Как легко было бы Тарру уступить, но ведь это означало бы для него капитуляцию, а такой исход он принять не мог. Его условия им были известны с самого начала.
– Мои условия остаются в силе. Я женюсь на одной из сестер, а вторая возвращается домой.
– В таком случае, похоже, тебе не очень-то нужна сильная жена, – ответила та из девушек, что стояла.
Другая встала и присоединилась к сестре.
– Желаем удачи в поисках жены.
– Будет по-моему, – твердо заявил Тарр.
– Мы останемся вместе, – сказала одна из сестер, а вторая кивнула в знак согласия с ней.
– А как же муж? – спросил Тарр и внезапно сделал шаг вперед, грозно нависая над девушками.
Сестры не двинулись с места и не обнаружили ни малейших признаков страха. Их подбородки были упрямо вздернуты, а зеленые глаза сверкали.
– Ваш долг быть с мужем, а не с сестрой.
– Жена знает, каков ее долг по отношению к мужу. Жаль, что ты не знаешь, каковы обязанности мужа по отношению к жене.
Они повернулись и вышли из комнаты, оставив Тарра ошарашенно смотреть им вслед.
Глава 14
– Скажу тебе, что разделить их невозможно, – обратился к Тарру Керк, стоявший рядом с ним перед складскими помещениями. – Хотя все члены клана согласны, что любая из близнецов будет тебе хорошей женой. – Он кашлянул, будто прочищая горло, и продолжил уверенно и твердо: – В клане идут разговоры об этом.
– Значит, идут разговоры?
Тарр потер руку, освобожденную от повязки уже с неделю назад. Лечение проходило успешно, и теперь он едва ощущал боль, да и шрам оказался гораздо менее заметным благодаря припаркам, которые одна из близнецов начала ему делать, как только рана затянулась. Керк поспешил выговорить заготовленные слова:
– Женись на одной, и пусть вторая остается с нами. Тарр резко обернулся и сурово посмотрел на него, но Керк не дрогнул, не съежился под этим взглядом и не отступил. Тарр и не ожидал, что он струсит. Долгие годы именно Керк проявлял мужество говорить ему то, на что другие не осмеливались, и вынуждал его признавать свою ошибку, как бы Тарр вначале ни упрямился.
– Я думал об этом.
– Значит, ты понял, в чем суть дела, – сказал Керк, удовлетворенно кивнув.
– Суть дела!
Тарр почти выкрикнул эти слова, и Керк покачал головой:
– Мне следовало знать, что ты будешь упираться.
– Я проявляю здравомыслие.
– Ха! Упрямство и глупость ходят рука об руку, и твое поведение как раз говорит об этом. Обе они подходят для клана, обе!
– Но одна будет отвлекать другую от ее обязанностей, – не уступал Тарр.
– Что-то я этого не заметил во время атаки, да и в других случаях тоже. Они делают то, что должны делать, а главное, отлично выполняют свои обязанности вместе. Они только окажут клану честь своим присутствием.
– Они будут проводить вдвоем слишком много времени.
– И отлично. В этом случае у тебя не будет жены, постоянно цепляющейся за тебя и язвящей. Она будет заниматься своей сестрой, – возразил Керк.
– Но ее долг – быть со мной. – Тарр с досадой ударил себя кулаком в грудь. – А язвительной жены я не потерплю.
Керк хмыкнул.
– Тебе предстоит еще многому научиться. Привычка язвить и пилить свойственна всем женщинам. – Оба рассмеялись. – По крайней мере подумай об этом.
– Можешь не сомневаться, что уже думаю, – признался Тарр. – Хотя иногда эти близнецы доводят меня до белого каления, я не могу не испытывать уважения к их последовательной борьбе за право оставаться вместе. Бросить вызов вождю непросто. Это требует отваги.
– При этом следует учесть, что вождь этот упрям, как мул.
– Не надо напоминать мне об этом слишком часто.
– Ты можешь отплатить мне той же монетой, когда речь зайдет о моих отношениях с Эрин.
– Но ведь всем давно было ясно, что она любит тебя, а ты не обращал на это ни малейшего внимания.
– Возможно, ты повторяешь мою ошибку, – заметил Керк.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Иногда одна из девушек смотрит на тебя, как... как...– Керк воздел руки к небу. – Ну, как это бывает, когда женщина неравнодушна к мужчине.
– Ты в этом уверен?
– Эрин уверена, а уж женщины в этом разбираются.
– Я пытаюсь понять, каким образом мне отличать одну сестрицу от другой. И когда мне кажется, что я добился успеха, я снова ошибаюсь, и приходится начинать все сначала. Они слишком похожи.
– Знаю, что ты имеешь в виду. Хотя, полагаю, они специально тебя разыгрывают, стараясь создать впечатление, что обе могут врачевать и обращаться с оружием, и все же... – Керк покачал головой. – Я, например, вижу, что это не так. Просто они хорошо играют свои роли.
– Согласен. Именно поэтому я выясню, кто из них кто, а потом женюсь...
– На той, к которой питаешь склонность?
– Я вовсе не питаю никакой...
– Ты сейчас разговариваешь со мной, Керком, а ведь мы никогда не говорим друг другу ничего, кроме правды.
– Ну, одна из них меня привлекает, – неохотно признался Тарр. '
– Но ты не знаешь, которая из них.
– Я же говорю – стоит мне решить, что я выяснил, кто есть кто, как они путают мне все карты.
– Следи за выражением их глаз. Эрин говорит, что любовь можно заметить по взгляду, – сказал Керк. Голос его становился все тише и тише. – И начинай уже теперь, потому что одна из них к нам приближается. – Он сделал шаг в сторону. – Я немедленно займусь делами.
И, одарив друга ободряющей улыбкой, Керк удалился. Тарр остался стоять, тупо глядя на складские помещения. Шаги за его спиной приближались.
– Сегодня чувствуешь себя неплохо?
Тарр обернулся, и ему показалось, что ему нанесли удар в солнечное сплетение. Она выглядела прелестно. Ее круглое личико сияло чистотой и румянцем, а огненные волосы обрамляли лицо и ниспадали локонами на шею. И даже ее простенький наряд выглядел соблазнительно, плотно обтягивая полную грудь. Глаза же ее...
Тарр улучил момент и заглянул в них. Они искрились живостью. Была ли в них любовь?
– У тебя такой вид, будто ты витаешь в облаках, – проговорила Фиона.
Тарр покачал головой:
– Нет, просто я задумался о том, что могли искать на складах.
– Странно, правда? – спросила она, приближаясь к открытой двери и заглядывая внутрь.
Тарр напрягся, ожидая ее прикосновения, которого не последовало. Ему не хотелось признаваться даже себе самому, как он ждал его. Ему нравилось, когда она до него дотрагивалась.
– Считаешь странным, что склады обыскали, но ничего не унесли? – спросил Тарр.
Фиона повернулась к нему и кивнула.
– Я думала об этом с тех самых пор, как узнала, что произошло.
– И чем ты можешь это объяснить?
– Как мы с тобой уже решили, они там что-то искали.
– Не могу представить, что или кого. Мы-там не держим ничего, что могло бы представлять ценность для варваров. И все-таки мы не ошиблись. Они кого-то искали.
Фиона согласно кивнула.
– К тому же они держались в стороне от замка, а это означает, что тот, кого они искали, с их точки зрения, недостоин находиться в замке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70