телефонов и адресов. Каждой из перечисленных женщин полагалась дюжина роз и приглашение на ленч с указанием места и времени. К концу диктовки девушка насчитала шесть имен, звучавших столь аристократично, что за ними, по всей видимости, скрывались персоны, преисполненные необыкновенного величия. И уж несомненно, каждая из этих дам превосходила Мелию красотой, талантами и положением на социальной лестнице.
Девушка поразилась тому, как один человек может назвать столько роскошных ресторанов для встречи с шестью женщинами и ни разу не повториться. Но соображения, разумеется, держала при себе. Если этот самонадеянный сноб ждет, что она станет как-то реагировать на все это, то жестоко ошибается. Мелия не доставит ему такого удовольствия.
Едва лишь новоиспеченная секретарша заказала цветы, как в приемную вошел Джордж Хилмэн.
– Хелло! – удивился он, обнаружив на месте миссис Паунд Мелию.
– Я – Мелия Парсонс, – представилась та. – Мы с вами мельком виделись на прошлой неделе.
Девушка умолчала, что они встречались и раньше, уверенная, что Джордж не вспомнит. Это произошло более трех лет назад. Эрвин и Мелия в те времена часто катались на яхте под парусом и однажды на пристани столкнулись с Джорджем.
Он тогда произвел на девушку впечатление акулы бизнеса, показался отстраненным, даже, пожалуй, высокомерным. Похоже, Джорджа не слишком занимала жизнерадостная болтовня о погоде и управлении парусом. Он считал это детским занятием.
Мелия уже знала от Эрвина, что брат, известный юрист и серьезный, занятой человек, не интересовался столь легкомысленными вещами. Джордж, уже тогда судья Верховного Суда, частенько заглядывал в семейную адвокатскую фирму. Чувствовалось, что братья очень привязаны друг к другу.
Однако сейчас, казалось, стоял совершенно другой человек. Джордж утратил свою чопорность, стал проще, раскованнее и улыбчивее. Мелия подумала, что причиной этому – счастливая семейная жизнь, и от души порадовалась за Николь. Они очень подходили друг другу.
– Миссис Паунд уезжает отдыхать в Европу, – пояснила Мелия, – и Эрвин… то есть мистер Хилмэн предложил подменить ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
– Уверена, что он платит вам взаимностью, – вежливо ответила Мелия.
Она уже не могла больше выслушивать перечень достоинств Эрвина. Не то чтобы не верила этому. Эрвин, очевидно, и впрямь очень приятен в общении. С миссис Паунд.
Что же касается отношения к ней, Мелии, то он сперва поставил ее в неловкое положение перед всей семьей, а теперь путем шантажа вынудил работать на себя. Даже напрягая фантазию, Мелии не удастся вообразить начальника эдаким прекрасным принцем из сказки. И по поводу «истинного наслаждения» от работы с ним у Мелии также имелось «особое мнение».
– Рада, что вы отправляетесь путешествовать, – заметила она, пытаясь сменить тему.
– О, вот вам еще один пример! – поток славословий хлынул с новой силой, – Какой босс отпустит секретаря на целых два месяца? Ведь это очень неудобно. А мистер Хилмэн сам предложил мне отправиться вместе с Годфри. Да что там – прямо-таки заставил поехать. Уверяю вас, другого такого, как мистер Хилмэн, просто не сыскать. Вы чудесно проведете лето!
Мелия с трудом выдавила слабую улыбку.
Эрвин действовал наверняка. Но, хотя это и неприятно, выбора нет. Потеря шести-семи тысяч долларов нанесла бы семье непоправимый финансовый урон. Ясно, что братья Мелии также не в состоянии помочь. И Эрвин это знал.
Не так давно начался кризис в строительстве. Поэтому трое старших братьев всю зиму получали пособие по безработице, а теперь на всем экономили. Ремонтный бизнес младших тоже только-только вставал на ноги. Мелия обратилась к Эрвину сама, значит, и финансовые тяготы должны лежать на ней, Когда девушка сообщила родителям, что будет работать на Эрвина, те так и не поняли, что произошло, и очень обрадовались. Мать считала, что это наилучший выход. Что же до отца, то, рассчитывал на это Эрвин или нет, но, наняв Мелию, он успокоил щепетильность Стивена Парсонса. По-видимому, такой «обмен услугами» отец находил вполне естественным. И в глазах родных Мелии фигура Эрвина засияла прямо-таки неземным блеском.
Но, может, я не права, уговаривала себя Мелия, полагая, что бывшим женихом руководит чувство мести, что его цель – отомстить за себя, унизив ее? Быть может, она к нему просто несправедлива?
Но нет, Мелия не могла убедить себя в добрых намерениях Эрвина, особенно после того, как она поступила с ним.
– Я ухожу на ленч, – сказала миссис Паунд, выдвигая нижний ящик стола и доставая сумку. Она помедлила. – Вы справитесь тут одна?
– О да, конечно. – Мелия постаралась изобразить бесконечную уверенность.
Хотя определенно девушка слегка оробела. Такое же чувство испытывала молодая учительница, когда впервые очутилась перед классом, и дети смотрели, ожидая первых слов.
Не успела миссис Паунд выйти, как Эрвин потребовал Мелию к себе. Схватив ручку и блокнот, девушка поспешила в кабинет, решив стать лучшим из секретарей.
– Садись, – по-деловому бросил он.
Мелия уселась на краешек стула, держась неестественно прямо, словно проглотила аршин.
Эрвин потянулся за потертой записной книжкой в черном переплете и стал перелистывать страницы, внимательно вглядываясь в имена. Мелия подумала, что эта записная книжка очень похожа на пресловутую «черную книжку холостяка». В конце концов, всем хорошо известно, что Эрвин в Сан-Франциско считается одним из самых завидных женихов.
Каждые полгода в газетах, в разделах светской хроники, муссировалось очередное сердечное увлечение Эрвина Хилмэна. И хотя Мелия считала, что Эрвин женат, каждое предполагаемое увлечение возлюбленного отравляло ей покой. Так что черная книжечка вполне соответствовала его имиджу.
– Закажи, чтобы послали дюжину роз мисс Оливии Брэкнелл, – повелел босс и четко отбарабанил адрес. Мелия отметила про себя, что дом находится в престижном районе. – Позвони и передай, что я предлагаю встретиться за ленчем двадцать пятого. – И назвал ресторан из самых шикарных. – Записала?
– Сию же минуту будет исполнено, – четко и бесстрастно отозвалась Мелия.
Совершенно ясно, что Эрвин просто издевается. Приказывает организовать свидание с одной из своих любовниц, для того чтобы унизить Мелию. Проучить. И дает понять, что вполне оправился после их недолгого романа. И что существует сколько угодно женщин, которые будут рады его вниманию.
Ну что ж… Мелия еще раз громко и внятно повторила записанное и поднялась, ожидая разрешения удалиться.
– Это не все, – сказал Эрвин.
Мелия вновь села и, стараясь сохранять спокойствие, записала еще несколько имен, телефонов и адресов. Каждой из перечисленных женщин полагалась дюжина роз и приглашение на ленч с указанием места и времени. К концу диктовки девушка насчитала шесть имен, звучавших столь аристократично, что за ними, по всей видимости, скрывались персоны, преисполненные необыкновенного величия. И уж несомненно, каждая из этих дам превосходила Мелию красотой, талантами и положением на социальной лестнице.
Девушка поразилась тому, как один человек может назвать столько роскошных ресторанов для встречи с шестью женщинами и ни разу не повториться. Но соображения, разумеется, держала при себе. Если этот самонадеянный сноб ждет, что она станет как-то реагировать на все это, то жестоко ошибается. Мелия не доставит ему такого удовольствия.
Едва лишь новоиспеченная секретарша заказала цветы, как в приемную вошел Джордж Хилмэн.
– Хелло! – удивился он, обнаружив на месте миссис Паунд Мелию.
– Я – Мелия Парсонс, – представилась та. – Мы с вами мельком виделись на прошлой неделе.
Девушка умолчала, что они встречались и раньше, уверенная, что Джордж не вспомнит. Это произошло более трех лет назад. Эрвин и Мелия в те времена часто катались на яхте под парусом и однажды на пристани столкнулись с Джорджем.
Он тогда произвел на девушку впечатление акулы бизнеса, показался отстраненным, даже, пожалуй, высокомерным. Похоже, Джорджа не слишком занимала жизнерадостная болтовня о погоде и управлении парусом. Он считал это детским занятием.
Мелия уже знала от Эрвина, что брат, известный юрист и серьезный, занятой человек, не интересовался столь легкомысленными вещами. Джордж, уже тогда судья Верховного Суда, частенько заглядывал в семейную адвокатскую фирму. Чувствовалось, что братья очень привязаны друг к другу.
Однако сейчас, казалось, стоял совершенно другой человек. Джордж утратил свою чопорность, стал проще, раскованнее и улыбчивее. Мелия подумала, что причиной этому – счастливая семейная жизнь, и от души порадовалась за Николь. Они очень подходили друг другу.
– Миссис Паунд уезжает отдыхать в Европу, – пояснила Мелия, – и Эрвин… то есть мистер Хилмэн предложил подменить ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38