Рукав же на его правой руке был разорван от локтя до запястья. Маркиз упал на колени, схватившись за раненую руку. И тут Перл услышала, как кто-то выругался — голос раздался совсем рядом.
Перл снова оглянулась. Люк стоял, опустив пистолет; из дула вился легкий дымок.
Поскольку Беллоусворту уже ничто не угрожало, Перл бросилась в кусты, где скрывалась опасность, но оказалась перед дулом направленного на нее пистолета. Этот пистолет твердой рукой держал Уоллис Нокс, которого она многие годы знала как лорда Хардвика.
— Итак, миледи, — прошипел он, — вы продолжаете вмешиваться. Насколько я понимаю, это вас я должен благодарить за свое нынешнее положение, потому что моему племяннику никогда бы не удалось установить наше родство без вашей помощи. Похоже, мне надо свести счеты не только с ним, но и с вами.
Ее сердце бешено колотилось, но она заставила себя говорить спокойно. Все остальные, занявшись лордом Беллоусвортом, не замечали того, что происходило в кустарнике всего лишь в нескольких шагах от них.
— По-моему, вам следует свести счеты со своей совестью, сэр. После совершенных вами преступлений вы не заслуживаете того, чтобы находиться на свободе.
Уоллис со злобным рычанием схватил Перл за руку и прижал дуло пистолета к ее ребрам.
— Вы всегда такая разговорчивая, миледи? Или не всегда? Пошли.
Крепко держа Перл за руку, он вывел ее на поляну. Первым их заметил лорд Маркус, а за ним и все остальные. Люк, сидевший на корточках рядом с Беллоусвортом, тотчас же выпрямился и направился к Перл. Но вдруг заметил, что Нокс прижимает пистолет к ее ребрам, и остановился.
— Наконец-то мы встретились при свете дня, лорд Хардвик, — с усмешкой проговорил Нокс. — Но на сей раз преимущество, кажется, на моей стороне. И я собираюсь им воспользоваться, чтобы сполна отплатить вам за то, что вы со мной сделали.
Глава 22
Люк стоял довольно долго — видимо, оценивал ситуацию. Потом сделал еще один шаг навстречу Ноксу. Перл, следившая за каждым его движением, заметила, что Люк держит правую руку за спиной.
— Думаю, что твой расчет, дорогой дядя, неверен. — Люк казался невозмутимым, но Перл чувствовала, что он ужасно нервничает. — Это за тобой долг. Ты выплатил его лишь наполовину. Признаюсь, я был разочарован, когда ты решил не оспаривать мои притязания.
— Мне не оставили выбора, но я пришел сюда, чтобы оспорить их сейчас. — Нокс посмотрел на Беллоусворта. — Я знал, что не могу поручить столь важное дело такому трусу, как ты.
Люк сделал еще один шаг.
— Странно слышать это слово из уст человека, который использует в качестве щита женщину. И который вдобавок пытался убить женщину и ее ребенка в их собственном доме.
Лицо Нокса исказила злобная гримаса.
— Если тебе дорога вот эта женщина, ты больше не скажешь ни слова.
Перл старалась взглядом показать, что Люку не следует за нее беспокоится, но он, казалось, не замечал ее, он видел лишь своего врага.
— Чего ты добьешься, причинив ей вред? — Люк все так же пристально смотрел на Нокса.
Тут усмехнулся и молча пожал плечами.
— Ведь это я твой враг, а не она, — продолжал Люк. — Я отнял у тебя земли, титул, власть. Тебе надо сделать всего один выстрел, и можешь выстрелить в меня.
Перл почувствовала, как дуло пистолета немного переместилось. Решив, что Нокс намерен стрелять в Люка, Перл неожиданно рванулась в сторону и закричала: — Нет, Люк, не надо!
Громко выругавшись, Нокс оттолкнул ее, и Перл упала. Но она тотчас же подняла голову и увидела, что Нокс целится в Люка. Перл снова закричала. В следующее мгновение Люк отскочил в сторону и выхватил из-за спины пистолет — очевидно, он принадлежал Беллоусворту и Люк поднял его с земли до того, как приблизиться к дяде.
Тут Нокс выстрелил, но промахнулся. Люк тотчас же опустился на одно колено, прицелился и нажал на курок. Однако выстрела не последовало.
— Что за черт? — Люк посмотрел через плечо на Беллоусворта — тот понемногу приходил в себя.
— Я… я его разрядил, — пробормотал маркиз.
Нокс сказал, что ваш пистолет не выстрелит, поэтому после того, что мне рассказала леди Перл, я подумал… Если ни один из нас не выстрелит…
Нокс в ярости отшвырнул теперь уже бесполезное оружие. Люк сделал то же самое, и дядя тут же двинулся ему навстречу; его лицо было искажено гневом, граничившим с безумием.
— Так вы все в сговоре! Но я верну себе то, что мне принадлежит! Я не позволю одурачить меня!
Перл повернулась к лорду Маркусу и лорду Рибблто-ну, но те, казалось, окаменели.
— Сделайте же что-нибудь! — закричала она. — Вы должны это остановить!
Секунданты бросились к противникам и стали между ними. Но тут Люк проговорил:
— Нет, не мешайте нам. Я должен свети с ним счеты.
— С помощью кулаков?! — ужаснулась Перл. К тому же она сомневалась, что Нокс будет драться честно.
Люк даже не посмотрел в ее сторону.
— Разве вы не сказали, что пришли сюда, чтобы свести со мной счеты? — продолжал он, глядя на Нокса.
Тот кивнул.
— Да, я так сказал. Назови свое оружие, племянничек. Перл показалось, что Люк только этого и ждал.
— Поскольку пистолеты оказались совершенно непригодными, я предлагаю шпаги. — Он кивнул лорду Маркусу, и тот принес длинный деревянный футляр. — По какой-то необъяснимой причине я решил привезти с собой шпаги. Удачно получилось, не так ли, дядюшка?
Люк взял у Маркуса футляр и вынул из него две старинные шпаги.
— О, замечательно! — усмехнулся Нокс. Я всегда придерживался традиций, поэтому ты и нашел эти шпаги в Хардвик-Холле. Жаль, что ваше поколение плохо владеет шпагами.
Нокс взял одну из шпаг и, взмахнув ею, сделал несколько выпадов.
Люк с улыбкой достал из футляра вторую шпагу.
— Я очень рад, дядюшка, что мы будем драться именно этими шпагами. Возможно, они принадлежали моему отцу.
Перл следила за приготовлениями со все возрастающей тревогой. Она уже жалела, что вмешалась. Лучше бы уж кулачный бой, чем это!
— Люк, пожалуйста! — Она еще пыталась его остановить.
— Прости меня, Перл, но я должен это сделать. Так или иначе, но надо покончить с прошлым.
Лорд Маркус закрыл футляр и отошел в сторону. По его знаку дуэлянты отсалютовали друг другу шпагами, и бой начался. Никто из присутствовавших не сомневался, что он закончится смертью одного из противников.
Они медленно сближались, словно изучая друг друга.
— Даже если вы одержите надо мной победу, дядя, вы не вернете себе титул. — Люк делал обманные движения то влево, то вправо, наблюдая за реакцией Нокса. — Герцогу Оукширу известно все о ваших преступлениях, как и принцу-регенту. Если позволить вам остаться безнаказанным, это может вдохновить и других младших братьев.
Нокс сначала защищался, а потом сделал низкий выпад. Это был запрещенный прием, но Люк с легкостью его парировал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перл снова оглянулась. Люк стоял, опустив пистолет; из дула вился легкий дымок.
Поскольку Беллоусворту уже ничто не угрожало, Перл бросилась в кусты, где скрывалась опасность, но оказалась перед дулом направленного на нее пистолета. Этот пистолет твердой рукой держал Уоллис Нокс, которого она многие годы знала как лорда Хардвика.
— Итак, миледи, — прошипел он, — вы продолжаете вмешиваться. Насколько я понимаю, это вас я должен благодарить за свое нынешнее положение, потому что моему племяннику никогда бы не удалось установить наше родство без вашей помощи. Похоже, мне надо свести счеты не только с ним, но и с вами.
Ее сердце бешено колотилось, но она заставила себя говорить спокойно. Все остальные, занявшись лордом Беллоусвортом, не замечали того, что происходило в кустарнике всего лишь в нескольких шагах от них.
— По-моему, вам следует свести счеты со своей совестью, сэр. После совершенных вами преступлений вы не заслуживаете того, чтобы находиться на свободе.
Уоллис со злобным рычанием схватил Перл за руку и прижал дуло пистолета к ее ребрам.
— Вы всегда такая разговорчивая, миледи? Или не всегда? Пошли.
Крепко держа Перл за руку, он вывел ее на поляну. Первым их заметил лорд Маркус, а за ним и все остальные. Люк, сидевший на корточках рядом с Беллоусвортом, тотчас же выпрямился и направился к Перл. Но вдруг заметил, что Нокс прижимает пистолет к ее ребрам, и остановился.
— Наконец-то мы встретились при свете дня, лорд Хардвик, — с усмешкой проговорил Нокс. — Но на сей раз преимущество, кажется, на моей стороне. И я собираюсь им воспользоваться, чтобы сполна отплатить вам за то, что вы со мной сделали.
Глава 22
Люк стоял довольно долго — видимо, оценивал ситуацию. Потом сделал еще один шаг навстречу Ноксу. Перл, следившая за каждым его движением, заметила, что Люк держит правую руку за спиной.
— Думаю, что твой расчет, дорогой дядя, неверен. — Люк казался невозмутимым, но Перл чувствовала, что он ужасно нервничает. — Это за тобой долг. Ты выплатил его лишь наполовину. Признаюсь, я был разочарован, когда ты решил не оспаривать мои притязания.
— Мне не оставили выбора, но я пришел сюда, чтобы оспорить их сейчас. — Нокс посмотрел на Беллоусворта. — Я знал, что не могу поручить столь важное дело такому трусу, как ты.
Люк сделал еще один шаг.
— Странно слышать это слово из уст человека, который использует в качестве щита женщину. И который вдобавок пытался убить женщину и ее ребенка в их собственном доме.
Лицо Нокса исказила злобная гримаса.
— Если тебе дорога вот эта женщина, ты больше не скажешь ни слова.
Перл старалась взглядом показать, что Люку не следует за нее беспокоится, но он, казалось, не замечал ее, он видел лишь своего врага.
— Чего ты добьешься, причинив ей вред? — Люк все так же пристально смотрел на Нокса.
Тут усмехнулся и молча пожал плечами.
— Ведь это я твой враг, а не она, — продолжал Люк. — Я отнял у тебя земли, титул, власть. Тебе надо сделать всего один выстрел, и можешь выстрелить в меня.
Перл почувствовала, как дуло пистолета немного переместилось. Решив, что Нокс намерен стрелять в Люка, Перл неожиданно рванулась в сторону и закричала: — Нет, Люк, не надо!
Громко выругавшись, Нокс оттолкнул ее, и Перл упала. Но она тотчас же подняла голову и увидела, что Нокс целится в Люка. Перл снова закричала. В следующее мгновение Люк отскочил в сторону и выхватил из-за спины пистолет — очевидно, он принадлежал Беллоусворту и Люк поднял его с земли до того, как приблизиться к дяде.
Тут Нокс выстрелил, но промахнулся. Люк тотчас же опустился на одно колено, прицелился и нажал на курок. Однако выстрела не последовало.
— Что за черт? — Люк посмотрел через плечо на Беллоусворта — тот понемногу приходил в себя.
— Я… я его разрядил, — пробормотал маркиз.
Нокс сказал, что ваш пистолет не выстрелит, поэтому после того, что мне рассказала леди Перл, я подумал… Если ни один из нас не выстрелит…
Нокс в ярости отшвырнул теперь уже бесполезное оружие. Люк сделал то же самое, и дядя тут же двинулся ему навстречу; его лицо было искажено гневом, граничившим с безумием.
— Так вы все в сговоре! Но я верну себе то, что мне принадлежит! Я не позволю одурачить меня!
Перл повернулась к лорду Маркусу и лорду Рибблто-ну, но те, казалось, окаменели.
— Сделайте же что-нибудь! — закричала она. — Вы должны это остановить!
Секунданты бросились к противникам и стали между ними. Но тут Люк проговорил:
— Нет, не мешайте нам. Я должен свети с ним счеты.
— С помощью кулаков?! — ужаснулась Перл. К тому же она сомневалась, что Нокс будет драться честно.
Люк даже не посмотрел в ее сторону.
— Разве вы не сказали, что пришли сюда, чтобы свести со мной счеты? — продолжал он, глядя на Нокса.
Тот кивнул.
— Да, я так сказал. Назови свое оружие, племянничек. Перл показалось, что Люк только этого и ждал.
— Поскольку пистолеты оказались совершенно непригодными, я предлагаю шпаги. — Он кивнул лорду Маркусу, и тот принес длинный деревянный футляр. — По какой-то необъяснимой причине я решил привезти с собой шпаги. Удачно получилось, не так ли, дядюшка?
Люк взял у Маркуса футляр и вынул из него две старинные шпаги.
— О, замечательно! — усмехнулся Нокс. Я всегда придерживался традиций, поэтому ты и нашел эти шпаги в Хардвик-Холле. Жаль, что ваше поколение плохо владеет шпагами.
Нокс взял одну из шпаг и, взмахнув ею, сделал несколько выпадов.
Люк с улыбкой достал из футляра вторую шпагу.
— Я очень рад, дядюшка, что мы будем драться именно этими шпагами. Возможно, они принадлежали моему отцу.
Перл следила за приготовлениями со все возрастающей тревогой. Она уже жалела, что вмешалась. Лучше бы уж кулачный бой, чем это!
— Люк, пожалуйста! — Она еще пыталась его остановить.
— Прости меня, Перл, но я должен это сделать. Так или иначе, но надо покончить с прошлым.
Лорд Маркус закрыл футляр и отошел в сторону. По его знаку дуэлянты отсалютовали друг другу шпагами, и бой начался. Никто из присутствовавших не сомневался, что он закончится смертью одного из противников.
Они медленно сближались, словно изучая друг друга.
— Даже если вы одержите надо мной победу, дядя, вы не вернете себе титул. — Люк делал обманные движения то влево, то вправо, наблюдая за реакцией Нокса. — Герцогу Оукширу известно все о ваших преступлениях, как и принцу-регенту. Если позволить вам остаться безнаказанным, это может вдохновить и других младших братьев.
Нокс сначала защищался, а потом сделал низкий выпад. Это был запрещенный прием, но Люк с легкостью его парировал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69