ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Во рту будто бы полно песчаника.
А все этот паршивый виски, которым угощал его Джоунас Доул вчера вечером в «Птичьей клетке». У Джоунаса не было денег на хорошую выпивку, поэтому он и купил дрянь.
Собравшись с силами, Рой стал ползком выбираться из пустого бочонка, в котором провел эту отвратительную ночь. Он сощурился от утреннего света и поежился. Шатаясь, поднялся на ноги, сделал пару шагов, но обессилено плюхнулся на бочку. За его спиной, во дворе мексиканского дома на краю города, закричал петух, предвещая рассвет. Рой знал, что скоро проснется хозяйка этого горлопана – Мариетта. Если она застанет Роя у себя во дворе, снова погонит отсюда метлой. Надо было уходить, но…
Рой провел непослушной рукой по небритому, заросшему седой щетиной подбородку: «Глотнуть бы немного «Сайрес-Ноубл виски». Сухим языком он облизал губы, вспоминая приятный жгучий вкус. Виски – все, что ему было нужно, чтобы вновь быть на ногах. Глоток «Сайрес-Ноубл».
Сначала Рой даже не заметил тени, упавшей на него. Сквозь туман в голове он едва сообразил, что около дома остановился всадник. Стук лошадиных копыт прогрохотал в голове Роя, как тяжелый молот по наковальне. Превозмогая тупую боль, он силился посмотреть вверх.
На лошади, показавшейся Рою раза в два больше обычной, сидел человек. Он был спиной к свету, и Рой не различил лица, но чувствовал, что тот улыбается. Рой поднес козырьком руку и посмотрел на всадника, пытаясь узнать его.
– Доброе утро, добрый человек, – поздоровался мужчина бодро.
Рой даже застонал: так громко отозвался голос незнакомца в чистом, сухом воздухе.
– Черт побери! Не так громко! – выдавил Рой из себя, закрыв уши руками.
– О, простите, – извинился мужчина, понизив голос. – Я не понял, что вы страдаете. Так лучше звучит?
Рой осторожно повернулся, чтобы его глаза могли видеть, а голова не разламывалась от молоточков, продолжавших настойчиво стучать.
– Что вам надо? – неприветливо буркнул он. – Убирайтесь.
– Уверяю вас, что я быстро уеду, но мне нужна ваша помощь. Кстати, это – не Тумстоун?
– Что? А, Тумстоун, конечно, что же еще может быть здесь, в пустыне?
– Я так и думал. Спасибо, добрый человек.
– Никакой я не добрый человек, – проворчал Рой, с трудом собрав все силы для этого. – А сейчас – убирайтесь, пока Мариетта не услышала и не вышла со своей метлой.
К его ужасу, всадник не ускакал прочь, а, наоборот, – спустился с лошади. Рой дико смотрел, как тот наклоняется к нему.
– Мой дорогой, вы очень плохо выглядите. Чем я могу помочь? – незнакомец положил руку на дрожавшее плечо Роя. – Вам холодно. Вот, возьмите мое пальто. Мне оно не нужно. Я редко мерзну.
Рой удивленно наблюдал, как незнакомец снял пальто и набросил ему на плечи. Его тощее тело сразу ощутило тепло материи. Рой схватил пальто за полы и плотнее запахнул на себе, подумав, что этот сумасшедший сейчас же отберет его.
– Кто ты? Ангел какой-нибудь или кто? Человек доброжелательно посмотрел на него.
– Нет, конечно, не ангел.
«Ангел» отвернулся, учуяв стойкий запах алкоголя.
– Теперь я понимаю, чем вы больны. Должно быть, отмечали вчера что-нибудь?
– Ничего не отмечал, – проворчал Рой, любовно поправляя пальто.
Мужчина уперся руками в бедра и внимательно посмотрел на него.
– Ага, я подозреваю, что это – просто ночная попойка. Послушай, добрый человек, если я дам немного денег, ты сможешь позавтракать и выпить кофе.
– Деньги?
– Да, немного денег, мелочь.
– Кофе? – По телу Роя прошла дрожь. – Конечно. Это было бы хорошо.
Незнакомец засмеялся и покачал головой:
– Однако ты вряд ли станешь покупать кофе. Могу поспорить, тебе хочется выпить.
Рой машинально провел языком по сухим губам.
– Да нет, что вы, мистер. Ей-богу.
– Ладно, на – поди выпей. В конце концов, это поможет прийти в себя, и ты уйдешь от этой грозной Мариетты и ее метлы.
Рой секунду смотрел на протянутый доллар, затем быстро схватил его.
– Что я должен сделать? – вдруг спросил он, подозрительно глядя на незнакомца.
– Сущую мелочь. Мы должны увидеться в церкви. В церкви Святого Ансельма, если сказать точнее. Я долго пробуду в городе, так что уверен, мы скоро увидимся. Заодно ты мне и пальто возвратишь.
Рой был уверен, что все ему чудится. «Ангел» быстро вскочил в седло и слегка приподнял шляпу:
– Счастливо оставаться, добрый человек! Всадник натянул поводья, развернулся и ускакал в сторону города.
– Я не добрый человек, – бормотал Рой, снова устраиваясь на бочке.
Он застегнул пальто. Оно было настоящим. Посмотрел на доллар в руке – тоже настоящий. Деньги Государственного Восточного банка, а не какая-нибудь западная подделка, их вполне хватит на несколько глотков хорошего виски. Рой кое-как встал и, спотыкаясь, побрел в ближайшую пивную.
– Мы стали посмешищем для всего города, – Линдер Уолтон облокотился на стол и уронил голову на руки.
Напротив него сидел Чарли Макдоуэлл и барабанил пальцами по столу.
– Это – не наша вина. Он одурачил всех, не только нас.
Линдер поднял голову и посмотрел на членов собрания церкви: у них были такие же печальные лица. Все были потрясены. Недоверие, гнев, смущение – все чувства смешались.
– Чарли прав, – пробормотал Лукас Стоун. – Не мы одни поставлены в дурацкое положение этим самозванцем.
– Я сразу в нем что-то заподозрил. Что-то такое в нем было. Он не был похож на других священников, – вмешался Джозеф Доннелли.
– Слышал это уже много раз, – проворчал Уолтон. – Но не помню, чтобы кто-то говорил об этом, когда он вместе с нами строил церковь.
– У него были прекрасные проповеди, – осторожно высказался Чарли.
– Все могут красиво говорить, – сердито фыркнул Доннелли. – Для этого не нужно быть священником.
Линдер тряхнул головой.
– Вот-вот, он говорил красиво, но чистосердечно ли? Наверное, лгал все время, а мы принимали это за чистую монету.
– Ну нет, – возразил Лукас. – Мы должны признать, он говорил очень убедительно. Ему вполне можно было выступать со сцены в Шиффелинском оперном театре.
Хорэс Аландер наклонился вперед:
– Ну, что мы будем делать с новым пастором? Через несколько минут мы должны представить его прихожанам. А вдруг и этот не настоящий?
– Я так не думаю, – ответил Линдер. – Все, о чем он рассказал, звучит убедительно.
– Да-да. А он возьмет и исчезнет в пустыне, как первый, Кэбот Стори. Мы уже слышали такие рассказы.
– Все может статься. Однако считаю, этот – настоящий. У него восточный диалект, он знает Библию и молитвы, как свои пять пальцев. Он точно указал, в каком месте лежат его документы. А тот обманщик никогда их не показывал, сколько мы ни спрашивали.
– У него было письмо от епископа.
– Он мог взять его у настоящего пастора. Если подумать, он был очень ловким парнем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79