Но важнее всего сейчас одно: почему Арабелла Грей оказалась здесь?!
Сэр Джаспер поспешил домой и послал за Сигером.
— Милорд… ваше лицо… — встревоженно начал тот.
— Не имеет значения, — бросил хозяин.
Кровь уже начала свертываться.
— Я только что видел леди Арабеллу Грей, Сигер, выходившую из сада королевы. Нужно узнать, с какой целью она приехала. Почему не в Шотландии? Поторопись, время дорого!
— Хорошо, милорд, посмотрю, что можно обнаружить, но вы должны позаботиться об этом порезе — он очень глубокий, и может остаться шрам, ваше красивое лицо будет изуродовано!
Все зависит от того, насколько быстро я смогу обработать рану, — забеспокоился Сигер.
— Ладно, — грубовато ответил сэр Джаспер, — разыгрывай лекаря, если тебе нравится, но потом иди и разнюхай все! Не успокоюсь, пока не узнаю, зачем ее сюда принесло!
И, неожиданно ощутив, как сильно разболелась Нанесенная Арабеллой рана, пробормотал себе под нос:
— Она заплатит! Проклятая ведьма поплатится за нанесенные мне оскорбления!
— Если бы узнать, где она остановилась, милорд, может, удастся увезти ее обратно в Грейфер, где вы быстро укротите эту суку, пока не станет покорно ластиться и лизать вам ноги, — предложил Сигер.
— Арабелла стала настоящей красавицей, Сигер, — почти мечтательно протянул сэр Джаспер, — и превзошла изяществом и прелестью даже свою мать. Она выглядит как женщина, которую любят и балуют. Я не прочь бы оказаться с леди Грей в одной постели, несмотря на ее мерзкий характер! Попади она ко мне в руки, выбил бы всю дьявольскую строптивость.
— Она по праву ваша, милорд, — злобно пробормотал Сигер. — Если бы только удалось заманить девчонку в Грейфер!
Истина открылась сэру Джасперу во всей неприглядной наготе.
— Грейфер! — завопил он. — Она приехала вернуть Грейфер! Конечно! Зачем еще ей оставлять Шотландию, если не ради этой проклятой крепости!
— Но Грейфер ваш, милорд, — возразил капитан.
— Нет, вовсе нет. Король Генрих должен еще подтвердить мои права на Грейфер, и теперь, когда эта назойливая сука явилась сюда потребовать крепость обратно, я могу остаться ни с чем.
— Неужели король отдаст хоть маленькую, но стратегически важную крепость обыкновенной женщине, милорд? — утешал Сигер.
— Ничего нельзя утверждать наверняка, когда имеешь дело с монархами, — отрезал сэр Джаспер. — Помни это и опасайся ошибиться в суждении, иначе в один прекрасный день потеряешь голову!
— Но что вы решили делать, милорд?
— То, что и собирался вначале, Сигер. Ты узнаешь правду о визите Арабеллы Грей к королеве и все мне расскажешь.
Хотя в глубине души чувствую, что девчонка собирается захватить то, что принадлежит мне. Подойди, перевяжи мне рану, а потом отправляйся и узнай что можешь!
— Но она не может надеяться взять над вами верх, милорд! — уверенно заявил Сигер. — Какая-то женщина!
— Не старайся быть большим глупцом, чем ты есть на самом деле, — отрезал хозяин. — Церковь учит, что даже Господь не может перехитрить женщину, ведь Ева его ослушалась. Женщины — опасные создания, никогда не забывай этого!
— Но Бог наказал Еву, милорд.
— Но она все же выжила, Сигер, а с ней весь женский пол. И теперь они занимаются тем, что доводят мужчин до безумия, но я не позволю Арабелле Грей победить меня в этом споре за Грейфер. Крепость будет моей. Не допущу, чтобы она взяла верх!
Глава 16
Спустя два дня Арабелла Грей была приглашена к королю.
Ее с почетом провели через приемную, где толпились просители, ожидая возможности предстать перед монархом или одним из его фаворитов, который мог бы замолвить за них словечко. В этой толпе не было женщин. Присев в реверансе перед королем, Арабелла встревоженно подумала, уж не заметил ли он, что на ней то же самое платье, что и в предыдущий визит. Они остались одни — король велел выйти всем слугам и советникам.
— Сэр Джаспер Кин вновь обратился ко мне с просьбой даровать ему права на Грейфер, — объявил Генрих.
Арабелла ничего не ответила, инстинктивно понимая, что король еще не вынес окончательного приговора. Она изо всех сил прикусила нижнюю губу, ожидая, что последует дальше.
— Поскольку между Англией и Шотландией заключен мир, Грейфер больше не имеет такого важного стратегического значения, как раньше. Я тщательно расследовал все дело и не вижу причин отдавать наследственный дом Греев сэру Кину.
Пусть возвращается в Нортби, а те люди, которые были силой уведены на службу, могут возвращаться домой, если пожелают.
Арабелла упала на колени.
— Благодарю, ваша милость, — всхлипнула она.
Король поднял ее на ноги.
— Встаньте, мадам, вы еще не выслушали до конца.
Он повел Арабеллу в другой конец комнаты и, усевшись, показал ей на стул напротив.
— В этой жизни, мадам, ничего не дается даром. За все нужно платить, и не буду хитрить, притворяясь бескорыстным.
Я возвращу вам любимый Грейфер на определенных условиях.
— Все что угодно, сир! — воскликнула Арабелла, светясь от радости.
— Неудачный выбор слов, мадам, — сухо ответил король. — Плохо умеете торговаться!
— Но я сделаю все на свете, лишь бы вернуть Грейфер, — серьезно ответила Арабелла.
— Неужели? — осведомился Генрих Тюдор, испытывая что-то похожее на жалость К леди Грей, которая, как он понял, была абсолютно наивна в житейских делах, несмотря на жизнь при шотландском дворе. Такая невинность могла быть ему полезной.
Проницательно посмотрев на Арабеллу, он заявил:
— Вы очень красивы, мадам. В вас есть нечто… таинственное и в то же время безыскусно искреннее — и именно эти качества привлекательны. Наивность… свежесть… несмотря на то что вы были замужем и имеете ребенка. Необыкновенное создание!
«Матерь Божья! — подумала Арабелла. — Он хочет спать со мной!»
Заметив мгновенно промелькнувший ужас на лице Арабеллы, Генрих коротко хрипло рассмеялся.
— Выбросьте из головы все непристойные мысли, мадам, — уверил он ее. — Та малая толика страсти, которая кипит во мне, отдана королеве.
Арабелла вспыхнула, но мудро промолчала.
— Очаровательно, — кивнул король, заметив ее покрасневшие щеки. — Именно такое обаяние нам необходимо. Я желаю, чтобы вы отправились во Францию, мадам.
— Во Францию?!
Такого она не ожидала.
— Во Францию, — подтвердил король.
— Но почему? — удивилась Арабелла. Она не собиралась во Францию! Она хотела домой, в Грейфер.
— Потому, что мне нужны глаза и уши во Франции, мадам.
Французы строят заговоры против меня, и я должен знать заранее, какую подлость они замышляют.
— Но чем же я могу помочь в таком деле, ваша милость? Я простая деревенская женщина, не имеющая понятия о политике и придворных интригах. Разве французы не ваши друзья, сир? Разве не они поддерживали вас в намерении взойти на английский престол?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
Сэр Джаспер поспешил домой и послал за Сигером.
— Милорд… ваше лицо… — встревоженно начал тот.
— Не имеет значения, — бросил хозяин.
Кровь уже начала свертываться.
— Я только что видел леди Арабеллу Грей, Сигер, выходившую из сада королевы. Нужно узнать, с какой целью она приехала. Почему не в Шотландии? Поторопись, время дорого!
— Хорошо, милорд, посмотрю, что можно обнаружить, но вы должны позаботиться об этом порезе — он очень глубокий, и может остаться шрам, ваше красивое лицо будет изуродовано!
Все зависит от того, насколько быстро я смогу обработать рану, — забеспокоился Сигер.
— Ладно, — грубовато ответил сэр Джаспер, — разыгрывай лекаря, если тебе нравится, но потом иди и разнюхай все! Не успокоюсь, пока не узнаю, зачем ее сюда принесло!
И, неожиданно ощутив, как сильно разболелась Нанесенная Арабеллой рана, пробормотал себе под нос:
— Она заплатит! Проклятая ведьма поплатится за нанесенные мне оскорбления!
— Если бы узнать, где она остановилась, милорд, может, удастся увезти ее обратно в Грейфер, где вы быстро укротите эту суку, пока не станет покорно ластиться и лизать вам ноги, — предложил Сигер.
— Арабелла стала настоящей красавицей, Сигер, — почти мечтательно протянул сэр Джаспер, — и превзошла изяществом и прелестью даже свою мать. Она выглядит как женщина, которую любят и балуют. Я не прочь бы оказаться с леди Грей в одной постели, несмотря на ее мерзкий характер! Попади она ко мне в руки, выбил бы всю дьявольскую строптивость.
— Она по праву ваша, милорд, — злобно пробормотал Сигер. — Если бы только удалось заманить девчонку в Грейфер!
Истина открылась сэру Джасперу во всей неприглядной наготе.
— Грейфер! — завопил он. — Она приехала вернуть Грейфер! Конечно! Зачем еще ей оставлять Шотландию, если не ради этой проклятой крепости!
— Но Грейфер ваш, милорд, — возразил капитан.
— Нет, вовсе нет. Король Генрих должен еще подтвердить мои права на Грейфер, и теперь, когда эта назойливая сука явилась сюда потребовать крепость обратно, я могу остаться ни с чем.
— Неужели король отдаст хоть маленькую, но стратегически важную крепость обыкновенной женщине, милорд? — утешал Сигер.
— Ничего нельзя утверждать наверняка, когда имеешь дело с монархами, — отрезал сэр Джаспер. — Помни это и опасайся ошибиться в суждении, иначе в один прекрасный день потеряешь голову!
— Но что вы решили делать, милорд?
— То, что и собирался вначале, Сигер. Ты узнаешь правду о визите Арабеллы Грей к королеве и все мне расскажешь.
Хотя в глубине души чувствую, что девчонка собирается захватить то, что принадлежит мне. Подойди, перевяжи мне рану, а потом отправляйся и узнай что можешь!
— Но она не может надеяться взять над вами верх, милорд! — уверенно заявил Сигер. — Какая-то женщина!
— Не старайся быть большим глупцом, чем ты есть на самом деле, — отрезал хозяин. — Церковь учит, что даже Господь не может перехитрить женщину, ведь Ева его ослушалась. Женщины — опасные создания, никогда не забывай этого!
— Но Бог наказал Еву, милорд.
— Но она все же выжила, Сигер, а с ней весь женский пол. И теперь они занимаются тем, что доводят мужчин до безумия, но я не позволю Арабелле Грей победить меня в этом споре за Грейфер. Крепость будет моей. Не допущу, чтобы она взяла верх!
Глава 16
Спустя два дня Арабелла Грей была приглашена к королю.
Ее с почетом провели через приемную, где толпились просители, ожидая возможности предстать перед монархом или одним из его фаворитов, который мог бы замолвить за них словечко. В этой толпе не было женщин. Присев в реверансе перед королем, Арабелла встревоженно подумала, уж не заметил ли он, что на ней то же самое платье, что и в предыдущий визит. Они остались одни — король велел выйти всем слугам и советникам.
— Сэр Джаспер Кин вновь обратился ко мне с просьбой даровать ему права на Грейфер, — объявил Генрих.
Арабелла ничего не ответила, инстинктивно понимая, что король еще не вынес окончательного приговора. Она изо всех сил прикусила нижнюю губу, ожидая, что последует дальше.
— Поскольку между Англией и Шотландией заключен мир, Грейфер больше не имеет такого важного стратегического значения, как раньше. Я тщательно расследовал все дело и не вижу причин отдавать наследственный дом Греев сэру Кину.
Пусть возвращается в Нортби, а те люди, которые были силой уведены на службу, могут возвращаться домой, если пожелают.
Арабелла упала на колени.
— Благодарю, ваша милость, — всхлипнула она.
Король поднял ее на ноги.
— Встаньте, мадам, вы еще не выслушали до конца.
Он повел Арабеллу в другой конец комнаты и, усевшись, показал ей на стул напротив.
— В этой жизни, мадам, ничего не дается даром. За все нужно платить, и не буду хитрить, притворяясь бескорыстным.
Я возвращу вам любимый Грейфер на определенных условиях.
— Все что угодно, сир! — воскликнула Арабелла, светясь от радости.
— Неудачный выбор слов, мадам, — сухо ответил король. — Плохо умеете торговаться!
— Но я сделаю все на свете, лишь бы вернуть Грейфер, — серьезно ответила Арабелла.
— Неужели? — осведомился Генрих Тюдор, испытывая что-то похожее на жалость К леди Грей, которая, как он понял, была абсолютно наивна в житейских делах, несмотря на жизнь при шотландском дворе. Такая невинность могла быть ему полезной.
Проницательно посмотрев на Арабеллу, он заявил:
— Вы очень красивы, мадам. В вас есть нечто… таинственное и в то же время безыскусно искреннее — и именно эти качества привлекательны. Наивность… свежесть… несмотря на то что вы были замужем и имеете ребенка. Необыкновенное создание!
«Матерь Божья! — подумала Арабелла. — Он хочет спать со мной!»
Заметив мгновенно промелькнувший ужас на лице Арабеллы, Генрих коротко хрипло рассмеялся.
— Выбросьте из головы все непристойные мысли, мадам, — уверил он ее. — Та малая толика страсти, которая кипит во мне, отдана королеве.
Арабелла вспыхнула, но мудро промолчала.
— Очаровательно, — кивнул король, заметив ее покрасневшие щеки. — Именно такое обаяние нам необходимо. Я желаю, чтобы вы отправились во Францию, мадам.
— Во Францию?!
Такого она не ожидала.
— Во Францию, — подтвердил король.
— Но почему? — удивилась Арабелла. Она не собиралась во Францию! Она хотела домой, в Грейфер.
— Потому, что мне нужны глаза и уши во Франции, мадам.
Французы строят заговоры против меня, и я должен знать заранее, какую подлость они замышляют.
— Но чем же я могу помочь в таком деле, ваша милость? Я простая деревенская женщина, не имеющая понятия о политике и придворных интригах. Разве французы не ваши друзья, сир? Разве не они поддерживали вас в намерении взойти на английский престол?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131