Короче, в тебе было всё то, чего не хватало тогда во мне.
Элизабет подняла взгляд на мужа.
— Ты вернул мне способность смеяться, Гэррэт, освободил из темницы, в которой я пряталась от мира — другими словами, ты вернул меня к жизни. — На её губах появилась застенчивая улыбка. — У тебя есть удивительное свойство, Гэррэт, — превращать серые будни в бесконечный праздник. С твоей лёгкой руки я перестала бояться будущего — более того, теперь я вглядываюсь в него с уверенностью. Потому что рядом со мной ты. — Бесс хихикнула. — Хочу тебе заметить, что с тобой не соскучишься — вечно ты попадаешь в какие-нибудь истории…
— Что ж, когда я в следующий раз угожу в переплёт, надеюсь, что ты будешь со мной рядом — как вот сегодня. — Гэррэт поцеловал её в губы и передал ей завёрнутого в одеяльце младенца, который снова заворочался и зачмокал губами. — По-моему, он хочет к маме на ручки.
Гэррэт улыбнулся и откинулся на спинку кровати.
— А ведь я люблю тебя, Бесс, — произнёс он. — Постарайся только не принимать мои слова слишком близко к сердцу.
На Элизабет нахлынуло огромное, небывалое счастье. Она склонилась над ребёнком и чистым голосом запела колыбельную.
В глазах Гэррэта сиял неподдельный восторг.
— Как это прекрасно, Бесс! До чего же красиво ты поешь! Словно ангел, ей-богу!
Гэррэт с минуту помолчал и задумчиво добавил:
— Я счастлив, что был с тобой рядом, когда ты пела колыбельную нашему сыну.
Элизабет прижалась щекой к его ладони.
— Я пела не только для нашего сына, но и для тебя, Гэррэт.
Гэррэт прилёг на постель рядом с женой и обнял её за плечи.
— Что ж, коли так, то спой ещё, любовь моя. И пусть сопутствует счастье всем дням и ночам, которые ещё будут нам дарованы господом.
КОНЕЦ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Элизабет подняла взгляд на мужа.
— Ты вернул мне способность смеяться, Гэррэт, освободил из темницы, в которой я пряталась от мира — другими словами, ты вернул меня к жизни. — На её губах появилась застенчивая улыбка. — У тебя есть удивительное свойство, Гэррэт, — превращать серые будни в бесконечный праздник. С твоей лёгкой руки я перестала бояться будущего — более того, теперь я вглядываюсь в него с уверенностью. Потому что рядом со мной ты. — Бесс хихикнула. — Хочу тебе заметить, что с тобой не соскучишься — вечно ты попадаешь в какие-нибудь истории…
— Что ж, когда я в следующий раз угожу в переплёт, надеюсь, что ты будешь со мной рядом — как вот сегодня. — Гэррэт поцеловал её в губы и передал ей завёрнутого в одеяльце младенца, который снова заворочался и зачмокал губами. — По-моему, он хочет к маме на ручки.
Гэррэт улыбнулся и откинулся на спинку кровати.
— А ведь я люблю тебя, Бесс, — произнёс он. — Постарайся только не принимать мои слова слишком близко к сердцу.
На Элизабет нахлынуло огромное, небывалое счастье. Она склонилась над ребёнком и чистым голосом запела колыбельную.
В глазах Гэррэта сиял неподдельный восторг.
— Как это прекрасно, Бесс! До чего же красиво ты поешь! Словно ангел, ей-богу!
Гэррэт с минуту помолчал и задумчиво добавил:
— Я счастлив, что был с тобой рядом, когда ты пела колыбельную нашему сыну.
Элизабет прижалась щекой к его ладони.
— Я пела не только для нашего сына, но и для тебя, Гэррэт.
Гэррэт прилёг на постель рядом с женой и обнял её за плечи.
— Что ж, коли так, то спой ещё, любовь моя. И пусть сопутствует счастье всем дням и ночам, которые ещё будут нам дарованы господом.
КОНЕЦ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54