Однако внизу она увидела своих опекунов. Лица герцога и герцогини были мрачны. Белинда сделала очаровательный реверанс и молча села напротив герцогини.
— Белинда, дитя мое, — сухо произнесла крестная, — лорд Данхем попросил нашего позволения поговорить с тобой о весьма важном деле.
При таком известии девушка должна выглядеть смущенной, и Белинда застенчиво потупила глазки.
— Да, тетя Софи, — прошептала она.
«Черт побери! — подумала Белинда. — Неужели дядя с тетей не собираются оставить ее наедине с Джаредом?»
По всей видимости, нет… Что ж, это даже к лучшему — чем больше свидетелей, тем надежнее!
Лорд Данхем подошел к Белинде и начал говорить. Но, Боже, о чем это он? Разве эти слова она хотела услышать? Бред какой-то…
— Леди де Винтер, прежде чем распространятся слухи, которые могут повредить вам, я должен сообщить о полученном мною известия. Вчера вечером я узнал, что моя жена, Миранда, жива. Уверен, вы разделяете мою радость. Случилось чудо, но именно сейчас ваша репутация может оказаться под угрозой. Поэтому, мисс, вы должны понять: все, что я говорил вам раньше, теперь должно быть навсегда забыто. Сожалею и глубоко раскаиваюсь, если невольно обидел вас или заставил страдать.
Белинда была ошеломлена. Вихрь чувств бушевал в ее душе.
Бешенство, обида, ярость душили ее. Однако она заставила себя собраться.
— Ну что ж! Вы должны упиваться счастьем, милорд. — Она даже сумела выдавить улыбку. — Конечно, я вполне понимаю ваше положение. Вы не должны утруждать себя беспокойством обо мне, раз ваша обожаемая жена чудесным образом воскресла из мертвых!
Лорд Данхем облегченно вздохнул и откланялся. Когда за ним захлопнулась входная дверь, герцог повернулся к Белинде.
— Не повезло вам, деточка. Но не стоит отчаиваться. Послушайте моего совета: будьте поскромнее в своих претензиях, и вы наверняка подыщете себе подходящую партию с неплохим доходом.
Лицо Белинды покрылось красными пятнами, ее вытаращенные глаза, казалось, были готовы выскочить из орбит.
— Заткнитесь, старый глупец! — в бешенстве взвизгнула она. — Что вы понимаете?! Американец был моей козырной картой. Я пошла на многое, чтобы заполучить его! И вот теперь он выставил меня на посмешище! Да кто возьмет меня — без гроша за душой да еще с моими прекрасными родственничками в придачу!
— Белинда! Немедленно извинитесь перед дядей Элджерноном! — прикрикнула герцогиня. — Жена лорда Данхема жива, значит, и говорить больше не о чем.
— Уверяю вас, дитя мое, все будет хорошо. — Герцог, казалось, оставил без внимания истеричную выходку Белинды. — Какого черта вы отказали юному лорду Ардену? Мальчик подает большие надежды — уже сейчас он лучший знаток лошадей в Лондоне.
— Две тысячи в год и грязный полуразрушенный особняк в Суссексе — благодарю вас, — презрительно фыркнула Белинда. — Право, я думала, что вы умнее, дорогой дядюшка. Две тысячи в год мне едва ли хватит на булавки.
— Множество людей обходятся меньшим, мисс. Пересмотрите свои отношения с Арденом, а я отремонтирую его особняк в качестве свадебного подарка. Советую вам не упустить эту возможность. По крайней мере лорд молод и здоров.
— Я достойна лучшего, — огрызнулась Белинда.
— Мисс, предупреждаю вас, я не намерен оплачивать еще один ваш сезон. Вам хорошо известно, что на моем попечении находятся еще три девицы, которые вот-вот начнут выезжать в свет. Забудьте этого янки и поспешите подыскать себе приличного мужа В противном случае в конце сезона вы вернетесь в Херефорд старой девой.
Советую хорошо подумать об этом, дитя мое.
Леди Белинда де Винтер схватила дорогую китайскую вазу и в ярости швырнула в дальний угол. Потом молча вышла из комнаты и с шумом захлопнула за собой дверь.
А Джаред в это время подъезжал к своему дому на Дэвонсквер, душа его была в смятении.
Прошлой ночью он чуть было не бросился за Мирандой, когда ликующая леди Суинфорд влетела в его дом с известием о том, что его жена жива и здорова. Капитан Эдмунд и Адриан в смущении стояли за спиной Аманды.
— Она не умерла! Она не умерла! Я же говорила! Я всегда говорила вам! Миранда жива, и Кит виделся с ней! — Аманда обессиленно рухнула в кресло, плача и смеясь сквозь счастливые слезы.
Джаред мертвенно побледнел, решив, что несчастная окончательно потеряла рассудок, но вмешался лорд Суинфорд и подтвердил слова жены. Маркиз Уайский попросил позволения рассказать об увиденном.
Они прошли в библиотеку. Дрожащими от волнения руками Джаред налил всем бренди, и Кит приступил к своему рассказу.
Когда он закончил, Джаред тихо спросил:
— Кит, вы уверены, что это была именно она, а не самозванка?
— Милорд, — с достоинством возразил Кит Эдмунд, — известно, что я неравнодушен к леди Данхем… Даже если бы Господь лишил меня зрения, я не мог бы не узнать ее певучий голос… Джаред, это была ваша жена.
Лорд Данхем кивнул.
— Она ничего не просила передать мне?
— Милорд, она сказала: «Передайте, что я его люблю».
Боже, она жива! Жива, несмотря на все ужасы, через которые ей пришлось пройти. Джаред догадывался, что Миранда рассказала Киту только часть своей истории. Ему еще придется выслушать ее исповедь!..
…Карета остановилась у ворот дома. Конюх распряг лошадей и повел их в конюшню.
«Может, поехать за ней самому? — подумал Джаред. — Да, да! Я не могу и не хочу больше ждать. Отправлюсь в Стамбул на „Спящей красавице“… Попрошу Эфраима Сноу помочь. Пусть он управляет судном… Не забыть бы захватить с собой Перки! Хоть она и вышла замуж два года назад, детей до сих пор нет. Она с радостью займет свое прежнее место». Мысли теснились в голове Джареда. Он не находил себе места.
Последний вечер перед отъездом Джаред провел со своей бывшей любовницей Сабриной Эллиот. Однажды расставшись, они сумели остаться друзьями, и эта дружба за последние годы связала их крепче, чем в свое время мимолетная любовь. Бывшая актриса, Сабрина была красивой, элегантной и доброй женщиной. Больше всего на свете она любила мужчин. А так как она была еще и умна, то стоит ли удивляться, что ее любовники обожали беседовать с ней, а не только заниматься любовью.
Когда Сабрина Эллиот услышала о чудесном спасении Миранды, она тут же с нетерпением воскликнула:
— Когда же она возвращается?!
— Сабрина, понимаешь, я еще не вполне уверен, что это не сон, — ответил Джаред, нервно приглаживая густые темные волосы. — По правде говоря, сегодня у меня был очень тяжелый день. Объяснение с леди Белиндой де Винтер — я ведь собирался жениться на ней — вымотало меня.
— Господь отвел ее от тебя, — пробормотала Сабрина.
— Что ты сказала?
— Ничего, дорогой. Я так… Скажи, а твое сердце, не принадлежит ли оно леди Белинде де Винтер?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122